В этом году 120 лет Мосолову, и вот на неделе будет вечер его музыки в Рахманиновском зале. Кто не слышал "Завода", тот не жил. (ну хорошо, все слышали, конечно, но шанс попасть на концерт исключительно из его музыки невелик).
Программа:
Завод. Музыка машин переложение для ансамбля (1928)
Тракторная бригада въезжает в колхозную деревню (1930)
Переложение для ансамбля Ольги Бочихиной
Струнный квартет №1 (1926)
Четыре газетных объявления на тексты из газеты "Известия ВЦИК" (1926)
Переложение для голоса и ансамбля Эдисона Денисова
Два танца для фортепиано (1927)
Два ноктюрна для фортепиано (1926)
Три детские сценки (1926)
Переложение для голоса и ансамбля Эдисона Денисова
Соната для фортепиано №4 (1925)
Сочинения для хора a cappella
https://www.studionewmusic.ru/afisha/vse-koncerty#20210208-1648
Программа:
Завод. Музыка машин переложение для ансамбля (1928)
Тракторная бригада въезжает в колхозную деревню (1930)
Переложение для ансамбля Ольги Бочихиной
Струнный квартет №1 (1926)
Четыре газетных объявления на тексты из газеты "Известия ВЦИК" (1926)
Переложение для голоса и ансамбля Эдисона Денисова
Два танца для фортепиано (1927)
Два ноктюрна для фортепиано (1926)
Три детские сценки (1926)
Переложение для голоса и ансамбля Эдисона Денисова
Соната для фортепиано №4 (1925)
Сочинения для хора a cappella
https://www.studionewmusic.ru/afisha/vse-koncerty#20210208-1648
Grand Piano
ca. 1790–95
Attributed to Johann Schmidt Austrian
This extraordinarily rare piano from about 1790 has a pedal board with eighteen notes that are played like pedals on an organ.This example is attributed to Johann Schmidt of Salzburg, a friend of the Mozart family, whom Leopold Mozart (Wolfgang's father) helped to secure the job of court organ and instrument maker in Salzburg. Indeed, cleaning done in the 1980s revealed the initials of Wolfgang Mozart scratched inside long ago. It is possible that Mozart played this piano in Salzburg.
ca. 1790–95
Attributed to Johann Schmidt Austrian
This extraordinarily rare piano from about 1790 has a pedal board with eighteen notes that are played like pedals on an organ.This example is attributed to Johann Schmidt of Salzburg, a friend of the Mozart family, whom Leopold Mozart (Wolfgang's father) helped to secure the job of court organ and instrument maker in Salzburg. Indeed, cleaning done in the 1980s revealed the initials of Wolfgang Mozart scratched inside long ago. It is possible that Mozart played this piano in Salzburg.
Олеся Двоскина — о цикле "Из еврейской народной поэзии" Шостаковича
"В 1934 году на стол Николая Сергеевича Жиляева, музыковеда, критика, редактора, примечательной личности Москвы 20-х— 30-х годов, работавшего тогда в фортепианной редакции Музгиза, лег сборник переложений для фортепиано фрагментов из театральной и киномузыки Шостаковича, составленный Левоном Атовмьяном. На эти переложения требовалось заключение Жиляева, как гласит сопроводительная записка директора Музгиза В. С. Виноградова, «с точки зрения фортепианной фактуры и общей грамотности переложения». Однако Жиляев не ограничился этим ракурсом. После нескольких осторожных похвал в адрес перелагателя, то есть Атовмьяна, и обычной в таких случаях рекомендации обратиться к автору за одобрением он замечает: «Могу еще прибавить к этому, что если Атомян не подверг Шостаковича «искажению», т. е. не внес в него никаких собственных произвольных изменений, то очень печально, что Шостакович тратит свой большой талант на подобного рода вещи; по моему мнению, оттого, что вместо «чижик, чижик, где ты был» или «Волга впадает в Каспийское море», говорить «чажик, чажик, бел те гды» или «Волга Морскийское Каспо впадает в» или «Впала волгает в Морское Каспо» и т. п., эти вещи не приобретают решительно никаких достоинств, могущих дать основание печатать и распространять их, да еще в нашу великую героическую эпоху (NB и кроме того, еще и при недостатке бумаги)»[1].[2]
Итак, Жиляева раздражает демонстративно-гротескная второсортность материала, действительно присущая молодому Шостаковичу парадоксальная игра расхожими интонациями, которые, по мнению Жиляева — ученика Танеева, — не стоят внимания композитора.
Однако жиляевская шутка при ближайшем рассмотрении оказывается глубже, нежели простое снобистское брюзжание. Если отвлечься от саркастического тона, то мы увидим, что замечание Жиляева относится не только к типу материала, но и к методу его обработки, и таким образом перед нами — завуалированное указание на один из важнейших композиционных принципов Шостаковича, в том или ином виде проявляющийся и далее на разных уровнях, от мотивного строения темы до эстетической концепции сочинения. Речь идет о перестановке — обмене местами — подмене — перевертыше. Жиляев говорит об этом принципе в связи с мотивной структурой или соотношением полифонических пластов; однако он действует и в гораздо больших масштабах и оперирует гораздо более значимыми величинами".
Полностью опубликовано в сб.: Творчество Шостаковича в контексте мирового художественного пространства. Сборник статей по материалам международной научной конференции 1-2 марта 2007 года. Астрахань, 2007.
"В 1934 году на стол Николая Сергеевича Жиляева, музыковеда, критика, редактора, примечательной личности Москвы 20-х— 30-х годов, работавшего тогда в фортепианной редакции Музгиза, лег сборник переложений для фортепиано фрагментов из театральной и киномузыки Шостаковича, составленный Левоном Атовмьяном. На эти переложения требовалось заключение Жиляева, как гласит сопроводительная записка директора Музгиза В. С. Виноградова, «с точки зрения фортепианной фактуры и общей грамотности переложения». Однако Жиляев не ограничился этим ракурсом. После нескольких осторожных похвал в адрес перелагателя, то есть Атовмьяна, и обычной в таких случаях рекомендации обратиться к автору за одобрением он замечает: «Могу еще прибавить к этому, что если Атомян не подверг Шостаковича «искажению», т. е. не внес в него никаких собственных произвольных изменений, то очень печально, что Шостакович тратит свой большой талант на подобного рода вещи; по моему мнению, оттого, что вместо «чижик, чижик, где ты был» или «Волга впадает в Каспийское море», говорить «чажик, чажик, бел те гды» или «Волга Морскийское Каспо впадает в» или «Впала волгает в Морское Каспо» и т. п., эти вещи не приобретают решительно никаких достоинств, могущих дать основание печатать и распространять их, да еще в нашу великую героическую эпоху (NB и кроме того, еще и при недостатке бумаги)»[1].[2]
Итак, Жиляева раздражает демонстративно-гротескная второсортность материала, действительно присущая молодому Шостаковичу парадоксальная игра расхожими интонациями, которые, по мнению Жиляева — ученика Танеева, — не стоят внимания композитора.
Однако жиляевская шутка при ближайшем рассмотрении оказывается глубже, нежели простое снобистское брюзжание. Если отвлечься от саркастического тона, то мы увидим, что замечание Жиляева относится не только к типу материала, но и к методу его обработки, и таким образом перед нами — завуалированное указание на один из важнейших композиционных принципов Шостаковича, в том или ином виде проявляющийся и далее на разных уровнях, от мотивного строения темы до эстетической концепции сочинения. Речь идет о перестановке — обмене местами — подмене — перевертыше. Жиляев говорит об этом принципе в связи с мотивной структурой или соотношением полифонических пластов; однако он действует и в гораздо больших масштабах и оперирует гораздо более значимыми величинами".
Полностью опубликовано в сб.: Творчество Шостаковича в контексте мирового художественного пространства. Сборник статей по материалам международной научной конференции 1-2 марта 2007 года. Астрахань, 2007.
heritage of monteverdi.pdf
929.1 KB
Пытаюсь как-то выдохнуть при помощи прекрасного бокс-сета La Fenice "Heritage of Monteverdi". Получается с трудом.
Для тех, кто попробует сделать то же самое — вот ценный буклет к нему.
Для тех, кто попробует сделать то же самое — вот ценный буклет к нему.
В помощь исследователю (но список короткий, прямо скажем — пока?)
https://www.earlymusicamerica.org/resources/resources-for-diversity-in-early-music-repertoire/
https://www.earlymusicamerica.org/resources/resources-for-diversity-in-early-music-repertoire/
Early Music America
Resources for Diversity in Early Music Repertoire » Early Music America
Compiled for the early music community by members and friends of EMA and the EMA Inclusion, Diversity, Equity, and Access Taskforce. Repertoire Resources Submit a resource for inclusion To submit a resources for consideration, please email specialproject…
А вот финальное заявление от Филармонии.
«Филармония — это организация, объединяющая множество музыкантов и ещё большее количество слушателей. Среди них, как и в российском обществе в целом, есть люди разных взглядов и убеждений. В наши залы они приходят потому, что в их жизни важна музыка. Многие из них считают, что музыка способна сделать общество гармоничнее. Мы убеждены, что если такая гармонизация возможна, то не за счёт лозунгов, а благодаря воздействию самого́ музыкального искусства.
Приглашая в один концертный зал людей разных убеждений, мы не имеем права и желания навязывать им те или иные политические взгляды — потому что относимся с уважением к личной позиции каждого.
Разумеется, светооператор Станислав Семенюк, спроецировавший политический лозунг на сцену нашего зала, нарушил нормы служебной этики и должностные инструкции. В любой организации, где коллеги с уважением относятся друг к другу, подобный поступок не может не вызвать реакции. Было принято решение временно отстранить Станислава от доступа к пульту управления, сохранив за ним остальные должностные обязанности и заработную плату.
Сегодня из сообщений СМИ мы узнали, что Станислав решил уволиться из филармонии, и затем получили его заявление. Нам очень жаль, что инцидент закончился именно так. Мы не ставим под сомнение профессиональные качества Станислава и надеемся, что он не останется без работы»
«Филармония — это организация, объединяющая множество музыкантов и ещё большее количество слушателей. Среди них, как и в российском обществе в целом, есть люди разных взглядов и убеждений. В наши залы они приходят потому, что в их жизни важна музыка. Многие из них считают, что музыка способна сделать общество гармоничнее. Мы убеждены, что если такая гармонизация возможна, то не за счёт лозунгов, а благодаря воздействию самого́ музыкального искусства.
Приглашая в один концертный зал людей разных убеждений, мы не имеем права и желания навязывать им те или иные политические взгляды — потому что относимся с уважением к личной позиции каждого.
Разумеется, светооператор Станислав Семенюк, спроецировавший политический лозунг на сцену нашего зала, нарушил нормы служебной этики и должностные инструкции. В любой организации, где коллеги с уважением относятся друг к другу, подобный поступок не может не вызвать реакции. Было принято решение временно отстранить Станислава от доступа к пульту управления, сохранив за ним остальные должностные обязанности и заработную плату.
Сегодня из сообщений СМИ мы узнали, что Станислав решил уволиться из филармонии, и затем получили его заявление. Нам очень жаль, что инцидент закончился именно так. Мы не ставим под сомнение профессиональные качества Станислава и надеемся, что он не останется без работы»
knaifel-pushkin.mp4
18.3 MB
Кнайфель-Пушкин. Блаженство
исп. Татьяна Мелентьева и Олег Малов.
исп. Татьяна Мелентьева и Олег Малов.
София Губайдулина:
«Альфред Шнитке – чисто романтическое сознание. Истина для него – не в материи, а за ее пределами. В его музыке всегда есть что-то внематериальное – типичный признак романтического сознания. Когда же я смотрю на себя, – иногда можно отдалиться от себя и посмотреть со стороны – то я вижу, что во мне много архаики. В этом есть действительно нечто необычное, когда классика, романтика и архаика объединились в одно общее. А общее это – наша судьба».
«Альфред Шнитке – чисто романтическое сознание. Истина для него – не в материи, а за ее пределами. В его музыке всегда есть что-то внематериальное – типичный признак романтического сознания. Когда же я смотрю на себя, – иногда можно отдалиться от себя и посмотреть со стороны – то я вижу, что во мне много архаики. В этом есть действительно нечто необычное, когда классика, романтика и архаика объединились в одно общее. А общее это – наша судьба».
Побывал вот на этом — событии? ретрите? 24-часовом концерте? — в три захода, вчера и сегодня. И хочу сказать, что если вы в Москве и интересуетесь музыкой в любом ее проявлении, то еще можете успеть — и не пожалеете. Невероятно обаятельное мероприятие, во многом благодаря обаянию Димы Устинова, который его придумал и курирует. Но там куча участников — лайнапа нет, расписания нет, что будет происходить — непредсказуемо. Мне понравилось абсолютно все, что я увидел, жалею только, что не застал вечера, там наверное сейчас импровизационный угар по всему особняку.
Forwarded from ДОМ Устинова (Dima Ustinov)
Дом – это 24-часовой музыкальный опыт в двух частях.
С 11 утра до 11 вечера, 6-го и 7-го февраля весь неоготический особняк Башмет-центра превратится в пространство для коллективного пребывания, музыкальной коммуникации и тотальной импровизации.
В каждой комнате будет находиться музыкальная инсталляция.
Внутри пространства обитают музыканты, которые взаимодействуют между собой.
Некоторые из инсталляций рассчитаны на то, что зрители могут играть на них сами и взаимодействовать с музыкантами.
В результате получается интерактивный концерт, у которого нет начала и конца, который происходит одновременно в 9 залах в течении двух дней.
ДОМ предлагает зрителям пересмотреть привычный способ проводить время на музыкальных мероприятиях.
Можно даже сказать, что это совершенно новый формат вечеринки в большом городе.
Зрителям предлагается провести в ДОМе хоть целый день, использовав это время как небольшой музыкальный ретрит.
На входе нужно будет оставить зимнюю обувь и выключить сотовые телефоны.
Возможно прийти с любимой книгой и несколько часов перемещаться по комнатам, становясь свидетелем разных параллельных музыкальных событий.
Можно придти с ковриком для йоги, а может даже спальным мешком и маской для сна и медитировать на полу в окружении звуков.
Или сидеть за столом и рисовать все, что приносит музыка в голову.
Или зайти в комнату музыкального взаимодействия и сыграть дуэт с незнакомцем.
В любом случае, времени хватит на все вышеперечисленное..
Важно отметить, что этот формат позволяет наслаждаться музыкой в условиях, максимально соответствующих требованиям безопасности во время пандемии - размер особняка и продолжительность мероприятия устроены так, чтобы избежать большого скопления людей в одном месте в одно время.
С 11 утра до 11 вечера, 6-го и 7-го февраля весь неоготический особняк Башмет-центра превратится в пространство для коллективного пребывания, музыкальной коммуникации и тотальной импровизации.
В каждой комнате будет находиться музыкальная инсталляция.
Внутри пространства обитают музыканты, которые взаимодействуют между собой.
Некоторые из инсталляций рассчитаны на то, что зрители могут играть на них сами и взаимодействовать с музыкантами.
В результате получается интерактивный концерт, у которого нет начала и конца, который происходит одновременно в 9 залах в течении двух дней.
ДОМ предлагает зрителям пересмотреть привычный способ проводить время на музыкальных мероприятиях.
Можно даже сказать, что это совершенно новый формат вечеринки в большом городе.
Зрителям предлагается провести в ДОМе хоть целый день, использовав это время как небольшой музыкальный ретрит.
На входе нужно будет оставить зимнюю обувь и выключить сотовые телефоны.
Возможно прийти с любимой книгой и несколько часов перемещаться по комнатам, становясь свидетелем разных параллельных музыкальных событий.
Можно придти с ковриком для йоги, а может даже спальным мешком и маской для сна и медитировать на полу в окружении звуков.
Или сидеть за столом и рисовать все, что приносит музыка в голову.
Или зайти в комнату музыкального взаимодействия и сыграть дуэт с незнакомцем.
В любом случае, времени хватит на все вышеперечисленное..
Важно отметить, что этот формат позволяет наслаждаться музыкой в условиях, максимально соответствующих требованиям безопасности во время пандемии - размер особняка и продолжительность мероприятия устроены так, чтобы избежать большого скопления людей в одном месте в одно время.
Немного сексизма от Иоганна Маттезона (1681-1764) — via Василий Антипов
Из "Совершенного капельмейстера":
"Каждый желающий стать композитором должен запомнить приведенные указания; в противном случае ошибочные наименования вызовут неправильные представлення, что вредно молодым не сулит никакой выгоды старым. Иногда мы читаем, что чувство зависти поручается изобразить мужскому голосу, тогда как хорошо известно, что это чувство присуще прежде всего всем женщинам. То же относится и к гневу: у кого он проявляется сильнее, чем у женщин? Особенно когда, начавшись с мелочей, он творит значительные вещи. Подобные мысли можно высказать и о гордости: почему это чувство должен непременно воплощать низкий бас, раз гордость тянет непременно вверх?"
Из "Совершенного капельмейстера":
"Каждый желающий стать композитором должен запомнить приведенные указания; в противном случае ошибочные наименования вызовут неправильные представлення, что вредно молодым не сулит никакой выгоды старым. Иногда мы читаем, что чувство зависти поручается изобразить мужскому голосу, тогда как хорошо известно, что это чувство присуще прежде всего всем женщинам. То же относится и к гневу: у кого он проявляется сильнее, чем у женщин? Особенно когда, начавшись с мелочей, он творит значительные вещи. Подобные мысли можно высказать и о гордости: почему это чувство должен непременно воплощать низкий бас, раз гордость тянет непременно вверх?"
Напоминаю интересующимся, что помимо этого, канала, подкаста и книжки с названием "Фермата" у меня есть еще и музыкальное общество для подростков с тем же названием, которое работает в Москве по субботам. Сейчас в него происходит небольшой донабор, если у вас есть знакомые подростки, которые интересуются музыкой, но при этом не сочетаются с музыкальными школами — расскажите им об этом. По ссылке — объяснения и видео. Ну, и просто многим может быть любопытно.
http://fermatalab.ru/music_society
http://fermatalab.ru/music_society
fermatalab.ru
Музыкальное общество «Фермата»
Еженедельные занятия музыкой