احسان‌نامه
7.89K subscribers
3.35K photos
558 videos
104 files
1.43K links
برگزیده‌ها، خوانده‌ها و نوشته‌های یک احسان رضایی. اینجا یادداشت‌ها، مقالات و داستان‌هایم را در معرض دل و دیده شما می‌گذارم، خبر کتاب‌ها و کارهایم را می‌دهم و از کتابهایی که خوانده‌ام می‌گویم، شاید قبول طبع مردم صاحب‌نظر شود
Download Telegram
❤️عیناکِ جمیلة، کَجمال القدس
ألف عدو یتمنّی إحتلالها
❤️چشمانت زیباست، به زیبایی قدس
هزار دشمن در آرزوى اشغال آنهاست
#نزار_قبانی
@ehsanname
(در حاشیه خبر انتقال سفارت آمریکا به بیت‌المقدس)
#جداریات
Forwarded from کبریت مدیا
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 بَتمن، مردعنکبوتی و هالک شما را به تماشای این ویدئو دعوت میکنند!


🔺همه اين كليپو ببينن جز رُستم! 😔

🔻دیدن با کیفیت: https://goo.gl/ZuiryB


http://t.me/joinchat/D0sbLUFrvDmeeULraBoL7g
❗️ناشرانی هم داریم، این‌طور بی‌دقت: هم فئودور داستایوسکی و هم Fyodor Dostoyevsky غلط نوشته شده
@ehsanname
نوع بازی شرح داده‌شده در «قمارباز» هم ربطی به تاس انداختن ندارد❗️
🎧 هر پنج‌شنبه شب در کانال داستان شب @dastaneshab به یک داستان از #احسان_رضایی گوش کنید

این هفته: «روزگار سپری‌شدۀ مردم سال‌نخورده» 👇
📝جدیدترین یادداشت استاد ابراهیم افشار برای فرهنگستان فوتبال

🔻من از فوتبال بدون سوکراتس متنفرم

🔶 ۱- من از این فوتبال متنفرم. از این فوتبال سودازده، تجاری، بی‌آرمان و دیوپرور. از این فوتبال زلم زیمبویی که هیچ فضیلتی در آن نیست جز ابتذال و مرگ و نمایش پول. از این فوتبال بدون سوکراتس، بدون چریک، بدون فیلسوف. از این فوتبال تهی شده از هنر و آفرینندگی و عبودیت. فوتبالی که به دست جماعتی بقال و چقال فتح شده. فوتبال قوّادپرور. فوتبالی که ستاره‌هایش برای سکه سیاه می‌رقصند و مدیرانی که هرکدامشان ماکیاول را در جیب کوچکشان گذاشته‌اند و از خدا و مردم نمی‌ترسند. فوتبالی که دیگر سوکراتس ندارد. فوتبال تهوع‌زده، مبتلا به استسقای روح. و دور شده از ذات و لذات خود. نمایش بلاهت و وقاحت و سرسپردگی. نمایشنامه تکنیکال کمدی!

⚠️برای خواندن متن کامل این یادداشت روی لینک زیر کلیک کنید
http://f-f.ir/?p=86133
@farhangestanefootball
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 پیشنهاد فیلم: انیمیشن «فهرست مقدس» به کارگردانی محمد همدانی، از ۱۵ آذر دارد اکران می‌شود. فیلمی که داستان، تکنیک و سرخوشی‌اش ورای چیزی است که از نمونه‌های ایرانی قبلی توی ذهن داریم @ehsanname
در ادامۀ آن خبرهای شنیع
@ehsanname
این هفته مجله «تایم» زنانی را که در جنبش مجازی #metoo مهر سکوت از لب برداشتند و در مورد آزار و اذیت جنسی دست به افشاگری زدند، شخصیت برتر سال ۲۰۱۷ لقب داد.
ماجرا از ماه اکتبر (مهر) و با افشاگری علیه هاروی واینستین، تهیه‌کننده فیلم «شکسپیر عاشق» شروع شد و به حوزه‌های دیگر هم رسید. مع‌الاسف ادبیاتی‌ها هم بی‌نصیب نماندند. اول از همه آکادمی نوبل ادبیات پایش به میان آمد. خود آکادمی بیانیه داد و گفت با مردی که متهم به آزار ۱۸ زن سوئدی شده، دیگر همکاری نمی‌کند. این بابا که اسمش اعلام نشد، عضو آکادمی نبود اما علی‌الظاهر از افراد ذی‌نفوذ در آنجا محسوب می‌شد.
بعد نوبت به جان کیسی، داستان‌نویس آمریکایی و نویسندۀ رمان «اسپارتینا» رسید که دو نفر از دانشجویان سابقش در دانشگاه ویرجینیا گفتند به کارها و حرف‌های زننده شهرۀ شهر بوده. اما خبر فعلی از هر دو مورد قبلی مهمتر است.
لورین استاین، سردبیر مجله معروف «پاریس ریویو» به‌خاطر آزار زنان و سوءاستفاده از موقعیت شغلی‌اش در برخورد با زنان، مجبور شده استعفا بدهد. «پاریس ریویو» مهم‌ترین نشریه ادبی انگلیسی‌زبان است و لورین استاین از ۲۰۱۰ سردبیر آن بوده. ظاهرا از همان اول شایعاتی پشت سر او بوده که چون به خلوت می‌رود آن کار دیگر می‌کند. اما قضیه وقتی جدی شده که دو زن درباره او حرفهایی زده‌اند و چیزهایی گفته‌اند و ... خلاصه که استاین روز چهارشنبه ایمیل زده به مجله و استعفا داده است. «یومَ تُبلی السرائر» است انگار.
@ehsanname
📌تفصیل ماجرا را در گزارش نیویورک تایمز بخوانید:
https://nyti.ms/2AWXQM5
احسان‌نامه
ایندیپندنت- تام هنکسِ بازیگر مجموعه ۱۷داستان کوتاهش را چاپ می‌کند. همه داستان‌ها با تم علاقۀ او به ماشین تایپ نوشته شده و اسم کتاب Uncommon Type است. قبلا یک داستان او در «نیویورکر» چاپ شده @ehsanname
📗نشر افق، حق انتشار (کپی رایت) ترجمۀ مجموعه داستان تام هنکس با نام «داستان‌های ماشین‌تحریر» را خریده و این کتاب توسط محمد جوادی ترجمه خواهد شد @ehsanname
📚لیزنا: پرطرفدارترین کتابها در کتابخانه زندان زنان شهرری، دیکشنری‌های زبان انگلیسی، کتاب‌های مذهبی و عناوین حقوقی است @ehsanname
دکتر حسین گل گلاب، استاد گیاه شناسی دانشکده پزشکی و‌ هم چنین ادیب، مترجم، عکاس، نوازنده و عضو فرهنگستان اول بود. او سراینده ی “ ای ایران ای مرز پرگهر “ است. بسیاری از معادل های فارسی در طب ، از اوست.
💵 گرانترین کتابهای داستانی
@ehsanname
اگر چاپ اول یک کتاب داستانی معروف را دارید، خوب مواظبش باشید‌ چون ممکن است بعدا در حراجی بتوانید به قیمت بالایی آن را بفروشید‌. مجله Forbes گزارشی رفته از گرانترین کتابهای داستان فروخته‌شده در حراجی‌ها. خودتان رقم‌ها را بخوانید و ضرب در قیمت روز دلار کنید.

5️⃣ مجموعه ۴جلدی «وینی د پو»
نوشته ای.ای. میلن در ۱۹۲۴ تا ۱۹۲۸
فروش در ۲۰۰۱ به قیمت ۱۳هزار و ۴۷۱ دلار

4️⃣ «سرود کریسمس»
نوشته چارلز دیکنز در ۱۸۴۳
فروش به قیمت ۲۰هزار و ۲۰۷ دلار

3️⃣ «قصه پیتر‌ خرگوشه»
نوشته بئاتریکس پاتر در ۱۹۰۱
فروش به قیمت ۴۷هزار و ۱۵۰ دلار
goo.gl/LJzUDF
2️⃣ «هابیت»
نوشته جی.آر.آر تالکین در ۱۹۳۷
فروش به قیمت ۵۳هزار و ۸۸۶ دلار

1️⃣ «هری پاتر و سنگ جادو»
نوشته جی.کی. رولینگ در ۱۹۹۷
فروش در ۲۰۱۷ به قیمت ۶۷هزار و ۳۵۸ دلار

📌 https://www.forbes.com/sites/simonthompson/2017/12/08/harry-potter-and-the-hobbit-top-new-list-of-most-valuable-books/
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔸«شعر در زمان فاجعه چه می‌گوید به ما؟»
🇸🇩بخشی از شعر بلند #محمود_درویش در رثای ادوارد سعید را بشنویم، در روزهایی که فلسطین و بیت‌المقدس موضوع خبرها هستند
@BBToday
@ehsanname
احسان‌نامه
🌕 ... و نوبل ادبیات ۲۰۱۷ رسید به کازوئو ایشی‌گورو، بازماندۀ روز @ehsanname
📸 کازوئو ایشی‌گورو دیشب در ضیافت شام کارل گوستاو شانزدهم، پادشاه سوئد، در استکهلم جایزه نوبل ادبیات ۲۰۱۷ را دریافت کرد. سال پیش باب دیلن در این مراسم حاضر نشده بود @ehsanname
💰در لایحه بودجه ۱۳۹۷برای حمایت از نشر و کتاب و مطبوعات ۲۴۵میلیارد تومان پیشنهاد شده، یک‌هشتم بودجۀ صداوسیما. به ازای هر ساعت تماشای تلویزیون ۸دقیقه کتاب و مجله @ehsanname

اینفوگرافی از @EtemadOnline
❗️صفحه چهارم از پیوست شماره ۴ (بخش دوم) لایحه بودجه سال ۹۷، ردیف "واژه‌گزینی در زبان فارسی" فرهنگستان: سال بعد باید ۲۷۵ واژه جدید ساخته شود، با قیمت واحد هر واژه ۱۲میلیون و ۳۸۲هزار تومان! @ehsanname
احسان‌نامه
📝 معرفی پروفسور مریم میرزاخانی (راست) در کتاب «زنان در علم» (چپ). این کتاب چاپ ۲۰۱۶ آمریکا است، ۵۰ دانشمند زن پیشگام را به کودکان معرفی می‌کند و با میرزاخانی ریاضیدان تمام می‌شود @ehsanname
📝 معرفی پروفسور مریم میرزاخانی در جلد دوم کتاب «قصه‌های شب برای دختران سرکش» (چپ). این کتاب چاپ ۲۰۱۷ آمریکا زنان موفقی نظیر مری شلی، جی. کی. رولینگ و آدری هپبورن را به کودکان معرفی می‌کند @ehsanname
Forwarded from رسانه انقلاب
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
⭕️ امیرخانی از علل افزایش تهاجم فرهنگی می‌گوید

💢 صحبت‌های مهم رضا امیرخانی درباره حقوق مولفان و مصنفان

☕️ + خاطره جالب رضا امیرخانی از دیدار با #جرج_جرداق مسیحی

🌐 @resanehenghelab
✔️‏تنها شاعری که بخاطر کثیرالسفر بودن، به مساله افزایش عوارض خروج از کشور تو ‌بودجه ۹۷ حساسیت و اشاره دارد، شیخ اجل سعدی هست آنجا‌ که می‌فرماید:

کجاست مرد که با ما سر سفر دارد
گر از مقابله شیر آید از عقب شمشیر

🔻پانوشت:
شمشیر از عقب، در این بیت اشاره به عوارض خروج از کشور دارد.

@sahandiranmehr
@ehsanname
♨️کشمش‌ها عصبانی می‌شوند!
@ehsanname
ترجمه عنوان برخی کتاب‌ها، یکی از چالش‌هایی است که مترجمان با آن مواجه هستند. معمولا ناشرها جلد را تغییر می‌دهند تا مورد پسند خوانندگان در کشور دوم باشد. مترجم‌ها هم سعی می‌کنند ضمن وفاداری به اصل، حتی المقدور عنوان کتاب را به آداب و رسوم و فرهنگ جامعه هدف نزدیک کنند. ولی این وسط گاهی اتفاقات عجیب و غریب هم می‌افتد. اینجا ۱۰ مورد از عجیب‌ترین تغییرات عنوان کتابها بعد از ترجمه را می‌بینید، مورد اول ترجمه به انگلیسی است و بقیه، ترجمه از انگلیسی:

📕«مردانی که از زنان متنفر هستند» نوشته استیگ لارسون (سوئدی) ⬅️ «دختری با خالکوبی اژدها» (ترجمه انگلیسی)

📘«گتسبی بزرگ» نوشته اسکات فیتزجرالد ⬅️ «مردی بدون ملاحظات اخلاقی» (ترجمه سوئدی)

📙«خطای ستارگان بخت ما» نوشته جان گرین ⬅️ «دنیا کارخانه نیست» (ترجمه مقدونی) [در داستان، به شخصیت اول داستان یک داروی ضدسرطان داده می‌شود اما ظاهرا مترجم از جان گرین بدبین‌تر بوده!]

📗«خوشه‌های خشم» نوشته جان اشتاین‌بک ⬅️ کشمش‌های عصبانی (ترجمه ژاپنی) [مترجم پیش خودش گفته با اون درجه از خشم و خروش، حبه‌های انگور کم کم کشمش شدند!]

📕«پلی به‌سوی ترابیتیا» نوشته کاترین پترسون ⬅️ «پلی به آخرت» (ترجمه مجاری) [عنوانی که آخر قصه و مرگ قهرمان دختر داستان را لو می‌دهد]

📘«گرگ‌ومیش» نوشته استفانی مه‌یر ⬅️ شیفتگی (ترجمه فرانسوی) [مترجم دل‌نازک اثر، دلدادگی یک دختر به خون‌آشامی ۱۰۴ساله را مهمتر از خون‌آشام بودن طرف دیده!]

📙«مزرعه حیوانات» نوشته جورج اورول ⬅️ «حیوانات در همه جا» (ترجمه فرانسوی) [کلا!]

📗«پیش از آنکه بمیرم» نوشته لارن الیور ⬅️ «آنها می‌گویند وقتی می‌میری، زندگی‌ات قبل از چشمهایت می‌رود» (ترجمه آلمانی) [این کتاب به فارسی ترجمه نشده، ولی فیلم اقتباسی‌اش را دیدیم.]

📕«ناطور دشت» نوشته جروم دیوید سالینجر ⬅️ «عمق گندمزار» و «کشاورزی در مزرعه گندم» (ترجمه روسی) [در اصل قصه، هولدن می‌خواست مواظب بچه‌های رهاشده در دشت باشه، معلوم نیست چطوری زده توی کار کشاورزی؟]

📘«کشتن مرغ مقلد» نوشته هارپر لی ⬅️ «چه کسی مزاحم بلبل شد؟» (ترجمه آلمانی)

📌اصل مطلب در اینجا:
https://www.bustle.com/p/10-famous-books-that-have-very-different-titles-in-other-languages-5521105
📌ترجمه‌ای از آن هم اینجاست:
http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/255207/
عقاب
پرویز ناتل خانلری
«گر در اوج فلکم باید مُرد
عمر در گند به سر نتوان برد»
@qadahha
@ehsanname
🎧شعر عقاب، سروده و صدای دکتر پرویز ناتل خانلری