Английские идиомы | English Idioms
19.2K subscribers
1.45K photos
7 videos
136 links
Коллекция английских идиом в одном месте😉

По всем вопросам: @boris_sz
Download Telegram
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
✔️Give the stink eye"

🔤уквальный перевод: дать вонючий глаз

🔤начение: Это выражение означает устрашающий или недружелюбный взгляд, который выражает недовольство, раздражение или недоверие.

🔤роисхождение: "Give the stink eye" переводится как "вызывающий взгляд" и обычно связан с языком жестов.

🔤иноним: Shoot daggers (буквально "стрелять стрелами") - это также выражение, описывающее устрашающий взгляд, выражающий раздражение или недовольство.

🔤ример использования:
"She gave him the stink eye for arriving late." 

   "Она бросила на него угрожающий взгляд из-за его опоздания."

--------------------------------------------------------
Ставь 👍 если раньше не слышал этой идиомы. И ставь , если уже знаком с ней
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
✔️mark up 
поднять, повысить

🇺🇸 The store decided to mark up the prices on seasonal items to increase profits. 

🇷🇺 Магазин решил поднять цены на сезонные товары, чтобы увеличить прибыль.


👍 - не знал ❤️ - знал
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Eye candy

Дословный перевод: глаз сладость

Значение: приятный для глаз, услада для глаз

Происхождение:
Появление данной идиомы напрямую связана со сладостями. Известно, что любовь к сладкому обусловлена положительными эмоциями. Съел конфетку и настроение улучшилось. Также можно провести ассоциацию: при взгляде на красивого человека, также появляются позитивные эмоции.

Например:
This view is eye candy
Этот вид услада для глаз

Английские идиомы
✍️Выражения с OFF

1. Off-limits 🚫: Запретный, недоступный для посещения или использования.
   - Пример: "The area is off-limits to unauthorized personnel."
   - Перевод: Эта зона закрыта для посещения неавторизованными лицами.

2. Off-load 📦: Разгрузить или избавиться от чего-то.
   - Пример: "They off-loaded the cargo at the port."
   - Перевод: Они разгрузили груз в порту.

3. Off-set 🔄: Компенсировать, балансировать.
   - Пример: "We planted trees to off-set the carbon emissions."
   - Перевод: Мы посадили деревья, чтобы компенсировать выбросы углекислого газа.

4. Kick off ⚽️: Начать, запустить (часто используется в контексте мероприятий или проектов).
   - Пример: "The meeting kicked off with a speech from the CEO."
   - Перевод: Собрание началось с речи генерального директора.

5. Tell off 🗣: Отчитать, резко критиковать.
   - Пример: "She told him off for being late again."
   - Перевод: Она отчитала его за то, что он снова опоздал.

6. Show off 🎭: Хвастаться, выставлять напоказ.
   - Пример: "He likes to show off his new car to his friends."
   - Перевод: Он любит хвастаться своей новой машиной перед друзьями.

7. Run off 🏃‍♂️: Убежать или быстро уйти.
   - Пример: "The thief ran off before the police could catch him."
   - Перевод: Вор убежал до того, как его могла поймать полиция.

8. Back off 🔙: Отступить, уступить.
   - Пример: "He backed off when he realized he was wrong."
   - Перевод: Он отступил, когда осознал, что был не прав.

9. Cool off ❄️: Остыть, успокоиться.
   - Пример: "I went for a walk to cool off after the argument."
   - Перевод: Я пошел на прогулку, чтобы остыть после ссоры.

10. Blast off 🚀: Запуск ракеты, начало полета.
    - Пример: "The spacecraft blasted off successfully."
    - Перевод: Космический корабль успешно стартовал.

❤️ - спасибо
✔️"Loaded"

🔤ословный перевод: нагруженный

🔤начение: Это выражение описывает человека, который имеет много денег или богатства, либо, в контексте обсуждения, означает, что человек находится в состоянии опьянения или интоксикации.

🔤роисхождение: "Loaded" может происходить от множества денег (богатства), то есть нагруженный деньгами, но кстати, также может использоваться для обозначения состояния опьянения ("loaded" в значении "напряжённый").

🔤ример использования:
- "He's absolutely loaded; you can't imagine the kind of lifestyle he leads."
- "Он супер богат, ты просто не представляешь, какой образ жизни он ведёт."


🔤инонимы: wealthy, rich, affluent

🔤налог: Rolling in money (буквально "кататься в деньгах") - это аналогичная фраза, описывающая человека с большим количеством денег.
--------------------------------------------------------
Ставь 👍 если раньше не слышал этой идиомы. И ставь , если уже знаком с ней
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
✔️Go out on a limb

Дословный перевод: Выйти на ветку

Аналог: "Рисковать" или "Принять решение, основанное на личном мнении"

Значение: Эта идиома описывает ситуацию, когда человек принимает решение или высказывает мнение, которое не поддерживается другими или считается рискованным.

Происхождение: Ветки обычно с трудом удержат человека, поэтому залазить на них рисковано.

Пример:

He went out on a limb by investing all his savings in the startup company.

Он решил рискнуть, вложив все свои сбережения в стартап-компанию.

--------------------------------------------------------
Ставь 👍 если раньше не слышал этой идиомы. И ставь , если уже знаком с ней
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
✔️The big picture

🔤начение: Это выражение означает общий, главный или основной аспект или понимание чего-либо, рассматриваемое в контексте всего целого или важного аспекта ситуации.

🔤ример использования:
Let's not get bogged down in the details; we need to focus on the big picture and consider the long-term effects of our decisions.

Давайте не углубляться в детали; мы должны сосредоточиться на ситуации в целом и рассмотреть долгосрочные последствия наших решений.


👍 - знал
❤️ - не знал
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
✔️stir up 
вызывать споры, бурление

🇺🇸 The politician's speech managed to stir up a lot of controversy among the audience. 

🇷🇺 Речь политика вызвала много споров среди слушателей.


👍 - знал ❤️ - не знал
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Дрожать как осиновый лист
Anonymous Quiz
83%
Tremble like a leaf
11%
Tremble like a tree
6%
Tremble like an ass
✔️Sitting duck

🔤начение: Это выражение используется для обозначения человека или объекта, который находится в беззащитном положении и легко подвержен опасности или атаке, часто потому что он не может защитить себя.

🔤ример использования:

"Without any security measures, the house was a sitting duck for burglars."

"Без каких-либо мер безопасности дом был легкой добычей для грабителей."


👍 - знал
❤️ - не знал
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM