Forwarded from سرای فرزندان ایران.
#واژگان_پارسی:
#بخش_هشتسد_و_چهل_و_ششم؛
۸۴۶
🚸#فرزندان_ایران؛
نکتههایی از چگوونگی واژهگزینی:
#وامگیری= وامگیری برابر است با گرفتن یک واژه از زبانهای بیگانه(که بیروون از مرزهایکشورمان باشد) با همان چم که در زبان کشور خودمان ایران دارد.
وامگيری یکی از شيوههای گسترش واژگان زبانهاست.
اگر وامگيری بهگوونهای سنجیده و برپايه هنجارهای روشنی باشد،
نهتنها به زبان آسیب نمیرساند،
تازه این که نیکوویی واژگان آن را نیز افزایش میهد.
برای زبان و ادب پارسی وامگيری گفتارهای نیاز است:
🔸ابزارهای اندازهگيری
🔸درهنگامی که در برابر یک چم نتوان در گنجينهی واژگانی زبان فارسی واژهی خووبی یافت،
میتوان واژهی بيگانهای را به وام گرفت.
چنین واژهای باید دو ويژگی داشته باشد:
۱- در زبان مادر واژهای ساده باشد و اگر هم ساده نيست،
ساختار بررسی آن چنان باشد که بتوان فرایندهای واژهسازی فارسی را بر روی آن بکارگیری کرد.
۲- بیشتر کارشناسان برای دیرینگی و گستردگی بهرهگیری از آنها برابرگزینی برای چنین واژههایی را نیاز ندانند.
🚨از این پس؛
۱- واژگان پارسی«شیوهرفتار، روش»
بجای واژه درهمآمیخته تازی، پارسی «طرز رفتار»
۲- واژگان پارسی«کارکرد، کردار»
بجای واژه درهمآمیخته تازی، پارسی «طرز کار»
۳- واژه پارسی«کار کرد»
بجای واژه درهمآمیخته تازی، پارسی «عمل کرد»
۴- واژگان پارسی«روش، شیوه»
بجای واژه تازی «طریقه»
۵- واژه پارسی«راه»
بجای واژه تازی «طریق»
۶- واژگان پارسی«واپس ماندن»
بجای واژه درهمآمیخته تازی، پارسی «عقب مانده»
۷- واژه پارسی«بادامک»
بجای واژه تازی «لوزه»
۸- واژگان پارسی«دادکاری، نيرووی کشورداری،
نيرووی فرمانروایی»
بجای واژه تازی «قوه مجریه»
۹- واژه پارسی«سرخه تاج»
بجای واژه «اکلیل»
۱۰- واژگان پارسی«فرمان پیگرد، پیگیری»
بجای واژه تازی «قرار تعقیب.»
🖍بہ ✍:
#سیــاه_منـصـور.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅
#بخش_هشتسد_و_چهل_و_ششم؛
۸۴۶
🚸#فرزندان_ایران؛
نکتههایی از چگوونگی واژهگزینی:
#وامگیری= وامگیری برابر است با گرفتن یک واژه از زبانهای بیگانه(که بیروون از مرزهایکشورمان باشد) با همان چم که در زبان کشور خودمان ایران دارد.
وامگيری یکی از شيوههای گسترش واژگان زبانهاست.
اگر وامگيری بهگوونهای سنجیده و برپايه هنجارهای روشنی باشد،
نهتنها به زبان آسیب نمیرساند،
تازه این که نیکوویی واژگان آن را نیز افزایش میهد.
برای زبان و ادب پارسی وامگيری گفتارهای نیاز است:
🔸ابزارهای اندازهگيری
🔸درهنگامی که در برابر یک چم نتوان در گنجينهی واژگانی زبان فارسی واژهی خووبی یافت،
میتوان واژهی بيگانهای را به وام گرفت.
چنین واژهای باید دو ويژگی داشته باشد:
۱- در زبان مادر واژهای ساده باشد و اگر هم ساده نيست،
ساختار بررسی آن چنان باشد که بتوان فرایندهای واژهسازی فارسی را بر روی آن بکارگیری کرد.
۲- بیشتر کارشناسان برای دیرینگی و گستردگی بهرهگیری از آنها برابرگزینی برای چنین واژههایی را نیاز ندانند.
🚨از این پس؛
۱- واژگان پارسی«شیوهرفتار، روش»
بجای واژه درهمآمیخته تازی، پارسی «طرز رفتار»
۲- واژگان پارسی«کارکرد، کردار»
بجای واژه درهمآمیخته تازی، پارسی «طرز کار»
۳- واژه پارسی«کار کرد»
بجای واژه درهمآمیخته تازی، پارسی «عمل کرد»
۴- واژگان پارسی«روش، شیوه»
بجای واژه تازی «طریقه»
۵- واژه پارسی«راه»
بجای واژه تازی «طریق»
۶- واژگان پارسی«واپس ماندن»
بجای واژه درهمآمیخته تازی، پارسی «عقب مانده»
۷- واژه پارسی«بادامک»
بجای واژه تازی «لوزه»
۸- واژگان پارسی«دادکاری، نيرووی کشورداری،
نيرووی فرمانروایی»
بجای واژه تازی «قوه مجریه»
۹- واژه پارسی«سرخه تاج»
بجای واژه «اکلیل»
۱۰- واژگان پارسی«فرمان پیگرد، پیگیری»
بجای واژه تازی «قرار تعقیب.»
🖍بہ ✍:
#سیــاه_منـصـور.
📘🖌@FARZANDAN_PARSI.💡
🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅