Ежедневный английский
278 subscribers
394 photos
13 files
58 links
Изучаем вместе английский язык и (немного) культуру англоязычных стран. Новые материалы каждый день.
Download Telegram
SAVE/KEEP (sth) FOR A RAINY DAY

Сохранить/сберечь (что-либо) на чёрный день.

#идиомы
📚🥊 HIT THE BOOKS

Засесть за книги, удариться в учёбу, грызть гранит науки.

#идиомы
#Идиомы и просто устойчивые выражения со словом BAD.
Великий поэт и драматург Уильям Шекспир не только оказал огромное влияние на английскую литературу, но и сильно изменил английский язык – настолько сильно, что его можно поделить на «до» и «после» Шекспира. Он ввёл в употребление более тысячи новых слов, которые прочно вошли в английский лексикон и используются по сей день.

Вот некоторые из слов и выражений, которыми мы обязаны Шекспиру:

🔹 Addiction — зависимость, привыкание

🔸 Bedazzled — ослеплённый или поражённый чем-то невероятно прекрасным

🔹 Cold-blooded — хладнокровный (и в биологическом смысле, как всякие рыбы и рептилии, и в переносном, то есть безэмоциональный)

🔸 Swagger — развязная походка или манера поведения

🔹 Break the ice — дословно «разбить лёд»; это идиома, значение которой – «разрядить обстановку» или «нарушить неловкое молчание»

#интересное #лексика #идиомы
(to be) IN THE DOGHOUSE

Находиться в немилости (у кого-л.), быть виноватым (перед кем-л.).

🔹🔸 Пример с картинки 🔸🔹

🇬🇧 I'm in the doghouse for staying out until 3:00 AM and not calling my wife to say I'd be late.

🇷🇺 Я в немилости за то, что не был дома до трёх часов ночи и не позвонил жене, чтобы сказать, что буду поздно.

#идиомы
HAVE THE TIME OF ONE'S LIFE

Это выражение означает «чудесно, потрясающе провести время».

Пример: we had the time of our life at the party last night – мы потрясающе провели время на вечеринке прошлой ночью.

Кстати, эта идиома используется в одной из песен Green Day.

#идиомы
😎 COME TO GRIPS WITH (smth)

Справиться, совладать с (чем-либо).

🔹 🔸 🔹 Пример 🔹 🔸 🔹

🇺🇸 Sarah doesn't need help, she has already come to grips with her problem.

🇷🇺 Саре не нужна помощь, она уже справилась со своей проблемой.

#идиомы
ПРОСНИСЬ И ПОЧУВСТВУЙ ЗАПАХ КОФЕ

Так дословно переводится идиома wake up and smell the coffee.

Её значение – снять розовые очки / открыть глаза на очевидные (и, как правило, неприятные) вещи.

ПРИМЕР:

🇺🇸 Wake up and smell the coffee, man. Nobody's gonna invest in your project until the pandemic is over.

🇷🇺 Сними розовые очки, чел. Никто не вложится в твой проект, пока пандемия не закончится.

#идиомы
😴 Самые сонные #идиомы