В Вестминстере была бурная ночь, и вряд ли кто-то из правительства или европейских переговорщиков сегодня спали. Что ж, до сто раз обещанной даты Брекзита осталось две недели — давайте РАСПЕДАЛИМ, к чему всё катится.
Как говорили вечером, Борис "готов вырвать победу из челюстей поражения" — Европе были сделаны большие уступки, и текст общего соглашения вроде как был готов к публикации сегодняшним утром. Переговорщики договорились, что таможенная граница возникнет в Ирландском море — досмотровые партии будут подниматься на борт судов, а вот сухопутной границы так и не будет.
Подобное предложение было ранее отвергнуто Терезой Мэй со словами, что "ни один британец не согласится на такую сделку".
Проблема в том, что для прохождения сделки через Парламент, Борису придётся уговорить три группы депутатов: бывших тори, исключённых с месяц назад, группу ERG внутри оставшихся консерваторов (выступает за отказ от переговоров с ЕС) и союзников по коалиции — североирландских лоялистов DUP (панически боятся того, что в результате сделки Северная Ирландия будет теснее связана с Дублином, чем с Лондоном).
Основным рычагом давления Джонсон как раз выбрал тему "ну чего вы придуряетесь, смотрите, ну нет же границы между Ирландиями, и Северная Ирландия по прежнему в британской таможенной зоне". Официальной формулировкой будет "Северная Ирландия де-юре остаётся в зоне таможенной ответственности Соединённого Королевства, а де-факто в Европейском Союзе."
Правительство уже объявило, что "голосование по вопросу о новой сделке" будет вопросом партийной дисциплины, что означает, что отказавшиеся проголосовать вместе с Джонсоном будут выписаны из консерваторов.
DUP объявила, что "партия, как всегда, поступит в интересах сохранения союза между Британией и Северной Ирландией", и что они "настороженно относятся" к вопросу о морской границе.
Financial Times утром писали о том, что Лондон предложил DUP "многомиллиардные инвестиции" в обмен на лояльность по сделке — что из этого выйдет, ещё предстоит оценить.
Как говорили вечером, Борис "готов вырвать победу из челюстей поражения" — Европе были сделаны большие уступки, и текст общего соглашения вроде как был готов к публикации сегодняшним утром. Переговорщики договорились, что таможенная граница возникнет в Ирландском море — досмотровые партии будут подниматься на борт судов, а вот сухопутной границы так и не будет.
Подобное предложение было ранее отвергнуто Терезой Мэй со словами, что "ни один британец не согласится на такую сделку".
Проблема в том, что для прохождения сделки через Парламент, Борису придётся уговорить три группы депутатов: бывших тори, исключённых с месяц назад, группу ERG внутри оставшихся консерваторов (выступает за отказ от переговоров с ЕС) и союзников по коалиции — североирландских лоялистов DUP (панически боятся того, что в результате сделки Северная Ирландия будет теснее связана с Дублином, чем с Лондоном).
Основным рычагом давления Джонсон как раз выбрал тему "ну чего вы придуряетесь, смотрите, ну нет же границы между Ирландиями, и Северная Ирландия по прежнему в британской таможенной зоне". Официальной формулировкой будет "Северная Ирландия де-юре остаётся в зоне таможенной ответственности Соединённого Королевства, а де-факто в Европейском Союзе."
Правительство уже объявило, что "голосование по вопросу о новой сделке" будет вопросом партийной дисциплины, что означает, что отказавшиеся проголосовать вместе с Джонсоном будут выписаны из консерваторов.
DUP объявила, что "партия, как всегда, поступит в интересах сохранения союза между Британией и Северной Ирландией", и что они "настороженно относятся" к вопросу о морской границе.
Financial Times утром писали о том, что Лондон предложил DUP "многомиллиардные инвестиции" в обмен на лояльность по сделке — что из этого выйдет, ещё предстоит оценить.
the Guardian
DUP finds itself caught between the devil and the Irish sea
Reject the prime minister’s deal and usher in an economy-wrecking no deal, or endorse it and risk unionist wrath at home?
В общем, все эти партии в пятимерные шахматы на нескольких шахматных досках вроде бы подходят к концу. Вопрос, конечно, остаётся открытым — удастся ли избежать гражданской войны и столкновений дома и, одновременно, сохранить хоть какой-то престиж за границей.
Но по крайней мере, вектор развития прорисовался. Парламент и суды ВНЕЗАПНО припёрли Бориса к стене — выбор из четырёх вариантов:
1. нарушить закон и получить в табло очередным вердиктом суда
2. согласиться с актом Бенна и попросить отсрочку, которой он клялся не просить.
3. уйти в отставку.
4. согласовать сделку.
И внезапно, последний вариант оказался самым выгодным! Но для того, чтобы продавить сделку, Борису придётся превратиться из гроссмейстера в фигуру и шагнуть на доску — договариваться с фракциями и взвешивать исходы голосований.
И даже если это произойдёт, то в открытый розовый бочок Бориса готов вцепиться Найджел "Милкшейк" Фараж, который уже начинает кричать о "пустом Брекзите", "слюнявом Брекзите" и "ненастоящем Брекзите". А Корбин тем временем заполняет третий блокнот записями о нарушенных обещаниях премьера.
Борис Джонсон должен согласовать сделку с ЕС, причём такую, которая пройдёт через Парламент. И он должен придерживаться линии, которая не разозлит его сторонников и даст ему большинство на выборах.
Выберите одно из двух.
Но по крайней мере, вектор развития прорисовался. Парламент и суды ВНЕЗАПНО припёрли Бориса к стене — выбор из четырёх вариантов:
1. нарушить закон и получить в табло очередным вердиктом суда
2. согласиться с актом Бенна и попросить отсрочку, которой он клялся не просить.
3. уйти в отставку.
4. согласовать сделку.
И внезапно, последний вариант оказался самым выгодным! Но для того, чтобы продавить сделку, Борису придётся превратиться из гроссмейстера в фигуру и шагнуть на доску — договариваться с фракциями и взвешивать исходы голосований.
И даже если это произойдёт, то в открытый розовый бочок Бориса готов вцепиться Найджел "Милкшейк" Фараж, который уже начинает кричать о "пустом Брекзите", "слюнявом Брекзите" и "ненастоящем Брекзите". А Корбин тем временем заполняет третий блокнот записями о нарушенных обещаниях премьера.
Борис Джонсон должен согласовать сделку с ЕС, причём такую, которая пройдёт через Парламент. И он должен придерживаться линии, которая не разозлит его сторонников и даст ему большинство на выборах.
Выберите одно из двух.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Политические обозреватели Sky News пишут в твиттере, что Джонсон запросит продления сроков Брекзита в субботу, если голосование по сделке в Парламенте провалится.
Twitter
Kate McCann
Brexit Sec confirms Boris Johnson will write letter to the EU on Saturday if no deal has been agreed. This is under the terms of the Benn Act and would mean extension until Jan 31 2020
Политический редактор Sky News пишет, что по результатам 36-часового обмена мнениями, Борису не удалось склонить на свою сторону антиевропейскую ERG и североирландскую DUP.
Twitter
Beth Rigby
So..legal text submitted but mood in No 10 a little downcast this morning. Govt source tells me it’s going to be tough to get something over line. PM held 3 hours of talks with DUP over past 36, but if he can’t get Foster over line, the ERG falls away & then…
Оцените уровень иронии — микро-фракция крайне религиозных протестантов из Белфаста со своими 10-ю депутатами становится стратегическим союзником Терезы Мэй, и позволяет ей сформировать правительство летом 2017 года. Делатели королей, соломинка на верблюде, батальон, решивший исход сражения.
(про историю DUP наш канал писал тут)
Союз галантерейщика и кардинала (щедро оплаченный миллиардным траншем из Лондона в Белфаст "на местные нужды").
После этого фракция Democratic Unionist Party понимает, что настал её звёздный час — и рушит карьеру Мэй, капризно отказываясь идти на компромисс по сделке весной этого года (кто ж их тронет — они ж стабильность правительства держат!), а теперь ещё и встаёт костью в горле у Джонсона.
С такими друзьями...
(про историю DUP наш канал писал тут)
Союз галантерейщика и кардинала (щедро оплаченный миллиардным траншем из Лондона в Белфаст "на местные нужды").
После этого фракция Democratic Unionist Party понимает, что настал её звёздный час — и рушит карьеру Мэй, капризно отказываясь идти на компромисс по сделке весной этого года (кто ж их тронет — они ж стабильность правительства держат!), а теперь ещё и встаёт костью в горле у Джонсона.
С такими друзьями...
Telegram
Wheat fields of Theresa May
#прополитическиепартии
Раз уж мы так часто говорим про Арлин Фостер и союз ДЮП с консерваторами, стоит рассказать, что партия из себя представляет.
Democratic Unionist Party в настоящее время — самая крупная политическая партия Северной Ирландии. Она абсолютно…
Раз уж мы так часто говорим про Арлин Фостер и союз ДЮП с консерваторами, стоит рассказать, что партия из себя представляет.
Democratic Unionist Party в настоящее время — самая крупная политическая партия Северной Ирландии. Она абсолютно…
Один вопрос от читателей и одна ссылка!
— Почему на церемонии открытия Парламента королеву сопровождает сын Чарльз, а не принц-консорт Филипп? Это традиция какая-нибудь?
Ответ: Всё просто – Филиппу 98 лет, он весьма стар, и с 2017 года уже не выполняет официальных обязанностей, так как они для него утомительны. Официальное объявление было сделано два года тому назад.
И объявление: на торрентах появился русский перевод документального фильма 2018 года "Coronation/Коронация" — как известно, коронация Елизаветы II в 1953 году была первой коронацией в истории Великобритании, показанной по телевидению.
Режиссёр Харви Лилли вместе с королевой пересматривает кадры коронации и слушает монаршьи комментарии, периодически задавая вопросы. Учитывая, что Лиззи практически не даёт интервью и не пускает репортёров в свою жизнь, то фильм — редкий шанс послушать неформальную речь и воспоминания престарелой королевы.
— Почему на церемонии открытия Парламента королеву сопровождает сын Чарльз, а не принц-консорт Филипп? Это традиция какая-нибудь?
Ответ: Всё просто – Филиппу 98 лет, он весьма стар, и с 2017 года уже не выполняет официальных обязанностей, так как они для него утомительны. Официальное объявление было сделано два года тому назад.
И объявление: на торрентах появился русский перевод документального фильма 2018 года "Coronation/Коронация" — как известно, коронация Елизаветы II в 1953 году была первой коронацией в истории Великобритании, показанной по телевидению.
Режиссёр Харви Лилли вместе с королевой пересматривает кадры коронации и слушает монаршьи комментарии, периодически задавая вопросы. Учитывая, что Лиззи практически не даёт интервью и не пускает репортёров в свою жизнь, то фильм — редкий шанс послушать неформальную речь и воспоминания престарелой королевы.
BBC Newsround
The Duke of Edinburgh to stop royal duties
The Queen's husband, Prince Philip will stop taking part in royal duties this autumn.
Луиза Элман, депутат Парламента от округа Ливерпуль-Риверсайд, покинула лейбористскую партию, заявив о том, что "приближаются выборы, и что она не может вынести мысли о том, что Джереми Корбин станет премьер-министром государства, так как он совсем не соответствует этой должности".
Этим летом против Луизы Элман был вынесен вотум недоверия в её парламентском округе, что означает, что она не смогла бы баллотироваться от этого района Ливерпуля, и, вероятно, от лейбористской партии на следующих парламентских выборах.
Оппозиция Джереми Корбину внутри Лейбористской партии называет необходимость проходить испытание голосованием среди рядовых членов партии перед выдвижением на выборы, "расчеловечивающей политикой".
Этим летом против Луизы Элман был вынесен вотум недоверия в её парламентском округе, что означает, что она не смогла бы баллотироваться от этого района Ливерпуля, и, вероятно, от лейбористской партии на следующих парламентских выборах.
Оппозиция Джереми Корбину внутри Лейбористской партии называет необходимость проходить испытание голосованием среди рядовых членов партии перед выдвижением на выборы, "расчеловечивающей политикой".
BBC News
Louise Ellman: MP quits Labour over anti-Semitism concerns
The MP leaves after 55 years, saying anti-Semitism has become "mainstream" under Jeremy Corbyn.
От редакции: ну а что тут комментировать?
Голосовала за отправку британцев в Ирак — check.
Голосовала против расследования деятельности британского правительства в Ираке — check (там же по ссылке).
Расширение британского ядерного арсенала — check.
Против Корбина в 2016-м — check.
При Корбине была переизбрана с 40 000 голосов, увеличив число на 17%.
Трижды предупреждалась собственными избирателями после 2017 года.
Проиграла личный вотум недоверия в 2019 году, назвала всех вокруг "антисемитами и сталинистами".
Если тебя подталкивают в спину, лучше уж спрыгнуть самому, это ясно. Моральная сторона вопроса — делать это перед выборами и накануне противостояния с Борисом Джонсоном в Парламенте — вызывает удивление.
Голосовала за отправку британцев в Ирак — check.
Голосовала против расследования деятельности британского правительства в Ираке — check (там же по ссылке).
Расширение британского ядерного арсенала — check.
Против Корбина в 2016-м — check.
При Корбине была переизбрана с 40 000 голосов, увеличив число на 17%.
Трижды предупреждалась собственными избирателями после 2017 года.
Проиграла личный вотум недоверия в 2019 году, назвала всех вокруг "антисемитами и сталинистами".
Если тебя подталкивают в спину, лучше уж спрыгнуть самому, это ясно. Моральная сторона вопроса — делать это перед выборами и накануне противостояния с Борисом Джонсоном в Парламенте — вызывает удивление.
Wikipedia
Liverpool Riverside (UK Parliament constituency)
Parliamentary constituency in the United Kingdom, 1983 onwards
По поводу ремарок об антисемитизме: Элман была одной из самых старых членов лейбористского депутатского корпуса, попав в Парламент в 1997 году.
Время совместной работы с Джереми Корбином: 2019-1997 = 22 года.
Время заявления о том, что Джереми Корбин антисемит — лето 2018 года.
Удивительная скорость реакции.
Ещё более удивляет, что в качестве вопиющего примера антисемитизма Луиза Элман указала обед 2010 года, на котором в качестве спикеров присутствовали Корбин "и палестинцы, позволявшие себе антисемитские речи".
— Элман вспомнила об обеде только спустя 8 лет
— Элман сама присутствовала на обеде (причём как член совета Jewish for Labour) и не покинула его в негодовании.
В общем, внутренние войны, как всегда — жаль только неподходящего времени.
Время совместной работы с Джереми Корбином: 2019-1997 = 22 года.
Время заявления о том, что Джереми Корбин антисемит — лето 2018 года.
Удивительная скорость реакции.
Ещё более удивляет, что в качестве вопиющего примера антисемитизма Луиза Элман указала обед 2010 года, на котором в качестве спикеров присутствовали Корбин "и палестинцы, позволявшие себе антисемитские речи".
— Элман вспомнила об обеде только спустя 8 лет
— Элман сама присутствовала на обеде (причём как член совета Jewish for Labour) и не покинула его в негодовании.
В общем, внутренние войны, как всегда — жаль только неподходящего времени.
Кажется, пора снова запостить это бессмертное видео. Премьеры меняются, а североирландские политики – никогда.
Борис Джонсон сообщает, что сделка с ЕС согласована.
DUP заявляет, что её позиция – голосовать против – не изменилась.
Парламент протестует и утверждает, что не успеет изучить текст договора до субботы – дня голосования.
Бывший тори, Оливер Летвин, готовит очередное постановление по пункту SO24 – которое опять позволит отобрать у правительства контроль над расписанием голосования и количеством поправок.
Stay tuned. Chaos is coming.
DUP заявляет, что её позиция – голосовать против – не изменилась.
Парламент протестует и утверждает, что не успеет изучить текст договора до субботы – дня голосования.
Бывший тори, Оливер Летвин, готовит очередное постановление по пункту SO24 – которое опять позволит отобрать у правительства контроль над расписанием голосования и количеством поправок.
Stay tuned. Chaos is coming.
Twitter
Boris Johnson
We’ve got a great new deal that takes back control — now Parliament should get Brexit done on Saturday so we can move on to other priorities like the cost of living, the NHS, violent crime and our environment #GetBrexitDone #TakeBackControl
Новости из мира телевиденья: Великобританию сотрясает скандал — платить или не платить пенсионерам за телевещание?
Исторически, в отличие от знакомого нам всем СССР или пост-СССР 90-х, приём телевизионного сигнала в Британии был платным. Причём стоил не какие-то копейки, типа наших "коллективных антенн" в многоэтажках, а ощутимых таких сумм. В итоге пиратские товарищи научились паять пиратские приёмники сигнала, а телевизионщики научились ездить по улицам в грузовичках с локаторами сигнала и сверяться со списками: ага, в этом доме смотрят телевизор, а договора-то у них нет! лови их!
В последние годы, в связи с развитием кабельного телевидения, учёт и контроль смотрящих в голубые экраны стал чуть проще, но противостояние никуда не ушло — британцы как не хотели платить за телевизор, так и не хотят.
В 2015-м году корпорация BBC, по настоятельной просьбе правительства, согласилась ввести "нулевую плату" за телесигнал для тех домов, где проживают люди исключительно старше 75 лет. В итоге, предоставление бесплатных услуг стоит BBC £631 миллиона в год — и это число будет расти до £700 миллионов, поскольку количество пенсионеров только растёт. Корпорация жалуется, что это составит 1/5 её прибыли, и мешает ей снимать качественные исторические фильмы и авторские передачи.
Как стало известно этим летом, с 2020 года BBC планирует воспользоваться пунктом договора и разорвать соглашение с властями страны: свыше полутора миллионов домохозяйств со стариками начнут оплачивать телевидение в полном размере. BBC планирует сохранить льготные условия только для тех пенсионеров, кто получает pension credit — специальную субсидию по малочисленности пенсии, причём решение это не будет автоматизировано, и пожилому населению придётся отдельно доказывать офису BBC, что они являются получателями этой самой pension credit (что далеко не так просто, как мы видим на примере нашей статьи про систему социальных выплат — она неповоротлива и неудобна).
Правозащитники уже бросились защищать интересы пожилого населения — инвалиды, парализованные люди и одинокие старики, скорее всего, просто не обратятся за получением бесплатных условий, поэтому BBC должна будет сама придти к ним домой и согласовать изменения — шаг, на который корпорация пойти не готова.
По словам генерального директора BBC Тони Холла, "многие из тех, кому за 75 или за 80, неприлично богаты, поскольку ничего не тратят".
В ответ на это и консерваторы и лейбористы в целом пообещали продолжить вести борьбу за сохранение бесплатного телевещания для определённых категорий населения. Корпорация BBC, по словам её юристов, всё же намерена в полной мере воспользоваться свободой принятия решений и настаивать на полной оплате.
Исторически, в отличие от знакомого нам всем СССР или пост-СССР 90-х, приём телевизионного сигнала в Британии был платным. Причём стоил не какие-то копейки, типа наших "коллективных антенн" в многоэтажках, а ощутимых таких сумм. В итоге пиратские товарищи научились паять пиратские приёмники сигнала, а телевизионщики научились ездить по улицам в грузовичках с локаторами сигнала и сверяться со списками: ага, в этом доме смотрят телевизор, а договора-то у них нет! лови их!
В последние годы, в связи с развитием кабельного телевидения, учёт и контроль смотрящих в голубые экраны стал чуть проще, но противостояние никуда не ушло — британцы как не хотели платить за телевизор, так и не хотят.
В 2015-м году корпорация BBC, по настоятельной просьбе правительства, согласилась ввести "нулевую плату" за телесигнал для тех домов, где проживают люди исключительно старше 75 лет. В итоге, предоставление бесплатных услуг стоит BBC £631 миллиона в год — и это число будет расти до £700 миллионов, поскольку количество пенсионеров только растёт. Корпорация жалуется, что это составит 1/5 её прибыли, и мешает ей снимать качественные исторические фильмы и авторские передачи.
Как стало известно этим летом, с 2020 года BBC планирует воспользоваться пунктом договора и разорвать соглашение с властями страны: свыше полутора миллионов домохозяйств со стариками начнут оплачивать телевидение в полном размере. BBC планирует сохранить льготные условия только для тех пенсионеров, кто получает pension credit — специальную субсидию по малочисленности пенсии, причём решение это не будет автоматизировано, и пожилому населению придётся отдельно доказывать офису BBC, что они являются получателями этой самой pension credit (что далеко не так просто, как мы видим на примере нашей статьи про систему социальных выплат — она неповоротлива и неудобна).
Правозащитники уже бросились защищать интересы пожилого населения — инвалиды, парализованные люди и одинокие старики, скорее всего, просто не обратятся за получением бесплатных условий, поэтому BBC должна будет сама придти к ним домой и согласовать изменения — шаг, на который корпорация пойти не готова.
По словам генерального директора BBC Тони Холла, "многие из тех, кому за 75 или за 80, неприлично богаты, поскольку ничего не тратят".
В ответ на это и консерваторы и лейбористы в целом пообещали продолжить вести борьбу за сохранение бесплатного телевещания для определённых категорий населения. Корпорация BBC, по словам её юристов, всё же намерена в полной мере воспользоваться свободой принятия решений и настаивать на полной оплате.
BBC News
TV licences: Call for government and BBC to save free over-75s licences
The proposed means-testing system for the over-75s is an "absurd situation", MPs say in a report.
Смотрите, кто проснулся.
Найджел Фараж: “IT'S BORIS JOHNSON’S SURRENDER DEAL”.
Мы считаем, Парламенту нужно выдать кокаину, экологически дистиллированного из сточных вод Темзы, распределить между фракциями заточки и молотки, а потом транслировать супер-субботу по национальному ТВ.
Найджел Фараж: “IT'S BORIS JOHNSON’S SURRENDER DEAL”.
Мы считаем, Парламенту нужно выдать кокаину, экологически дистиллированного из сточных вод Темзы, распределить между фракциями заточки и молотки, а потом транслировать супер-субботу по национальному ТВ.
Express.co.uk
Farage blasts Boris Brexit deal: 'Would rather accept extension & election than THIS deal'
NIGEL FARAGE offered Boris Johnson a Leave alliance ahead of the next general election as he predicted his Brexit deal will be rejected by MPs in the Commons on Saturday forcing another extension to the negotiations.
Оппозиция опять захватила контроль над расписанием и содержанием голосований экстренного субботнего заседания Парламента. Перевес в 12 голосов.
Джонсон проигрывает очередную схватку, и не сможет контролировать количество и содержание поправок к его сделке, а также любые иные вопросы, которые Общины захотят обсудить.
Аггрегатор социологических опросов Election Maps UK, также занимающийся вычислением раскладов в Парламенте, предполагает, что Борис Джонсон, скорее всего, проиграет и голосование по Брекзит-сделке с перевесом от одного до тридцати одного голоса.
Гугл-таблица с подсчётами тут: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ktqCioirDDTRnnWd-1WHuA-7mvjuA5C3rTTrYpZ7mkA/view#gid=58425768
Джонсон проигрывает очередную схватку, и не сможет контролировать количество и содержание поправок к его сделке, а также любые иные вопросы, которые Общины захотят обсудить.
Аггрегатор социологических опросов Election Maps UK, также занимающийся вычислением раскладов в Парламенте, предполагает, что Борис Джонсон, скорее всего, проиграет и голосование по Брекзит-сделке с перевесом от одного до тридцати одного голоса.
Гугл-таблица с подсчётами тут: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ktqCioirDDTRnnWd-1WHuA-7mvjuA5C3rTTrYpZ7mkA/view#gid=58425768
Twitter
Ian Dunt
Rebel victory. Ayes: 287 Noes: 275
BREAKING NEWS: Жан-Клод Юнкер сообщил, что продления сроков Брекзита не будет.
— Парламент должен или принять сделку, о которой договорились мы, или принять выход как есть. Продлений не будет.
— Как вы думаете, сделка пройдёт через британский Парламент?
— Должна. Мы согласовали сделку. Нет смысла всё откладывать. Евросоюз не пойдёт на предоставление ещё одного срока.
— Даже если Джонсон попросит?
— Я разговаривал об этом с премьером Борисом Джонсоном полчаса назад. У нас есть текст сделки, одобренный ЕС. Если Парламент её не примет, то другая сделка должна будет заново согласовываться с Европой. Мы не пойдём на это.
— То есть вы официально исключаете возможность продления сроков Брекзита?
— Да. Нет причин для предоставления продления. Продления не будет.
— Парламент должен или принять сделку, о которой договорились мы, или принять выход как есть. Продлений не будет.
— Как вы думаете, сделка пройдёт через британский Парламент?
— Должна. Мы согласовали сделку. Нет смысла всё откладывать. Евросоюз не пойдёт на предоставление ещё одного срока.
— Даже если Джонсон попросит?
— Я разговаривал об этом с премьером Борисом Джонсоном полчаса назад. У нас есть текст сделки, одобренный ЕС. Если Парламент её не примет, то другая сделка должна будет заново согласовываться с Европой. Мы не пойдём на это.
— То есть вы официально исключаете возможность продления сроков Брекзита?
— Да. Нет причин для предоставления продления. Продления не будет.
Twitter
Alan McGuinness
NEW: “If we have a deal, we have a deal. There is no need for prolongation.” Speaking to @BethRigby, Jean-Claude Juncker rules out another Brexit delay: https://t.co/4WM23gtbOv
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В то же время, экоактивисты Extinction Rebellion продолжают пытать центральный Лондон своими правозащитными акциями.
В Парламент они врывались, улицы перекрывали, здание министерства иностранных дел искусственной кровью из шлангов поливали...
Теперь пришла пора блокировать движение поездов метро. Цель, конечно, благородная — но на приложенном видео вы можете видеть, как некоторых из них стаскивают с крыши разъярённые пассажиры, и банально избивают.
Странная, по мнению нашей дорогой редакции, попытка блокировать движение электропоездов и общественного транспорта привела к тому, что полиция Лондона через неделю после начала протестов всё же стала пресекать данные акции.
Мэр Лондона Садик Хан вступил в конфликт по этому поводу с представителями лондонской полиции, защищая право жителей Лондона выражать своё недовольство и свободно протестовать.
Переговоры между полицией, мэрией, службой метро и представителями экозащитного движения продолжаются.
В Парламент они врывались, улицы перекрывали, здание министерства иностранных дел искусственной кровью из шлангов поливали...
Теперь пришла пора блокировать движение поездов метро. Цель, конечно, благородная — но на приложенном видео вы можете видеть, как некоторых из них стаскивают с крыши разъярённые пассажиры, и банально избивают.
Странная, по мнению нашей дорогой редакции, попытка блокировать движение электропоездов и общественного транспорта привела к тому, что полиция Лондона через неделю после начала протестов всё же стала пресекать данные акции.
Мэр Лондона Садик Хан вступил в конфликт по этому поводу с представителями лондонской полиции, защищая право жителей Лондона выражать своё недовольство и свободно протестовать.
Переговоры между полицией, мэрией, службой метро и представителями экозащитного движения продолжаются.
YouTube
Protesters dragged off DLR train as Extinction Rebellion delay commuters in London
Extinction Rebellion protesters were dragged off a DLR train in Canning Town after they delayed morning commuters by clambering on top of the roof, with at l...