Великий поэт и драматург Уильям Шекспир не только оказал огромное влияние на английскую литературу, но и сильно изменил английский язык – настолько сильно, что его можно поделить на «до» и «после» Шекспира. Он ввёл в употребление более тысячи новых слов, которые прочно вошли в английский лексикон и используются по сей день.
Вот некоторые из слов и выражений, которыми мы обязаны Шекспиру:
🔹 Addiction — зависимость, привыкание
🔸 Bedazzled — ослеплённый или поражённый чем-то невероятно прекрасным
🔹 Cold-blooded — хладнокровный (и в биологическом смысле, как всякие рыбы и рептилии, и в переносном, то есть безэмоциональный)
🔸 Swagger — развязная походка или манера поведения
🔹 Break the ice — дословно «разбить лёд»; это идиома, значение которой – «разрядить обстановку» или «нарушить неловкое молчание»
#интересное #лексика #идиомы
Вот некоторые из слов и выражений, которыми мы обязаны Шекспиру:
🔹 Addiction — зависимость, привыкание
🔸 Bedazzled — ослеплённый или поражённый чем-то невероятно прекрасным
🔹 Cold-blooded — хладнокровный (и в биологическом смысле, как всякие рыбы и рептилии, и в переносном, то есть безэмоциональный)
🔸 Swagger — развязная походка или манера поведения
🔹 Break the ice — дословно «разбить лёд»; это идиома, значение которой – «разрядить обстановку» или «нарушить неловкое молчание»
#интересное #лексика #идиомы
(to be) IN THE DOGHOUSE
Находиться в немилости (у кого-л.), быть виноватым (перед кем-л.).
🔹🔸 Пример с картинки 🔸🔹
🇬🇧 I'm in the doghouse for staying out until 3:00 AM and not calling my wife to say I'd be late.
🇷🇺 Я в немилости за то, что не был дома до трёх часов ночи и не позвонил жене, чтобы сказать, что буду поздно.
#идиомы
Находиться в немилости (у кого-л.), быть виноватым (перед кем-л.).
🔹🔸 Пример с картинки 🔸🔹
🇬🇧 I'm in the doghouse for staying out until 3:00 AM and not calling my wife to say I'd be late.
🇷🇺 Я в немилости за то, что не был дома до трёх часов ночи и не позвонил жене, чтобы сказать, что буду поздно.
#идиомы
HAVE THE TIME OF ONE'S LIFE
Это выражение означает «чудесно, потрясающе провести время».
Пример: we had the time of our life at the party last night – мы потрясающе провели время на вечеринке прошлой ночью.
Кстати, эта идиома используется в одной из песен Green Day.
#идиомы
Это выражение означает «чудесно, потрясающе провести время».
Пример: we had the time of our life at the party last night – мы потрясающе провели время на вечеринке прошлой ночью.
Кстати, эта идиома используется в одной из песен Green Day.
#идиомы
😎 COME TO GRIPS WITH (smth)
Справиться, совладать с (чем-либо).
🔹 🔸 🔹 Пример 🔹 🔸 🔹
🇺🇸 Sarah doesn't need help, she has already come to grips with her problem.
🇷🇺 Саре не нужна помощь, она уже справилась со своей проблемой.
#идиомы
Справиться, совладать с (чем-либо).
🔹 🔸 🔹 Пример 🔹 🔸 🔹
🇺🇸 Sarah doesn't need help, she has already come to grips with her problem.
🇷🇺 Саре не нужна помощь, она уже справилась со своей проблемой.
#идиомы
☕ ПРОСНИСЬ И ПОЧУВСТВУЙ ЗАПАХ КОФЕ
Так дословно переводится идиома wake up and smell the coffee.
Её значение – снять розовые очки / открыть глаза на очевидные (и, как правило, неприятные) вещи.
ПРИМЕР:
🇺🇸 Wake up and smell the coffee, man. Nobody's gonna invest in your project until the pandemic is over.
🇷🇺 Сними розовые очки, чел. Никто не вложится в твой проект, пока пандемия не закончится.
#идиомы
Так дословно переводится идиома wake up and smell the coffee.
Её значение – снять розовые очки / открыть глаза на очевидные (и, как правило, неприятные) вещи.
ПРИМЕР:
🇺🇸 Wake up and smell the coffee, man. Nobody's gonna invest in your project until the pandemic is over.
🇷🇺 Сними розовые очки, чел. Никто не вложится в твой проект, пока пандемия не закончится.
#идиомы