На своей латыни | Алина Звонарева
658 subscribers
248 photos
204 links
Романская филология, картинки, старинная музыка, пересечения.

Пост-знакомство: https://t.me/ensonlati/365
Download Telegram
С Новым годом, дорогие друзья! 🎄

🍎 Пока вы доедаете праздничные салаты, Адам и Ева по-прежнему едят «яблоко» с древа познания добра и зла.

🍌 А раз вы накидали мне там кучу бананов, то ничего не остается, как рассказать, почему «едят» здесь magnano, а не mangiano, как мы привыкли.

🍕 В современном итальянском magnare (а точнее, magna’) – разговорная форма, которая ассоциируется прежде всего с римским диалектом. Но если заглянуть в глубину веков, то экзотика – вовсе не magna(re), а наше родное mangiare!

🇫🇷 Потому что никакое оно не родное, а… французское. Произошло оно от старофранцузского mangier, которое в средневековой Тоскане звучало на каждом углу из уст паломников и торговцев, передвигавшихся по Дороге франков (Via Francigena), и осело в местных наречиях благодаря престижу французского языка в ту эпоху.

🍕 И magnare, и mangier/mangiare происходят от одного и того же латинского предка – MANDUCARE ‘жевать’. Да, его в обоих случаях довольно сильно потрепало, что часто происходит с самыми употребительными словами (общая тенденция: чем больше используем, тем выше износ, то есть интенсивность фонетических и грамматических изменений). Был, кстати, и третий братец – тосканское manicare / manucare.
Но вернемся же к форме с вышивки!

🇮🇹 Magnare – форма далеко не только римская и даже не маркированно южная. Этот вариант развития MANDUCARE встречается много где на сапожке, в том числе на нашей северной вышивке (но по нему невозможно локализовать текст, в отличие от pomo и scazzati).

🍽 Hапример, подобные вывески можно встретить в кафе и ресторанах Венето:

MAGNEMO E BEVEMO FINCHE PODEMO
= Mangiamo e beviamo finché possiamo
‘Едим и пьем, сколько влезет /букв. пока можем/’


Подходящий девиз для этих дней, как считаете?

А если вам интересны путешествия и метаморфозы итальянских слов, то на курс истории языка есть еще парочка мест. Будем изучать техническую сторону фонетических изменений от латыни к итальянскому (в том числе с участием французского), и непременно разберемся, почему мы сейчас говорим beviamo (mangiamo, parliamo...), а не bevemo (mangemo, parlemo...), что было бы в тыщу раз логичнее!

#история_итальянского #диалекты #Ренессанс

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17🍌3
Друзья, осталось 3️⃣ дня до окончания рождественских скидок на мои онлайн-лекции по итальянской филологии и старинной музыке!

🎼 Вот, например, некоторые отзывы на лекцию «Язык мадригалов Ренессанса: как их слушать (и петь)?», которую ваша покорная слуга прочла дуэтом с Константином Щениковым, специалистом по музыке Ренессанса.

Уже в заголовке лекции («Язык мадригалов Ренессанса») чувствуется идея глубокого погружения в рассматриваемый предмет, цель понимания «языка», что не может не восхищать и не притягивать пытливые умы!

Лекция удивительная по содержательности, доступная по форме, рассказанная потрясающими исследователями-практиками. Взгляд на феномен мадригала глазами специалистов разных областей – филологии и музыки – рождает объемную и целостную картину, комплексный взгляд, что редко и особенно ценно!

Огромная благодарность авторам лекции – Алине Звонаревой и Константину Щеникову-Архарову! Всем, кто интересуется культурой, языком, музыкой, искреннее рекомендую!

(Мария Крамаренко, музыкант-практик)

Прослушав лекцию Алины и Константина, возникает желание включить её в курс истории музыки в Консерватории для музыковедов, композиторов и дирижеров-хоровиков.

Лекторы превосходно владеют материалом, Алина – в области текста, Костя – в области музыки, и в процессе взаимодействия создают уникальный в своём роде "научно-творческий продукт". Авторы рассматривают как исторический и литературный, так и музыкальный контекст возникновения Мадригала как жанра. Также освещаются вопросы стихосложения и музыкальной композиции. Материал излагается доступно и увлекательно. В ходе лекции будто бы оживают поэты и музыканты того удивительного времени. В результате слушатель не только получает полное представление о Мадригале, но и вооружается методом для самостоятельного осознанного слушания и изучения произведений этого жанра.

Необходимо отметить и превосходную систематичность в изложении материала. Лекция очень удобно конспектируется, и потом по записям содержание легко воспроизводится в памяти. Желаю всем, как сейчас говорят, "словить вайб" при прослушивании лекции и мадригалах Алины и Константина!

(Анжела Зингаренко, музыкант-практик)

Спасибо таким лекциям, каждая из них - кусочек пазла, из которого складывается личный мир. Этот конкретно кусочек, если оценивать прагматически, очень качественный – мадригалы не просто мадригалы, а мадригалы в контексте. То есть Алина и Константин выдали информацию о том, что было вокруг мадригала, как внутренне организован мадригал, что было до и после мадригала, предвосхитили естественные вопросы "почему мадригал так называется?" и "как это одиннадцатисложник из двенадцати слогов?", подобраны примеры, рассказали о языке, о музыке, о персоналиях и, в целом, закрыли тему, по крайней мере, для тех, кто просто хотел узнать, что это вообще такое. Если же оценивать не прагматически, а эмоционально, то очень классно, конечно, получилось. Очень признателен!

(Роман Маловицкий, любитель филологии, старинной музыки «и всего остального»)

🧩 Сложить пазлы и словить вайб можно здесь (а конкретно мадригалы живут вот тут).

🎄 И не забывайте про промокод NATALE2025 до 6 января включительно! 🎄

#ensonlati_отзывы #текст_и_музыка #мадригалы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6❤‍🔥3
Много-много лет назад, в незапамятном 2017 году 😁 я решила, что хочу преподавать историю итальянского языка. У меня в тот момент был исследовательский грант в одном австрийском университете, и именно тогда я окончательно поняла, что научная работа без преподавания – все же не мое. Что моя душа рвется к людям, делиться знаниями и опытом в моменте, а не через научные публикации. И – о чудо! – мое тогдашнее начальство отнеслось к этой инициативе с энтузиазмом и доверило мне вести курс для студентов-итальянистов.

👩🏻‍🎓 Потом я вернулась в Россию и решила, что хочу продолжать преподавать историю итальянского языка, вот только учить студентов профильной специальности тогда возможности не предоставлялось. И тогда я решила... что буду учить преподавателей! И заодно всех остальных желающих. Так я начала вести курсы в зуме за полгода до того, как пришел ковид и это стало мейнстримом: первые потоки моих онлайн-курсов по итальянистике стартовали в сентябре 2019.

🌱 Знаете, это оказалось одним из лучших решений в моей жизни. Я преподавала свои любимые предметы и сама решала, как и в каком объеме подавать материал, ведь я не зависела от каких-то внешних рамок и ограничений. Кроме того, настоящим подарком стали люди, которые пришли ко мне учиться – яркие, умные, талантливые, заинтересованные. Со многими из них мы продолжаем в той или иной форме заниматься историей итальянского, с кем-то родились совместные творческие и исследовательские проекты, а кто-то понес эти знания дальше – своим студентам в вузах. И, разумеется, для них тоже оказалось важно и ценно попасть в среду единомышленников и обрести новые интересные знакомства. С некоторыми из тогдашних учеников меня теперь связывает глубокая дружба. Разумеется, я сама от них многому научилась, за что им очень благодарна. Также я за эти годы постоянно совершенствовала и оттачивала свои собственные знания истории языка, ведь ни для кого не секрет, что обучая других, мы сами глубже постигаем предмет.

А потом наступил момент, когда я почувствовала некоторое выгорание и поняла, что нужно поставить преподавание исторической грамматики на паузу и переключиться на другие проекты. Но все эти годы я не переставала заниматься историей языка, просто делала это в других формах – семинары по «Неистовому Роланду» Ариосто и оперным либретто, сотрудничество с музыкантами в роли филологического консультанта… За это время у меня накопилось немало интересного опыта, и сейчас я чувствую, что готова вдохнуть новую жизнь в этот старый курс-бестселлер.

🇮🇹 Если ваша профессиональная деятельность тем или иным образом связана с итальянским языком, или если вы просто его очень любите, то этот курс может вывести ваши отношения с итальянским на новый уровень. Цель занятий – дать понимание глубинных механизмов, спрятанных в структурах языка, раздвинуть привычные горизонты и создать объемное ви́дение языка как единого организма, чьи системы работают слаженно и в тесной связи друг с другом. Я предлагаю вам ключики к осознанию того, что большинство исключений – вовсе не исключения, а нечто вполне логичное и закономерное, но ускользающее от нашего понимания, если мы будем рассматривать лишь современное состояние языка. И, разумеется, вам станет гораздо легче иметь дело с итальянскими текстами любой эпохи, от Средневековья до XIX века.

Если вы читаете об этом курсе впервые и вам уже интересно, то я приглашаю вас почитать о нем подробнее здесь.

🗓 А сам курс начнется уже через неделю:
12.01, понедельник 19:30-21:30 Мск – ВВОДНАЯ ЛЕКЦИЯ
19.01, понедельник 19:30-21:30 Мск – ПЕРВОЕ ЗАНЯТИЕ ОСНОВНОГО КУРСА.

Организационные подробности здесь.

⚡️Осталось всего три одно место – чье? 😊

#история_итальянского
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥115🐳3
Осталось всего несколько часов рождественской распродажи на мои лекции! 🕯

Промокод NATALE2025 на скидку 25%:
https://ensonlati.zenclass.ru/school/products

А потом l'Epifania tutti gli sconti si porta via, Бефана все скидки сметет своей метлой! 🧹

И, кстати, какие темы онлайн-лекций могли бы вам быть интересны в будущем?

А по случаю сегодняшнего светлого праздника вот вам прошлогодний пост о рождественской песенке с Корсики.

⬇️⬇️⬇️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3
И еще в тему итальянских колядок на диалектах.

В большинстве этих рождественских песенок Мария, Иосиф и младенец Иисус изображены как бедная крестьянская семья из соответствующей области Италии: так евангельский сюжет становился близок и понятен простым людям, далеким от книжной религиозности и церковной учености.

Но мне впервые за много лет встретился текст, где об этом говорится прямо в лоб. Вот вам Рождество по-корсикански /да-да, Корсика имеет самое прямое отношение к итальянской диалектологии/ :

"Принесем мы Иисусика в [наши родные] горы Косьон /изначально Кущо‌не, Cuscione/, и будет он , как и мы, говорить по-корсикански; мы ему сошьем [наш традиционный корсиканский пастуший плащ] пило‌не, будет он пить козье молоко и есть [наш традиционный корсиканский сыр] броччу и [наш традиционный корсиканский пирог] фьядоне".

Вот такая она, островная идентичность.

А вот сама песня. Правда, красивый язык?

#диалекты #Корсика #Рождество

@ensonlati
10🕊3
Завтра, 8 января, у автора этого канала день рождения.

🙏 Благодарю вас за интерес к моим публикациям, лекциям и курсам, за живой отклик и добрые слова. Для меня важен каждый подписчик, каждый лайк и комментарий. Одна из целей на мой личный новый год – развивать канал и школу "На своей латыни", радовать вас регулярными публикациями и воплощать старые и новые творческие идеи, связанные с романской филологией и междисциплинарными пазлами.

💡 Поделитесь, какой пост/сюжет 2025 года вам особенно запомнился?

А если вдруг вы хотите меня поздравить донатом, то реквизиты под волшебной пыльцой:
Сбер 4817 7602 8127 9947
PayPal.Me/delcampaner


🙌 На все поздравления в комментариях и личных сообщениях я отвечу 9 числа, а сейчас ухожу в цифровой детокс.

С любовью и благодарностью,
Алина
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
27🎉10🔥7🐳1🍌1
Ушла эпоха.

Я не была лично знакома с Евгением Михайловичем Солоновичем, но среди моих коллег, друзей и учеников есть те, кто учился у него художественному переводу с итальянского.

Столь обширный корпус переводов итальянской поэзии от Средневековья до XX века – неоспоримый вклад Солоновича в культуру, заслуживающий восхищения и благодарности.

Отдельно хочется упомянуть переводы римского поэта XIX века Джузеппе Джоакино Белли: думаю, многие согласятся, что это "вишенка на торте" наследия Евгения Михайловича.

📖 Пусть здесь сегодня будет перевод сонета Белли про книги (Er mercato de piazza Navona, 20 марта 1834). Как говорится, "я просто оставлю это здесь".

РЫНОК НА ПЛОЩАДИ НАВОНА
Перевод Е. Солоновича

Что в среду можно здесь купить парик,
Засов, кастрюлю с крышкой и без крышки,
Одёжу, кое-что из мелочишки,
К тому давно любой из нас привык.

Но ставят каждый раз меня в тупик
Книгопродавцы, их лотки и книжки.
Помилуй бог, да это же излишки!
Что можно выудить из разных книг?

Допустим, ты с книженцией уселся
Не емши… Так, ну а теперь скажи:
Ты голоден? Или ужо наелся?

Не зря священник говорил намедни:
«Нет ничего в книжонках, кроме лжи!
Великий грех читать все эти бредни!»


Светлая память и светлых небесных странствий Душе.
Тот, то пере-водил, точно знает, как правильно пере-йти.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
22🙏12🕊2🏆2
Forwarded from Новый мир
Скончался переводчик итальянской поэзии Евгений Солонович https://godliteratury.ru/articles/2026/02/11/skonchalsia-perevodchik-italianskoj-poezii-evgenij-solonovich/
😢6🙏1
КВАДРАТУРА ДИСКА И CЕМЕРО РАЗБОЙНИКОВ

Какая связь между диском и десктопом? Этимологическая.

💿 Если докопаться до самых истоков, то они восходят к одному и тому же греческому слову дискос (δίσκος), которое в латынь перешло как dĭscus, что, собственно, и есть ‘диск’.

🇮🇹 Часто бывает так, что одно и то же слово приходит в язык дважды, но разными путями. Так в итальянском появились слова disco и desco: первое произошло от латинского предка письменным, книжным путем, а второе – устным, народным. Disco – ясное дело, по-прежнему ‘диск’, а desco – это обеденный стол.

🧐 Подождите, какое еще desco (спросите вы)? Ведь стол по-итальянски – tavola. Да, действительно, это слово в привычном для нас значении в итальянском зафиксировано уже в XIII веке. Происходит оно от латинского tabula ‘доска, плита’ (вспомним выражение «табула раса», tabula rasa), и в самых древних сохранившихся староитальянских источниках tavola используется как раз в этом, исходном значении (XII век).

🪧 У английского стола («ит ыз э тэйбл») ноги растут оттуда же (от латинского tabula через старофранцузское table), а в русском эта латинская доска присутствует в словах «таблица», «таблетка» и «табло», пришедших через польский (tablica) и французский (tablette, tableau).

🔘 Учитывая этимологию этих двух слов, логично предположить, что desco – стол круглой формы, а tavola – прямоугольной, согласны? Вероятно, в самом начале оно так и было, но через какое-то время эта этимологическая память утратилась. Потому что рыцари Круглого Стола – i cavalieri della Tavola Rotonda (или, в староитальянском, Ritonda), а не *del Desco Rotondo.

📖 Интересно, что в «Неистовом Роланде» Ариосто слово tavola употребляется исключительно для этого самого артуровского Круглого Стола, а для всех остальных столов используется desco или латинизм mensa. И есть там один эпизод, где Роланд попадает в пещеру к разбойникам, которые решают его убить. Но все заканчивается весьма для них плачевно:

В пещере стол был, что широк и прочен,
Квадратный и в две пяди толщиной,
С массивной ножкой, кое-как сколочен –
За ним сбирал грабителей старшой.
Роланд его поднял и лихо очень,
Как легкий дрот испанец молодой,
Затем, едва ли от усердья тужась,
Метнул в разбойников, пришедших в ужас.

Тем голову расплющило, тем грудь,
Тем руки отдавило, этим – ноги;
Те еле живы, этим не вздохнуть,
А кто бежит, не разобрав дороги.

(песнь XIII, октавы 37-38, перевод Александра Триандафилиди)


Оригинал (разверните):
Ne la spelonca una gran mensa siede
grossa duo palmi, e spaziosa in quadro,
che sopra un mal pulito e grosso piede,
cape con tutta la famiglia il ladro.
Con quell’agevolezza che si vede
gittar la canna lo Spagnuol leggiadro,
Orlando il grave desco da sé scaglia
dove ristretta insieme è la canaglia.

A ch’ il petto, a ch’ il ventre, a chi la testa,
a chi rompe le gambe, a chi le braccia;
di ch’altri muore, altri storpiato resta:
chi meno è offeso, di fuggir procaccia.


🔲 Что этот стол был квадратным, подтверждают и ренессансные иллюстраторы ариостовской поэмы. Например, на этой картинке – фрагмент гравюры из издания Винченцо Вальгризи 1556 года. В общем, схватил наш Роланд столешницу и одним махом семерых разбойников убивахом.

🖥 Столешницу – то есть верхушку стола, то есть деск-топ. Разумеется, английское слово desk происходит оттуда же – от cредневекового латинского desca ‘дощечка для письма’, на которое, вероятно, повлияло как раз-таки итальянское desco. И что desk, что desktop – для нас они сейчас железобетонно прямоугольные, а никак не дискообразные.

Публикация вдохновлена медленными чтениями "Неистового Роланда" Ариосто, которые я веду в зуме уже пятый год.

#история_итальянского #история_слов #Ариосто #текст_и_картинки

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥158👍2
ФРАНЦУЗСКИЙ СОУС С БАЛЕАРСКИМИ КОРНЯМИ, ИЛИ КАК ЗАИМСТВОВАТЬ РОДНОЕ СЛОВО ИЗ ЧУЖОГО ЯЗЫКА В ИСКОВЕРКАННОМ ВИДЕ

Какая связь между майонезом и островом Меноркой в Средиземном море?

🏝 Судя по всему, именно там этот соус и изобрели. Столица острова по-каталански называется Маó, по-испански Маон (Mahón). Исторически Балеары – каталаноязычная территория, но в данном случае в испанской форме чуть нагляднее просвечивает связь с прилагательным «маонский» – mahonesa в женском роде.

🇫🇷 Почему во всем мире майонез считают частью французской кухни?
Потому что именно французам мы обязаны тем, что он стал известен во всем мире. Но первые упоминания соуса во французских источниках относятся к началу XIX века, в то время как на Менорке недавно нашли рукописный сборник рецептов, записанный в 1750-е годы: именно там содержится самое раннее (из известных на данный момент) описание майонеза. Французы под командованием герцога Ришелье завоевали Менорку в 1756 году, так что все вполне логично сходится.

📖 Почему же тогда «майонез», а не «маонез»?
Банальная текстология. Современное каталонское написание – Маó, но в XVIII веке название города писалось как Maho, с непроизносимой буквой h, которая сохранилась в испанском.

😊А строчная буква y похожа на что? На перевернутую h (а в некоторых шрифтах даже и идентична ей). Легким движением руки типограф по ошибке лепит букву хвостиком вниз – э вуаля, рождается слово mayonesa! Именно это издание попадает в руки французам, и через какое-то время слово возвращается в каталанский и испанский в той форме, в которой оно благодаря французскому посредничеству вошло и во все остальные языки (maionesa / mayonesa).

🇪🇸 Впрочем, быстрый поиск в интернете показывает, что «маонез» (maonesa по-каталански, mahonesa по-испански) очень даже употребляется. И я этот узус вполне поддерживаю (тут можно было бы пошутить по поводу одного там принятого на днях закона, но я не буду).

#каталанский #история_слов

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17👍1
🎉НОВЫЙ КУРС! 🎉
"КНИГИ, ПАРТИТУРЫ, ТЕАТР: ЧАРЫ АЛЬЦИНЫ У АРИОСТО, ГЕНДЕЛЯ – И НЕ ТОЛЬКО"

На этом канале я периодически рассказываю о "цветах и плодах любезного Ариоста", и вот, воплощается еще одна мечта: междисциплинарный курс по одной из моих любимейших опер!

А какой у меня будет волшебный соведущий, ууу! Музыкальный критик
Ая Макарова – настоящий проводник, способный влюбить в оперу и режиссерский театр даже тех, кто их терпеть не может, точно вам говорю. 🔥

А теперь сам анонс со всеми подробностями.
⬇️⬇️⬇️

На этом курсе мы расскажем, как Ариосто познакомил мир с Альциной, Гендель попал под её чары, другие композиторы придумали анекдоты и трагедии, а оперные режиссёры решили эти чары развеять.

Что входит в курс:
8 занятий в зуме
🔵4 лекции:
1️⃣Метаморфозы "Неистового Роланда" Ариосто: от ренессансной рыцарской поэмы к барочному музыкальному театру
2️⃣ Гендель вообще и в частности: международный человек-загадка и зачарованный остров Альцины
3️⃣ "Другие Альцины": оперные версии до и после Генделя
4️⃣ Не только опера: чары Альцины сквозь века

🔵4 семинара по опере Генделя в формате вотчинг-группы – самостоятельный просмотр спектакля и общее обсуждение:
1️⃣ Настоящие чудеса возможны только в театре. Обсуждаем спектакль Дэвида Олдена.
2️⃣ Просто несчастная женщина. Обсуждаем спектакль Эдриана Ноубла.
3️⃣ Дети — цветы жизни на чьей-то могиле. Обсуждаем спектакль Кэти Митчелл.
4️⃣ Расколдованный мир. Обсуждаем спектакль Йосси Вилера и Серджо Морабито.

Видеозаписи занятий, спектаклей и другие материалы для подготовки к семинарам и самостоятельного изучения – на учебной платформе
Чат в Телеграм для слушателей абонементов
Доступ к материалам полгода с момента покупки, с возможностью продления

Курс ведут:
🎙Алина Звонарева (@ensonlati) — филолог-итальянист, исследовательница тексто-музыкальных связей
🎙Ая Макарова (@bellacatena) — музыкальный критик, специалист по режиссёрскому театру в опере

🗓 Расписание:
Среда 11:00 Мск (GMT+3), первое занятие 25 марта
🔵Длительность лекций — 2 часа.
🔵Семинары по спектаклям длятся от часа до двух в зависимости от количества и активности участников.

💸 Тарифы:
🔵Полный курс – одним платежом: 14850
🔵Полный курс – рассрочка на два месяца: 15600 (2 платежа по 7800 ₽ через платформу)
🔵Только лекции: 7800 ₽
🔵Только семинары: 7800 ₽
🔵Разово: 2100 ₽

🐦‍⬛️ Скидки для ранних пташек до 16 марта включительно:
🔴 Полный курс – одним платежом: 13900 14850 ₽ по промокоду MELISSA
🔴 Полный курс – рассрочка на два месяца: 14650 15600 ₽ по промокоду MELISSA
🔴 Только лекции: 7300 ₽ 7800 ₽ по промокоду INCANTO
🔴 Только семинары: 7300 ₽ 7800 ₽ по промокоду INCANTO
🔴 Разово: 1800 ₽ 2100 ₽ по промокоду ISOLA

🔖 Забронировать место в группе и, если актуально, оформить рассрочку можно на платформе.
После оплаты напишите, пожалуйста, Ае
@jaybhairavi, чтобы мы вас добавили в чат курса.

Если вы хотите разово посетить/послушать в записи занятие, которого нет на странице тарифов, тоже пишите Ае @jaybhairavi.

Чтобы оплатить не в рублях, напишите Алине @DelCampaner.

P.S. Ииии... У нас в запасе еще один анонс на ту же тему, но попозже. На всякий случай просто не занимайте вечер ближайшей субботы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9🔥4❤‍🔥3🍾2👍1
Бояре, какие планы у вас на вечер субботы?
Мы возвращаемся к регулярным встречам, и в ближайшую субботу, 14 марта, в наши традиционные 20:30 мск, к нам в гости придёт филолог-итальянист и исследовательница тексто-музыкальных связей 😀лина Звонарева @ensonlati. Вы уже догадались, конечно, что это не просто так, а потому что мы с Алиной 25 марта начинаем курс о волшебнице Альцине в литературе, музыке, театре (и не только).
Мы с Алиной расскажем о себе (и немножко друг о друге), о том, что нас связывает с темой курса и как мы вообще его придумали.
А ещё вас ждут:
🏝 анекдоты про волшебный остров;
🦁 кулстори про театральных львов;
💃 неожиданные эпитеты Ариосто;
🗒 и немножечко музыки.

В этот раз засиживаться до полуночи не планируем, но, как обычно, подключиться и отключиться можно в любой момент — у нас на трапеции рады всем и всегда.

А вот и ссылочка на зум:

https://us02web.zoom.us/j/81108983382?pwd=9lifwCxCttFahOgJ57LWnC6aRYNtBI.1

Meeting ID: 811 0898 3382
Passcode: 386903


Ждём вас на встрече! И у нас на курсе тоже ждём 👼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥73
❤️❤️❤️
Вот да, какие у вас планы на вечер субботы (14 марта)?

Мы с Аей Макаровой (@bellacatena) приглашаем вас на открытую встречу в зуме, где мы будем рассказывать о себе, друг о друге и о нашем новом курсе про Альцину (или все-таки Альчину? 😉) от истоков до пародий.

У Аи в посте уже все изложено, добавить особо нечего – разве что картинку, где Ая смотрит на зачарованного льва, очаровавшего нас во время прогулки по Павловскому парку этой зимой. 🦁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9
Наш эфир про оперу "и все на свете" уже через полтора часа (даже меньше)!

Очень вас ждем! 🎭
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7🔥1
Вчера на эфире про Генделя, Ариосто и других хороших людей (и зверей!) мы с Аей Макаровой:

📖 задались вопросом произношения имен персонажей;
🫢 узнали, кто непринужденно величал Альцину "старой шлюхой" (спойлер: Лудовико Ариосто)
🦁 послушали обворожительное пение льва;
🪄 обсудили, что не так с гендером доброго волшебника из генделевской "Альцины";
🇩🇪 рассказали анекдот XVIII века про национальные стереотипы (да-да, он имеет самое прямое отношение как к Ариосто, так и к опере);
😬 поговорили о непутевых балбесах, от которых (якобы) произошли целые аристократические династии, и послушали арию о тяжком бремени педагога.

Спасибо всем, кто присоединился вчера к нашей беседе! Посмотреть запись эфира можно тут (та самая "Бесплатная первая ступень": нужна регистрация, но она вас ни к чему не обязывает).

🚀 25 марта стартует наш курс "КНИГИ, ПАРТИТУРЫ, ТЕАТР: ЧАРЫ АЛЬЦИНЫ У АРИОСТО, ГЕНДЕЛЯ – И НЕ ТОЛЬКО", а завтра (16 марта) – последний день, когда на него можно записаться по ранней цене (подробности все там же).

Кстати, на платформе уже выложены записи спектаклей, а в чате курса уже началось общение.
☝️И да, не забывайте, пожалуйста, после оплаты написать Ае @jaybhairavi, чтобы мы вас в этот чат добавили!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥8🐳31🆒1