Замёрзшие корабли
Вечер красные льёт небеса
В ледяную зелень стекла.
Облетевшие паруса
Серебром метель замела.
И не звёзды южных морей,
И не южного неба синь:
В золотых когтях якорей
Синева ледяных трясин.
Облетевшие мачты – сад,
Зимний ветер клонит ко сну,
А во сне цветут паруса –
Корабли встречают весну.
И синее небес моря,
И глаза – синее морей,
И, краснея, горит заря
В золотых когтях якорей.
Роальд Мандельштам
#роальдмандельштам
Вечер красные льёт небеса
В ледяную зелень стекла.
Облетевшие паруса
Серебром метель замела.
И не звёзды южных морей,
И не южного неба синь:
В золотых когтях якорей
Синева ледяных трясин.
Облетевшие мачты – сад,
Зимний ветер клонит ко сну,
А во сне цветут паруса –
Корабли встречают весну.
И синее небес моря,
И глаза – синее морей,
И, краснея, горит заря
В золотых когтях якорей.
Роальд Мандельштам
#роальдмандельштам
чай
Д.
давай пить чай, пока над городом
бесперебойный снег рябой,
пока бессмысленные голуби
на подоконниках гурьбой.
пока зима летит безжалостно,
январь недолог, вечер мал;
ещё - на паузу, пожалуйста,
поставь бурчащий сериал.
а чтобы в наше настоящее
не лез кто нам не по нутру, -
я буду сбрасывать входящие,
я сообщения сотру.
и нет врага, и нет союзника,
но речь друг друга нам слышна, -
о тех, кто весь огонь и музыка,
о тех, кто - свет и тишина.
как будто - меньше девятнадцати,
как будто - есть на всё ответ,
как будто - смерти не боятся те,
кто пишет, будто смерти нет.
так, словно прошлым не обросшие,
мы поприветствуем зарю.
о чём задумалась, хорошая?
пей чай, остынет, говорю.
Рахман Кусимов
#кусимов
Д.
давай пить чай, пока над городом
бесперебойный снег рябой,
пока бессмысленные голуби
на подоконниках гурьбой.
пока зима летит безжалостно,
январь недолог, вечер мал;
ещё - на паузу, пожалуйста,
поставь бурчащий сериал.
а чтобы в наше настоящее
не лез кто нам не по нутру, -
я буду сбрасывать входящие,
я сообщения сотру.
и нет врага, и нет союзника,
но речь друг друга нам слышна, -
о тех, кто весь огонь и музыка,
о тех, кто - свет и тишина.
как будто - меньше девятнадцати,
как будто - есть на всё ответ,
как будто - смерти не боятся те,
кто пишет, будто смерти нет.
так, словно прошлым не обросшие,
мы поприветствуем зарю.
о чём задумалась, хорошая?
пей чай, остынет, говорю.
Рахман Кусимов
#кусимов
* * *
О.
В нулевом вагоне не свесить ноги – кругом акулы.
У тебя есть всё, что им нужно: и страх, и тело.
Помнишь игру, где все бегают вокруг стульев?
Однажды не повезло, и я мимо села.
На меня никогда не смотрели настолько хищно,
мне буквально кишки наматывали на клешни.
Помнишь фразу: «Ты мой повод подняться выше»?
Я твой повод остаться прежней.
Будет станция – покажу тебе рыбье лето,
где никто и никогда тебя не обидит.
Не ходи в нулевой вагон – мне придётся следом.
И без нас там сыты.
Аля Карелина
#карелина
О.
В нулевом вагоне не свесить ноги – кругом акулы.
У тебя есть всё, что им нужно: и страх, и тело.
Помнишь игру, где все бегают вокруг стульев?
Однажды не повезло, и я мимо села.
На меня никогда не смотрели настолько хищно,
мне буквально кишки наматывали на клешни.
Помнишь фразу: «Ты мой повод подняться выше»?
Я твой повод остаться прежней.
Будет станция – покажу тебе рыбье лето,
где никто и никогда тебя не обидит.
Не ходи в нулевой вагон – мне придётся следом.
И без нас там сыты.
Аля Карелина
#карелина
* * *
ну вот и все (а говорят – не лечит)
на третий день дышать немного легче,
январским сном сменяется страда,
и так легко не прятаться, а длиться,
листать метелью сломленные лица,
но верить, что «спокойно спит багдад»
теперь расположиться поуютней
и слушать, как невидимые лютни
играют возле сердца тишину,
которой было так ничтожно мало
в лазейках временного интервала,
с гармонией ведущего войну
ну вот и все – так бесконечно странно
вернуть себе моря, чужие страны
и все, что тихо плещется внутри,
а вот тебя, разросшегося в почве,
как будто нет, как будто сняли порчу –
и пустота… и не с кем говорить…
перетерпеть – и новой выйти в завтра,
перетерпеть – все кончится внезапно,
и снег, и лед, и ветер, и метель…
январскую помешивая пшенку,
я уплыву легко и отрешенно,
как ты хотел, как ты того хотел…
Елена Севрюгина
#севрюгина
ну вот и все (а говорят – не лечит)
на третий день дышать немного легче,
январским сном сменяется страда,
и так легко не прятаться, а длиться,
листать метелью сломленные лица,
но верить, что «спокойно спит багдад»
теперь расположиться поуютней
и слушать, как невидимые лютни
играют возле сердца тишину,
которой было так ничтожно мало
в лазейках временного интервала,
с гармонией ведущего войну
ну вот и все – так бесконечно странно
вернуть себе моря, чужие страны
и все, что тихо плещется внутри,
а вот тебя, разросшегося в почве,
как будто нет, как будто сняли порчу –
и пустота… и не с кем говорить…
перетерпеть – и новой выйти в завтра,
перетерпеть – все кончится внезапно,
и снег, и лед, и ветер, и метель…
январскую помешивая пшенку,
я уплыву легко и отрешенно,
как ты хотел, как ты того хотел…
Елена Севрюгина
#севрюгина
* * *
В январе на улицах вода,
темень с чадом.
Не увижу неба никогда
сердцем сжатым.
У меня из горла — не слова —
боли комья.
В жизни так еще не тосковал
ни по ком я.
Ты стоишь, как Золушка, в снегу,
ножки мочишь.
Улыбнись мне углышками губ,
если можешь.
В январе не разыскать следов.
Сны холонут.
Отпусти меня, моя любовь,
камнем в омут.
Мне не надо больше смут и бед,
славы, лени.
Тихо душу выдохну тебе
на колени.
Упаду на них горячим лбом.
Ох, как больно!
Вся земля — не как родильный дом,
а как бойня.
В первый раз приходит Рождество
в черной роли.
Не осталось в мире ничего,
кроме боли.
И в тоске, и в смерти сохраню
отсвет тайны.
Мы с тобой увидимся в раю.
До свиданья.
Борис Чичибабин
#чичибабин
В январе на улицах вода,
темень с чадом.
Не увижу неба никогда
сердцем сжатым.
У меня из горла — не слова —
боли комья.
В жизни так еще не тосковал
ни по ком я.
Ты стоишь, как Золушка, в снегу,
ножки мочишь.
Улыбнись мне углышками губ,
если можешь.
В январе не разыскать следов.
Сны холонут.
Отпусти меня, моя любовь,
камнем в омут.
Мне не надо больше смут и бед,
славы, лени.
Тихо душу выдохну тебе
на колени.
Упаду на них горячим лбом.
Ох, как больно!
Вся земля — не как родильный дом,
а как бойня.
В первый раз приходит Рождество
в черной роли.
Не осталось в мире ничего,
кроме боли.
И в тоске, и в смерти сохраню
отсвет тайны.
Мы с тобой увидимся в раю.
До свиданья.
Борис Чичибабин
#чичибабин
Спустя две недели вынужденного перерыва в ведении блога, я возвращаюсь с праздничным постом и подборкой
Сегодня праздник, к которому все относятся по-разному, кто-то находит его милым и исключительно позитивным, а кто-то вообще за праздник и не считает. Я же его нежно люблю и думаю, что никогда не бывает лишним поговорить о любви, ибо «только влюбленный имеет право на звание человека» (цитата Блока).
Итак, за мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык! За мной, мой читатель, и только за мной, и я покажу тебе такую любовь!
(Михаил Булгаков, вдруг кто-то еще не посмотрел новый фильм «Мастер и Маргарита» - обязательно надо это сделать)
#подборка
#подборкаолюбви
Сегодня праздник, к которому все относятся по-разному, кто-то находит его милым и исключительно позитивным, а кто-то вообще за праздник и не считает. Я же его нежно люблю и думаю, что никогда не бывает лишним поговорить о любви, ибо «только влюбленный имеет право на звание человека» (цитата Блока).
Итак, за мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык! За мной, мой читатель, и только за мной, и я покажу тебе такую любовь!
(Михаил Булгаков, вдруг кто-то еще не посмотрел новый фильм «Мастер и Маргарита» - обязательно надо это сделать)
#подборка
#подборкаолюбви
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Мне захотелось поговорить с тобой о любви. Но я волшебник. И я взял и собрал людей и перетасовал их, и все они стали жить так, чтобы ты смеялась и плакала. Вот как я тебя люблю.
("Обыкновенное чудо", Евгений Шварц)
Сегодня подборка будет о любви сквозь века. Я отобрала стихи об этом прекрасном, а порой заставляющим страдать, чувстве, авторов, начиная с 14 века и до наших дней. Проследим хронологию развития и трансформации поэтической мысли и слова.
("Обыкновенное чудо", Евгений Шварц)
Сегодня подборка будет о любви сквозь века. Я отобрала стихи об этом прекрасном, а порой заставляющим страдать, чувстве, авторов, начиная с 14 века и до наших дней. Проследим хронологию развития и трансформации поэтической мысли и слова.
Божественная комедия
Песнь 33
Один другим, казалось, отражен,
Как бы Ирида от Ириды встала;
А третий - пламень, и от них рожден.
О, если б слово мысль мою вмещало, -
Хоть перед тем, что взор увидел мой,
Мысль такова, что мало молвить: "Мало"!
О Вечный Свет, который лишь собой
Излит и постижим и, постигая,
Постигнутый, лелеет образ свой!
Круговорот, который, возникая,
В тебе сиял, как отраженный свет, -
Когда его я обозрел вдоль края,
Внутри, окрашенные в тот же цвет,
Явил мне как бы наши очертанья;
И взор мой жадно был к нему воздет.
Как геометр, напрягший все старанья,
Чтобы измерить круг, схватить умом
Искомого не может основанья,
Таков был я при новом диве том:
Хотел постичь, как сочетаны были
Лицо и круг в слиянии своем;
Но собственных мне было мало крылий;
И тут в мой разум грянул блеск с высот,
Неся свершенье всех его усилий.
Здесь изнемог высокий духа взлет;
Но страсть и волю мне уже стремила,
Как если колесу дан ровный ход,
Любовь, что движет солнце и светила.
Данте Алигьери
(перевод Михаил Лозинский)
1315-1321
#данте
#лозинский
Песнь 33
Один другим, казалось, отражен,
Как бы Ирида от Ириды встала;
А третий - пламень, и от них рожден.
О, если б слово мысль мою вмещало, -
Хоть перед тем, что взор увидел мой,
Мысль такова, что мало молвить: "Мало"!
О Вечный Свет, который лишь собой
Излит и постижим и, постигая,
Постигнутый, лелеет образ свой!
Круговорот, который, возникая,
В тебе сиял, как отраженный свет, -
Когда его я обозрел вдоль края,
Внутри, окрашенные в тот же цвет,
Явил мне как бы наши очертанья;
И взор мой жадно был к нему воздет.
Как геометр, напрягший все старанья,
Чтобы измерить круг, схватить умом
Искомого не может основанья,
Таков был я при новом диве том:
Хотел постичь, как сочетаны были
Лицо и круг в слиянии своем;
Но собственных мне было мало крылий;
И тут в мой разум грянул блеск с высот,
Неся свершенье всех его усилий.
Здесь изнемог высокий духа взлет;
Но страсть и волю мне уже стремила,
Как если колесу дан ровный ход,
Любовь, что движет солнце и светила.
Данте Алигьери
(перевод Михаил Лозинский)
1315-1321
#данте
#лозинский
Сонет 335
Средь тысяч женщин лишь одна была, Мне сердце поразившая незримо. Лишь с облаком благого серафима Она сравниться красотой могла.
Ее влекли небесные дела, Вся суета земли скользила мимо. Огнем и хладом тягостно палима, Моя душа простерла к ней крыла.
Но тщетно — плоть меня обременяла; Навеки Донну небеса призвали, И ныне холод мне сжимает грудь:
Глаза — ее живой души зерцала, — О, для чего Владычица Печали Сквозь вас нашла свой беспощадный путь?
Франческо Петрарка
(перевод Евгений Витковский)
1348?
#петрарка
#витковский
Средь тысяч женщин лишь одна была, Мне сердце поразившая незримо. Лишь с облаком благого серафима Она сравниться красотой могла.
Ее влекли небесные дела, Вся суета земли скользила мимо. Огнем и хладом тягостно палима, Моя душа простерла к ней крыла.
Но тщетно — плоть меня обременяла; Навеки Донну небеса призвали, И ныне холод мне сжимает грудь:
Глаза — ее живой души зерцала, — О, для чего Владычица Печали Сквозь вас нашла свой беспощадный путь?
Франческо Петрарка
(перевод Евгений Витковский)
1348?
#петрарка
#витковский
Из рондо «Предуказанье»
А я ведь принимал как дар,
Улыбки, ласковые взгляды,
Пылал любви моей пожар,
Впивал я ложные услады,
Но белой лошадью парада
Всё это было. Я убит.
Мне всё сменить на свете надо,
Пусть сердце в дом иной стучит.
Меня поймал лукавый взгляд
Той, кто безжалостно играет.
Хоть я ни в чём не виноват,
Она мне гибели желает,
Не длит мне жизнь, а обрывает —
Бежать, бежать — одно спасенье!
Живые связи разрушает,
Не слушая мои моленья.
Чтоб избежать беды, сбегаю,
Мне лучше скрыться с глаз долой.
Прощай! В Анжер я уезжаю,
Поскольку хоть чуть-чуть со мной
Делить не хочешь рай земной.
Отныне мёртвый я скиталец,
Среди возлюбленных — святой,
Среди любовников — страдалец.
Сколь ни страдать мне от разлуки,
Бежать я должен навсегда.
Взывать с колен, тянуть к ней руки
Других настанет череда.
Ещё селёдка никогда
Такой не вызывала жажды!
О горькая моя беда!
Господь, помилуй хоть однажды!
Франсуа Вийон
(перевод Юрий Кожевников)
1431-1491?
#вийон
#кожевников
А я ведь принимал как дар,
Улыбки, ласковые взгляды,
Пылал любви моей пожар,
Впивал я ложные услады,
Но белой лошадью парада
Всё это было. Я убит.
Мне всё сменить на свете надо,
Пусть сердце в дом иной стучит.
Меня поймал лукавый взгляд
Той, кто безжалостно играет.
Хоть я ни в чём не виноват,
Она мне гибели желает,
Не длит мне жизнь, а обрывает —
Бежать, бежать — одно спасенье!
Живые связи разрушает,
Не слушая мои моленья.
Чтоб избежать беды, сбегаю,
Мне лучше скрыться с глаз долой.
Прощай! В Анжер я уезжаю,
Поскольку хоть чуть-чуть со мной
Делить не хочешь рай земной.
Отныне мёртвый я скиталец,
Среди возлюбленных — святой,
Среди любовников — страдалец.
Сколь ни страдать мне от разлуки,
Бежать я должен навсегда.
Взывать с колен, тянуть к ней руки
Других настанет череда.
Ещё селёдка никогда
Такой не вызывала жажды!
О горькая моя беда!
Господь, помилуй хоть однажды!
Франсуа Вийон
(перевод Юрий Кожевников)
1431-1491?
#вийон
#кожевников
Любовь
Упасть без чувств, очнуться исступлённым,
И щедрым, и скупцом, смиренным, властным,
Живым и мёртвым, кротким и опасным,
Предателем – и верным, непреклонным.
Не знать покоя, с милой разделённым,
Стать яростным, счастливым и несчастным,
Непостоянным, стойким, хладным, страстным,
Пресыщенным, несытым, уязвлённым,
Отраву звать божественным напитком,
Забыть о пользе, гнаться за убытком,
Поверить, будто раем ад бывает, -
Закрыть глаза на ложь, на заблужденье,
Вложить всю жизнь, всю душу в наважденье –
И есть любовь: кто сам любил, тот знает.
Лопе Феликс де Вега Карпио
158х?
#девега
Упасть без чувств, очнуться исступлённым,
И щедрым, и скупцом, смиренным, властным,
Живым и мёртвым, кротким и опасным,
Предателем – и верным, непреклонным.
Не знать покоя, с милой разделённым,
Стать яростным, счастливым и несчастным,
Непостоянным, стойким, хладным, страстным,
Пресыщенным, несытым, уязвлённым,
Отраву звать божественным напитком,
Забыть о пользе, гнаться за убытком,
Поверить, будто раем ад бывает, -
Закрыть глаза на ложь, на заблужденье,
Вложить всю жизнь, всю душу в наважденье –
И есть любовь: кто сам любил, тот знает.
Лопе Феликс де Вега Карпио
158х?
#девега
Сонет 24
Мой глаз гравером стал и образ твой Запечатлел в моей груди правдиво. С тех пор служу я рамою живой, А лучшее в искусстве - перспектива. Сквозь мастера смотри на мастерство, Чтоб свой портрет увидеть в этой раме. Та мастерская, что хранит его, Застеклена любимыми глазами. Мои глаза с твоими так дружны, Моими я тебя в душе рисую. Через твои с небесной вышины Заглядывает солнце в мастерскую. Увы, моим глазам через окно Твое увидеть сердце не дано.
Уильям Шекспир
(перевод Самуил Маршак)
1609
#шекспир
#маршак
Мой глаз гравером стал и образ твой Запечатлел в моей груди правдиво. С тех пор служу я рамою живой, А лучшее в искусстве - перспектива. Сквозь мастера смотри на мастерство, Чтоб свой портрет увидеть в этой раме. Та мастерская, что хранит его, Застеклена любимыми глазами. Мои глаза с твоими так дружны, Моими я тебя в душе рисую. Через твои с небесной вышины Заглядывает солнце в мастерскую. Увы, моим глазам через окно Твое увидеть сердце не дано.
Уильям Шекспир
(перевод Самуил Маршак)
1609
#шекспир
#маршак
* * *
Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то.
Со мною нет кого-то. Ах, где найти кого-то! Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то.
О вы, хранящие любовь Неведомые силы, Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый.
Но нет со мной кого-то. Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете для кого-то!
Роберт Бернс
(перевод Самуил Маршак)
1794
#бернс
#маршак
Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то.
Со мною нет кого-то. Ах, где найти кого-то! Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то.
О вы, хранящие любовь Неведомые силы, Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый.
Но нет со мной кого-то. Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете для кого-то!
Роберт Бернс
(перевод Самуил Маршак)
1794
#бернс
#маршак
Любовь
Что есть любовь? Несвязный сон,
Сцепление очарований!
И ты в объятиях мечтаний
То издаешь унылый стон,
То дремлешь в сладком упоенье,
Кидаешь руки за мечтой
И оставляешь сновиденье
С больной, тяжелой головой.
Антон Дельвиг
между 1814 и 1817
#дельвиг
Что есть любовь? Несвязный сон,
Сцепление очарований!
И ты в объятиях мечтаний
То издаешь унылый стон,
То дремлешь в сладком упоенье,
Кидаешь руки за мечтой
И оставляешь сновиденье
С больной, тяжелой головой.
Антон Дельвиг
между 1814 и 1817
#дельвиг
* * *
Все отнял у меня казнящий Бог:
Здоровье, силу воли, воздух, сон,
Одну тебя при мне оставил Он,
Чтоб я Ему еще молиться мог.
Федор Тютчев
1873
#тютчев
Все отнял у меня казнящий Бог:
Здоровье, силу воли, воздух, сон,
Одну тебя при мне оставил Он,
Чтоб я Ему еще молиться мог.
Федор Тютчев
1873
#тютчев
Так и со мной
(отрывок из поэмы «Люблю»)
Флоты — и то стекаются в гавани. Поезд — и то к вокзалу гонит. Ну, а меня к тебе и подавней — я же люблю! — тянет и клонит. Скупой спускается пушкинский рыцарь подвалом своим любоваться и рыться. Так я к тебе возвращаюсь, любимая. Моё это сердце, любуюсь моим я. Домой возвращаетесь радостно. Грязь вы с себя соскребаете, бреясь и моясь. Так я к тебе возвращаюсь, — разве, к тебе идя, не иду домой я?! Земных принимает земное лоно. К конечной мы возвращаемся цели. Так я к тебе тянусь неуклонно, еле расстались, развиделись еле.
Владимир Маяковский
1926
#маяковский
(отрывок из поэмы «Люблю»)
Флоты — и то стекаются в гавани. Поезд — и то к вокзалу гонит. Ну, а меня к тебе и подавней — я же люблю! — тянет и клонит. Скупой спускается пушкинский рыцарь подвалом своим любоваться и рыться. Так я к тебе возвращаюсь, любимая. Моё это сердце, любуюсь моим я. Домой возвращаетесь радостно. Грязь вы с себя соскребаете, бреясь и моясь. Так я к тебе возвращаюсь, — разве, к тебе идя, не иду домой я?! Земных принимает земное лоно. К конечной мы возвращаемся цели. Так я к тебе тянусь неуклонно, еле расстались, развиделись еле.
Владимир Маяковский
1926
#маяковский
* * *
Я люблю тебя больше, чем Море, и Небо, и Пение,
Я люблю тебя дольше, чем дней мне дано на земле.
Ты одна мне горишь, как звезда в тишине отдаления,
Ты корабль, что не тонет ни в снах, ни в волнах, ни во мгле.Я тебя полюбил неожиданно, сразу, нечаянно,
Я тебя увидал — как слепой вдруг расширит глаза
И, прозрев, поразится, что в мире изваянность спаяна,
Что избыточно вниз, в изумруд, излилась бирюза.
Помню. Книгу раскрыв, ты чуть-чуть шелестела страницами.
Я спросил: «Хорошо, что в душе преломляется лед?»
Ты блеснула ко мне, вмиг узревшими дали, зеницами.
И люблю — и любовь — о любви — для любимой — поет.
Константин Бальмонт
1932
#бальмонт
Я люблю тебя больше, чем Море, и Небо, и Пение,
Я люблю тебя дольше, чем дней мне дано на земле.
Ты одна мне горишь, как звезда в тишине отдаления,
Ты корабль, что не тонет ни в снах, ни в волнах, ни во мгле.Я тебя полюбил неожиданно, сразу, нечаянно,
Я тебя увидал — как слепой вдруг расширит глаза
И, прозрев, поразится, что в мире изваянность спаяна,
Что избыточно вниз, в изумруд, излилась бирюза.
Помню. Книгу раскрыв, ты чуть-чуть шелестела страницами.
Я спросил: «Хорошо, что в душе преломляется лед?»
Ты блеснула ко мне, вмиг узревшими дали, зеницами.
И люблю — и любовь — о любви — для любимой — поет.
Константин Бальмонт
1932
#бальмонт
Ромео и Джульетта
Высокочтимые Капулетти,
глубокоуважаемые Монтекки,
мальчик и девочка - это дети,
В мире прославили вас навеки!
Не родовитость и не заслуги,
Не звонкое злато, не острые шпаги,
не славные предки, не верные слуги,
а любовь, исполненная отваги.
Вас прославила вовсе другая победа,
другая мера, цена другая...
Или все-таки тот, кто об этом поведал,
безвестный поэт из туманного края?
Хотя говорят, что того поэта
вообще на земле никогда не бывало...
Но ведь был же Ромео, была Джульетта,
страсть, полная трепета и накала.
И так Ромео пылок и нежен,
так растворилась в любви Джульетта,
что жил на свете Шекспир или не жил,
честное слово, неважно и это!
Мир добрый, жестокий, нежный, кровавый,
залитый слезами и лунным светом,
поэт не ждет ни богатства, ни славы,
он просто не может молчать об этом.
Ни о чем с человечеством не условясь,
ничего не спросив у грядущих столетий,
он просто живет и живет, как повесть,
которой печальнее нет на свете.
Маргарита Алигер
1940-50-е
#алигер
Высокочтимые Капулетти,
глубокоуважаемые Монтекки,
мальчик и девочка - это дети,
В мире прославили вас навеки!
Не родовитость и не заслуги,
Не звонкое злато, не острые шпаги,
не славные предки, не верные слуги,
а любовь, исполненная отваги.
Вас прославила вовсе другая победа,
другая мера, цена другая...
Или все-таки тот, кто об этом поведал,
безвестный поэт из туманного края?
Хотя говорят, что того поэта
вообще на земле никогда не бывало...
Но ведь был же Ромео, была Джульетта,
страсть, полная трепета и накала.
И так Ромео пылок и нежен,
так растворилась в любви Джульетта,
что жил на свете Шекспир или не жил,
честное слово, неважно и это!
Мир добрый, жестокий, нежный, кровавый,
залитый слезами и лунным светом,
поэт не ждет ни богатства, ни славы,
он просто не может молчать об этом.
Ни о чем с человечеством не условясь,
ничего не спросив у грядущих столетий,
он просто живет и живет, как повесть,
которой печальнее нет на свете.
Маргарита Алигер
1940-50-е
#алигер
Счастье
— Там, где эти глаза зачинались,
был спровоцирован свет...
Я симметрично раскладываю ракушки
на женщину чужую,
лежащую на песке.
А облака — как крики,
и небо полно этих криков,
и я различаю границы
тишины и шума, —
они в улыбающейся женщине
заметны, как швы на ветру;
и встряхиваюсь я, как лошадь,
среди потомков дробей и простенков;
и думаю: хватит с меня, не мое это дело,
надо помнить, что два человека —
это и есть Биркенау, —
о табу ты мое, Биркенау мое,
игра матерьяла и железо мое,
чудо — не годится, чyдинко мое,
“я” — не годится, “оой!” мое!
Геннадий Айги
1960
#айги
— Там, где эти глаза зачинались,
был спровоцирован свет...
Я симметрично раскладываю ракушки
на женщину чужую,
лежащую на песке.
А облака — как крики,
и небо полно этих криков,
и я различаю границы
тишины и шума, —
они в улыбающейся женщине
заметны, как швы на ветру;
и встряхиваюсь я, как лошадь,
среди потомков дробей и простенков;
и думаю: хватит с меня, не мое это дело,
надо помнить, что два человека —
это и есть Биркенау, —
о табу ты мое, Биркенау мое,
игра матерьяла и железо мое,
чудо — не годится, чyдинко мое,
“я” — не годится, “оой!” мое!
Геннадий Айги
1960
#айги
Молитва Шопена
В небе звёздные россыпи
Тихий голос в ночи.
Пощади меня, Господи,
От любви отлучи.
Наша сказка вечерняя
Завершает свой круг.
Отлучи от мучения
Предстоящих разлук.
И меж синими соснами
Мы простимся навек.
Пощади меня, Господи,
Погаси этот свет.
Пусть все в жизни нарушится
И потухнет душа.
Отлучи от минувшего,
Чтобы боль отошла.
От улыбки божественной
И от слёз отучи.
От единственной женщины
Отлучи…
Андрей Дементьев
1976
#дементьев
В небе звёздные россыпи
Тихий голос в ночи.
Пощади меня, Господи,
От любви отлучи.
Наша сказка вечерняя
Завершает свой круг.
Отлучи от мучения
Предстоящих разлук.
И меж синими соснами
Мы простимся навек.
Пощади меня, Господи,
Погаси этот свет.
Пусть все в жизни нарушится
И потухнет душа.
Отлучи от минувшего,
Чтобы боль отошла.
От улыбки божественной
И от слёз отучи.
От единственной женщины
Отлучи…
Андрей Дементьев
1976
#дементьев
Китайское путешествие
Если притупить его проницательность, освободить его от хаотичности, умерить его блеск, уподобить его пылинке, то оно будет казаться ясно существующим.
Лао-цзы
16
Ты знаешь, я так тебя люблю,
что если час придет
и поведет меня от тебя,
то он не уведет –
как будто можно забыть огонь?
как будто можно забыть
о том, что счастье хочет быть
и горе хочет не быть?
Ты знаешь, я так люблю тебя,
что от этого не отличу
вздох ветра, шум веток, жизнь дождя,
путь, похожий на свечу,
и что бормочет мрак чужой,
что ум, как спичка, зажгло,
и даже бабочки сухой
несчастный стук в стекло.
Ольга Седакова
1986
#седакова
Если притупить его проницательность, освободить его от хаотичности, умерить его блеск, уподобить его пылинке, то оно будет казаться ясно существующим.
Лао-цзы
16
Ты знаешь, я так тебя люблю,
что если час придет
и поведет меня от тебя,
то он не уведет –
как будто можно забыть огонь?
как будто можно забыть
о том, что счастье хочет быть
и горе хочет не быть?
Ты знаешь, я так люблю тебя,
что от этого не отличу
вздох ветра, шум веток, жизнь дождя,
путь, похожий на свечу,
и что бормочет мрак чужой,
что ум, как спичка, зажгло,
и даже бабочки сухой
несчастный стук в стекло.
Ольга Седакова
1986
#седакова