🌿Walking the wire🌿
🌿Imagine Dragons🌿
#ترجمه
Do you feel the same when I’m away from you?
Do you know the line that I’d walk for you?
وقتی از تو دورم تو هم همین حس را داری؟
می دانی برای تو از روی چه خطی راه رفتم؟
We could turn around, or we could give it up
But we’ll take what comes, take what comes
می توانیم بازگردیم یا می توانیم تسلیم شویم
اما آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کردیم، آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کردیم
Oh the storm is raging against us now
If you’re afraid of falling then don’t look down
آه حالا طوفان علیه ما می خروشد
اگر از سقوط کردن می ترسی پس به پایین نگاه نکن
But we took the step, and we took the leap
And we’ll take what comes, take what comes
اما ما گام برمی داریم و می دویم
و ما آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد، آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد
Feel the wind in your hair
Feel the rush way up here
( وزش ) باد را در موهایت احساس کن
این بالا تلاطم را احساس کن
We’re walking the wire, love
We’re walking the wire, love
We’re gonna be higher, up
We’re walking the wire, wire, wire
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما بالاتر می رویم، بالا
ما روی بند گام برمیداریم، بند، بند
There’s nights we had to just walk away
And there’s tears we’ll cry, but those tears will fade
It’s the price we pay when it comes to love
And we’ll take what comes, take what comes
شب هایی داشتیم که از هم دور شدیم
و اشک هایی هست که آنها را گریه خواهیم کرد اما آن اشک ها ناپدید خواهند شد
این تاوانی است که برای عشق می پردازیم
و ما آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد، آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد
Feel the wind in your hair
Feel the rush way up here
( وزش ) باد را در موهایت احساس کن
این بالا تلاطم را احساس کن
We’re walking the wire, love
We’re walking the wire, love
We’re gonna be higher, up
We’re walking the wire, wire, wire
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما بالاتر می رویم، بالا
ما روی بند گام برمیداریم، بند، بند
So look out down below
Look out down below
Look out down below
Walking the wire, wire, wire
So look out down below
پس به پایین توجه کن
به پایین توجه کن
به پایین توجه کن
روی بند راه می رویم، بند، بند
پس به پایین توجه کن
Oh, I’ll take your hand when thunder roars
And I’ll hold you close, I’ll stay the course
I promise you from up above
That we’ll take what comes, take what comes, love
آه، هنگام غرش رعد و برق دستت را خواهم گرفت
تو را نزدیک خود نگه خواهم داشت، در مسیر باقی خواهم ماند
از این بالا به تو قول می دهم
که آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد، آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد، عشقم
We’re walking the wire, love
We’re walking the wire, love
We’re gonna be higher, up
We’re walking the wire, wire, wire
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما بالاتر می رویم، بالا
ما روی بند گام برمیداریم، بند، بند
So look out down below
Look out down below
Look out down below
Walking the wire, wire, wire
So look out down below
پس به پایین توجه کن
به پایین توجه کن
به پایین توجه کن
روی بند راه می رویم، بند، بند
@behboud_music
@ehbgroup504
🌿Imagine Dragons🌿
#ترجمه
Do you feel the same when I’m away from you?
Do you know the line that I’d walk for you?
وقتی از تو دورم تو هم همین حس را داری؟
می دانی برای تو از روی چه خطی راه رفتم؟
We could turn around, or we could give it up
But we’ll take what comes, take what comes
می توانیم بازگردیم یا می توانیم تسلیم شویم
اما آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کردیم، آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کردیم
Oh the storm is raging against us now
If you’re afraid of falling then don’t look down
آه حالا طوفان علیه ما می خروشد
اگر از سقوط کردن می ترسی پس به پایین نگاه نکن
But we took the step, and we took the leap
And we’ll take what comes, take what comes
اما ما گام برمی داریم و می دویم
و ما آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد، آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد
Feel the wind in your hair
Feel the rush way up here
( وزش ) باد را در موهایت احساس کن
این بالا تلاطم را احساس کن
We’re walking the wire, love
We’re walking the wire, love
We’re gonna be higher, up
We’re walking the wire, wire, wire
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما بالاتر می رویم، بالا
ما روی بند گام برمیداریم، بند، بند
There’s nights we had to just walk away
And there’s tears we’ll cry, but those tears will fade
It’s the price we pay when it comes to love
And we’ll take what comes, take what comes
شب هایی داشتیم که از هم دور شدیم
و اشک هایی هست که آنها را گریه خواهیم کرد اما آن اشک ها ناپدید خواهند شد
این تاوانی است که برای عشق می پردازیم
و ما آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد، آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد
Feel the wind in your hair
Feel the rush way up here
( وزش ) باد را در موهایت احساس کن
این بالا تلاطم را احساس کن
We’re walking the wire, love
We’re walking the wire, love
We’re gonna be higher, up
We’re walking the wire, wire, wire
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما بالاتر می رویم، بالا
ما روی بند گام برمیداریم، بند، بند
So look out down below
Look out down below
Look out down below
Walking the wire, wire, wire
So look out down below
پس به پایین توجه کن
به پایین توجه کن
به پایین توجه کن
روی بند راه می رویم، بند، بند
پس به پایین توجه کن
Oh, I’ll take your hand when thunder roars
And I’ll hold you close, I’ll stay the course
I promise you from up above
That we’ll take what comes, take what comes, love
آه، هنگام غرش رعد و برق دستت را خواهم گرفت
تو را نزدیک خود نگه خواهم داشت، در مسیر باقی خواهم ماند
از این بالا به تو قول می دهم
که آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد، آنچه پیش می آید را قبول خواهیم کرد، عشقم
We’re walking the wire, love
We’re walking the wire, love
We’re gonna be higher, up
We’re walking the wire, wire, wire
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما روی بند گام برمیداریم، عشقم
ما بالاتر می رویم، بالا
ما روی بند گام برمیداریم، بند، بند
So look out down below
Look out down below
Look out down below
Walking the wire, wire, wire
So look out down below
پس به پایین توجه کن
به پایین توجه کن
به پایین توجه کن
روی بند راه می رویم، بند، بند
@behboud_music
@ehbgroup504
💫Ariana Grande💫
💫Positions💫
#ترجمه
Heaven sent you to me
بهشت تو رو برای من فرستاده
I’m just hopin’ I don’t repeat history
فقط امیدوارم اشتباهات روابط قبلیم رو تکرار نکنم
Boy, I’m tryna meet your mama on a Sunday
عزیزم، میخوام یکشنبه به دیدن مادرت برم
Then make a lotta love on a Monday
و دوشنبه با تو کلی عاشقی کنیم
Never need no, no one else, babe
نه عزیزم هرگز به کس دیگه ی نیاز نخواهی داشت
Cause I’ll be
چون همیشه منو خواهی داشت
Switchin’ the positions for you
بخاطرت مدام بین وظایف مختلف جا به جا میشم
Cookin’ in the kitchen and I’m in the bedroom
از یه طرف تو آشپزخونه آشپزی میکنم و از اونطرف تو اتاق خوابم
I’m in the Olympics, way I’m jumpin’ through hoops
جوری دارم برات میجنگم و از موانع عبور میکنم که انگاری تو المپیکم
Know my love infinite, nothin’ I wouldn’t do
میدونم که عشقم بهت تمومی نداره، کاری نیست که برات نکنم
That I won’t do, switchin’ for you
کاری نیست که نکنم ، مدام بخاطرت بین وظایفم جا به جا میشم
Perfect, perfect
عالی و بی نقصی
You’re too good to be true
انقدر خوبی که باورش سخته
But I get tired of runnin’, f*k it
لعنت بهش ، خسته شدم از بس دویدم تو زندگی
Now, I’m runnin’ with you
ولی الان ، دارم کنار تو میدوم
Boy, I’m tryna meet your mama on a Sunday
عزیزم، میخوام یکشنبه به دیدن مادرت برم
Then make a lotta love on a Monday
و دوشنبه با تو کلی عاشقی کنیم
Never need no, no one else, babe
نه عزیزم هرگز به کس دیگه ی نیاز نخواهی داشت
Cause I’ll be
چون همیشه منو خواهی داشت
Switchin’ the positions for you
بخاطرت مدام بین وظایف مختلف جا به جا میشم
Cookin’ in the kitchen and I’m in the bedroom
از یه طرف تو آشپزخونه آشپزی میکنم و از اونطرف تو اتاق خوابم
I’m in the Olympics, way I’m jumpin’ through hoops
جوری دارم برات میجنگم و از موانع عبور میکنم که انگاری تو المپیکم
Know my love infinite, nothin’ I wouldn’t do
میدونم که عشقم بهت تمومی نداره، کاری نیست که برات نکنم
That I won’t do, switchin’ for you
کاری نیست که نکنم ، مدام بخاطرت بین وظایفم جا به جا میشم
This some sh*t that I usually don’t do
این لعنتی (عشق) یه کاریه که من معمولا بهش تن نمیدم
But for you, I kinda, kinda want to
ولی بخاطرت یه جورایی خودمم خیلی مشتاقم
Cause you’re down for me and I’m down too
چون میدونم هم تو برام پایه ای و هم من پایتم
Yeah, I’m down too
آره منم همه جوره پایم
Switchin’ the positions for you
بخاطرت مدام بین وظایف مختلف جا به جا میشم
This some sh*t that I usually don’t do
این لعنتی (عشق) یه کاریه که من معمولا بهش تن نمیدم
But for you, I kinda, kinda want to
ولی بخاطرت یه جورایی خودمم خیلی مشتاقم
Cause you’re down for me and I’m down too
چون میدونم هم تو برام پایه ای و هم من پایتم
Boy, I’m tryna meet your mama on a Sunday
عزیزم، میخوام یکشنبه به دیدن مادرت برم
Then make a lotta love on a Monday
و دوشنبه با تو کلی عاشقی کنیم
Never need no, no one else, babe
نه عزیزم هرگز به کس دیگه ی نیاز نخواهی داشت
Cause I’ll be
چون همیشه منو خواهی داشت
Switchin’ the positions for you
بخاطرت مدام بین وظایف مختلف جا به جا میشم
Cookin’ in the kitchen and I’m in the bedroom
از یه طرف تو آشپزخونه آشپزی میکنم و از اونطرف تو اتاق خوابم
I’m in the Olympics, way I’m jumpin’ through hoops
جوری دارم برات میجنگم و از موانع عبور میکنم که انگاری تو المپیکم
Know my love infinite, nothin’ I wouldn’t do
میدونم که عشقم بهت تمومی نداره، کاری نیست که برات نکنم
That I won’t do, switchin’ for you
کاری نیست که نکنم ، مدام بخاطرت بین وظایفم جا به جا میشم
@behboud_music
@ehbgroup504
💫Positions💫
#ترجمه
Heaven sent you to me
بهشت تو رو برای من فرستاده
I’m just hopin’ I don’t repeat history
فقط امیدوارم اشتباهات روابط قبلیم رو تکرار نکنم
Boy, I’m tryna meet your mama on a Sunday
عزیزم، میخوام یکشنبه به دیدن مادرت برم
Then make a lotta love on a Monday
و دوشنبه با تو کلی عاشقی کنیم
Never need no, no one else, babe
نه عزیزم هرگز به کس دیگه ی نیاز نخواهی داشت
Cause I’ll be
چون همیشه منو خواهی داشت
Switchin’ the positions for you
بخاطرت مدام بین وظایف مختلف جا به جا میشم
Cookin’ in the kitchen and I’m in the bedroom
از یه طرف تو آشپزخونه آشپزی میکنم و از اونطرف تو اتاق خوابم
I’m in the Olympics, way I’m jumpin’ through hoops
جوری دارم برات میجنگم و از موانع عبور میکنم که انگاری تو المپیکم
Know my love infinite, nothin’ I wouldn’t do
میدونم که عشقم بهت تمومی نداره، کاری نیست که برات نکنم
That I won’t do, switchin’ for you
کاری نیست که نکنم ، مدام بخاطرت بین وظایفم جا به جا میشم
Perfect, perfect
عالی و بی نقصی
You’re too good to be true
انقدر خوبی که باورش سخته
But I get tired of runnin’, f*k it
لعنت بهش ، خسته شدم از بس دویدم تو زندگی
Now, I’m runnin’ with you
ولی الان ، دارم کنار تو میدوم
Boy, I’m tryna meet your mama on a Sunday
عزیزم، میخوام یکشنبه به دیدن مادرت برم
Then make a lotta love on a Monday
و دوشنبه با تو کلی عاشقی کنیم
Never need no, no one else, babe
نه عزیزم هرگز به کس دیگه ی نیاز نخواهی داشت
Cause I’ll be
چون همیشه منو خواهی داشت
Switchin’ the positions for you
بخاطرت مدام بین وظایف مختلف جا به جا میشم
Cookin’ in the kitchen and I’m in the bedroom
از یه طرف تو آشپزخونه آشپزی میکنم و از اونطرف تو اتاق خوابم
I’m in the Olympics, way I’m jumpin’ through hoops
جوری دارم برات میجنگم و از موانع عبور میکنم که انگاری تو المپیکم
Know my love infinite, nothin’ I wouldn’t do
میدونم که عشقم بهت تمومی نداره، کاری نیست که برات نکنم
That I won’t do, switchin’ for you
کاری نیست که نکنم ، مدام بخاطرت بین وظایفم جا به جا میشم
This some sh*t that I usually don’t do
این لعنتی (عشق) یه کاریه که من معمولا بهش تن نمیدم
But for you, I kinda, kinda want to
ولی بخاطرت یه جورایی خودمم خیلی مشتاقم
Cause you’re down for me and I’m down too
چون میدونم هم تو برام پایه ای و هم من پایتم
Yeah, I’m down too
آره منم همه جوره پایم
Switchin’ the positions for you
بخاطرت مدام بین وظایف مختلف جا به جا میشم
This some sh*t that I usually don’t do
این لعنتی (عشق) یه کاریه که من معمولا بهش تن نمیدم
But for you, I kinda, kinda want to
ولی بخاطرت یه جورایی خودمم خیلی مشتاقم
Cause you’re down for me and I’m down too
چون میدونم هم تو برام پایه ای و هم من پایتم
Boy, I’m tryna meet your mama on a Sunday
عزیزم، میخوام یکشنبه به دیدن مادرت برم
Then make a lotta love on a Monday
و دوشنبه با تو کلی عاشقی کنیم
Never need no, no one else, babe
نه عزیزم هرگز به کس دیگه ی نیاز نخواهی داشت
Cause I’ll be
چون همیشه منو خواهی داشت
Switchin’ the positions for you
بخاطرت مدام بین وظایف مختلف جا به جا میشم
Cookin’ in the kitchen and I’m in the bedroom
از یه طرف تو آشپزخونه آشپزی میکنم و از اونطرف تو اتاق خوابم
I’m in the Olympics, way I’m jumpin’ through hoops
جوری دارم برات میجنگم و از موانع عبور میکنم که انگاری تو المپیکم
Know my love infinite, nothin’ I wouldn’t do
میدونم که عشقم بهت تمومی نداره، کاری نیست که برات نکنم
That I won’t do, switchin’ for you
کاری نیست که نکنم ، مدام بخاطرت بین وظایفم جا به جا میشم
@behboud_music
@ehbgroup504
✨Eagles✨
✨Hotel California✨
#ترجمه
On a dark desert highway, cool wind in my hair
در بزرگراهی در یک صحرای تاریک باد سردی در موهایم می پیچید
Warm smell of colitis1, rising up through the air
بوی غنچه های کوچک در هوا می پیچید
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
در دوردست ها نوری سوسو می زد
My head grew heavy and my sight grew dim
سرم سنگین شده بود و هیچ جا را درست نمی دیدم
I had to stop for the night
دیگر نباید به راهم ادامه می دادم چون تاریک شده بود
There she stood in the doorway;
همان جایی که او ایستاده بود
I heard the mission bell2
صدای ناقوس را شنیدم
And I was thinking to myself,
و داشتم با خودم فکر می کردم
"This could be Heaven or this could be Hell"
"اینجا بهشت است یا جهنم"
Then she lit up a candle and she showed me the way
او شمعی روشن کرد و راه را نشانم داد
There were voices down the corridor,
از پایین راهرو صداهایی می آمد
I thought I heard them say...
صدایشان را می شنیدم که می گفتند ...
Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
Such a lovely place (Such a lovely place)
جای به این دوست داشتنی (جای به این دوست داشتنی)
Such a lovely face3
با نمایی بسیار زیبا
Plenty of room at the Hotel California
اتاق های بسیار در هتل کالیفرنیا
Any time of year (Any time of year)
در هر موقعی از سال (در هر موقعی از سال)
You can find it here
می تونید در این هتل اتاقی رزور کنید
Her mind is Tiffany-twisted4, she got the Mercedes bends
او سرشار از عشق و پول و ثروت است و مرسدس بنز دارد
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
با پسرهای زیادی دوست است (دوست پسرهای زیادی دارد)
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
چه تابستان خوبی بود که با هم در فضای باز می رقصیدند
Some dance to remember, some dance to forget
بعضی می رقصند تا به یاد بیاورند و برخی می رقصند تا فراموش کنند.
So I called up the Captain,
یادم آمد که به کاپیتان گفتم
"Please bring me my wine"
"لطفا شراب من را بیاورید"
He said, "We haven't had that spirit5 here since nineteen sixty nine"
او گفت:"از سال 1969 تا حالا همچین نوشیدنی ای نداشتیم"
And still those voices are calling from far away,
و هنوز همان صداها از دوردست می آیند
Wake you up in the middle of the night
که تو را در نیمه های شب از خواب بیدار می کنند
Just to hear them say...
تا فقط بشنوی که می گویند ...
Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
Such a lovely place (Such a lovely place)
جای به این دوست داشتنی - جای به این دوست داشتنی
Such a lovely face
با نمایی بسیار زیبا
They livin' it up at the Hotel California
آنها در هتل کالیفرنیا خوش می گذرانند
What a nice surprise (what a nice surprise)
چه سورپریز جالبی (چه سورپریز جالبی)
Bring your alibis
دلایلت را بیاور
Mirrors on the ceiling,
آینه هایی که از سقف آویزانند
The pink champagne on ice
خوردن شامپاین صورتی همراه با یخ
And she said "We are all just prisoners here, of our own device"
و او گفت: "همه ما در اینجا اسیر افکار خود هستیم"
And in the master's chambers,
و در اتاق بزرگ و اصلی
They gathered for the feast
آنها دور هم جمع شده بودند تا جشن و ضیافتی برپا کنند
They stab it with their steely knives,
آنها با کاردهای پولادین خود به آن ضربه زدند
But they just can't kill the beast
اما نتوانستند آن دیو را از پا در آورند
Last thing I remember, I was
آخرین چیزی که یادم می آید اینست که
Running for the door
داشتم به سمت در می دویدم
I had to find the passage back
باید راه برگشت را پیدا می کردم
To the place I was before
تا به جایی که قبلا بودم برگردم
"Relax," said the night man6,
مرد شبگرد به من گفت: "آرام باش"
"We are programmed to receive.
قراره از ما پذیرایی بشه
You can check-out any time you like,
هر وقت که خواستی می توانی حساب کنی
But you can never leave! "
اما هرگز نمی توانی اینجا را ترک کنی
@ehbgroup504
@behboud_music
✨Hotel California✨
#ترجمه
On a dark desert highway, cool wind in my hair
در بزرگراهی در یک صحرای تاریک باد سردی در موهایم می پیچید
Warm smell of colitis1, rising up through the air
بوی غنچه های کوچک در هوا می پیچید
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
در دوردست ها نوری سوسو می زد
My head grew heavy and my sight grew dim
سرم سنگین شده بود و هیچ جا را درست نمی دیدم
I had to stop for the night
دیگر نباید به راهم ادامه می دادم چون تاریک شده بود
There she stood in the doorway;
همان جایی که او ایستاده بود
I heard the mission bell2
صدای ناقوس را شنیدم
And I was thinking to myself,
و داشتم با خودم فکر می کردم
"This could be Heaven or this could be Hell"
"اینجا بهشت است یا جهنم"
Then she lit up a candle and she showed me the way
او شمعی روشن کرد و راه را نشانم داد
There were voices down the corridor,
از پایین راهرو صداهایی می آمد
I thought I heard them say...
صدایشان را می شنیدم که می گفتند ...
Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
Such a lovely place (Such a lovely place)
جای به این دوست داشتنی (جای به این دوست داشتنی)
Such a lovely face3
با نمایی بسیار زیبا
Plenty of room at the Hotel California
اتاق های بسیار در هتل کالیفرنیا
Any time of year (Any time of year)
در هر موقعی از سال (در هر موقعی از سال)
You can find it here
می تونید در این هتل اتاقی رزور کنید
Her mind is Tiffany-twisted4, she got the Mercedes bends
او سرشار از عشق و پول و ثروت است و مرسدس بنز دارد
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
با پسرهای زیادی دوست است (دوست پسرهای زیادی دارد)
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
چه تابستان خوبی بود که با هم در فضای باز می رقصیدند
Some dance to remember, some dance to forget
بعضی می رقصند تا به یاد بیاورند و برخی می رقصند تا فراموش کنند.
So I called up the Captain,
یادم آمد که به کاپیتان گفتم
"Please bring me my wine"
"لطفا شراب من را بیاورید"
He said, "We haven't had that spirit5 here since nineteen sixty nine"
او گفت:"از سال 1969 تا حالا همچین نوشیدنی ای نداشتیم"
And still those voices are calling from far away,
و هنوز همان صداها از دوردست می آیند
Wake you up in the middle of the night
که تو را در نیمه های شب از خواب بیدار می کنند
Just to hear them say...
تا فقط بشنوی که می گویند ...
Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
Such a lovely place (Such a lovely place)
جای به این دوست داشتنی - جای به این دوست داشتنی
Such a lovely face
با نمایی بسیار زیبا
They livin' it up at the Hotel California
آنها در هتل کالیفرنیا خوش می گذرانند
What a nice surprise (what a nice surprise)
چه سورپریز جالبی (چه سورپریز جالبی)
Bring your alibis
دلایلت را بیاور
Mirrors on the ceiling,
آینه هایی که از سقف آویزانند
The pink champagne on ice
خوردن شامپاین صورتی همراه با یخ
And she said "We are all just prisoners here, of our own device"
و او گفت: "همه ما در اینجا اسیر افکار خود هستیم"
And in the master's chambers,
و در اتاق بزرگ و اصلی
They gathered for the feast
آنها دور هم جمع شده بودند تا جشن و ضیافتی برپا کنند
They stab it with their steely knives,
آنها با کاردهای پولادین خود به آن ضربه زدند
But they just can't kill the beast
اما نتوانستند آن دیو را از پا در آورند
Last thing I remember, I was
آخرین چیزی که یادم می آید اینست که
Running for the door
داشتم به سمت در می دویدم
I had to find the passage back
باید راه برگشت را پیدا می کردم
To the place I was before
تا به جایی که قبلا بودم برگردم
"Relax," said the night man6,
مرد شبگرد به من گفت: "آرام باش"
"We are programmed to receive.
قراره از ما پذیرایی بشه
You can check-out any time you like,
هر وقت که خواستی می توانی حساب کنی
But you can never leave! "
اما هرگز نمی توانی اینجا را ترک کنی
@ehbgroup504
@behboud_music
✨Melanie Martinez✨
✨Show & Tell✨
#ترجمه
You pull me by my hair, so I don't go nowhere
Tell me you love me, but you treat me like I'm never there
You say the cruelest words, you used to break my heart
'Cause I'm over here working my ass off
از موهام نگهم داشتی، که جایی نرم
بهم میگی دوست دارم، ولی باهام یه جوری رفتار میکنی انگار وجود ندارم
بیرحمانه ترین حرفارو بهم میزدی، عادت داشتی قلبم رو بشکنی
چون من اینور دارم خیلی کار میکنم
Why is it so hard to see? (Why?)
If I cut myself, I would bleed (Kill me)
I'm just like you, you're like me
چرا انقدر سخته که بفهمی؟ (چرا؟)
اگه خودمو زخمی کنم ، خونریزی میکنم (منو بکش)
من درست مثل توام، تو مثل من
Imperfect and human, are we?
ناقص و انسان، مگه نه؟
Show and tell
I'm on display for all you fuckers to see
Show and tell
Harsh words if you don't get a pic with me
Buy and sell (Buy and sell me, baby)
Like I'm a product to society
Art don't sell
Unless you fucked every authority
نشون بده و تعریف کن (بازی مهدکودکی)
من برای شما عوضی ها به نمایش گذاشته شدم
نشون بده و تعریف کن (بازی مهدکودکی)
حرف های زننده ای میزنی اگر نتونی باهام عکس بگیری
بخر و بفروش ( بخر و بفروش... ، عزیزم )
انگار که من یه کالا برای جامعم
هنر فروخته نمیشه
مگر اینکه به همه قدرتمند ها(آدم های مهم و پولدار) داده باشی
You beg and cry for more, he had 'em on the floor
There are strangers takin' pictures of me when I ask "No more"
It's really hard for me to say just how I feel
I'm scared that I'll get thrown away like a banana peel
التماس میکنی برای بیشتر، او نا امیدشون کرد
غریبه هایی هستن که از من عکس میگیرن وقتی بهشون میگم عکس نگیرین
برای من خیلی سخته که بگم چه حسی دارم
میترسم که مثل یه پوست موز دور انداخته بشم
Why is it so hard to see? (Why?)
If I cut myself, I would bleed (Kill me)
I'm just like you, you're like me
Imperfect and human, are we?
چرا انقدر سخته که بفهمی؟ (چرا؟)
اگه خودمو زخمی کنم ، خونریزی میکنم (منو بکش)
من درست مثل توام، تو مثل من
ناقص و انسان، مگه نه؟
Show and tell (Show and tell)
I'm on display for all you fuckers to see (Fuckers to see)
Show and tell (Show and tell)
Harsh words if you don't get a pic with me
Buy and sell (Buy and sell)
Like I'm a product to society
Art don't sell
Unless you fucked every authority
نشون بده و بگو (نشون بده و بگو)
برای همه شما عوضی ها در معرض نمایش هستم که منو ببینین
نشون بده و بگو (نشون بده و بگو)
حرف های زننده ای میزنی اگر نتونی باهام عکس بگیری
خرید و فروش (خرید و فروش)
انگار که من یه کالا هستم...
هنر فروخته نمیشه
مگر اینکه به همه قدرتمند ها(آدم های مهم و پولدار) داده باشی
Show and tell
Why can't you fucking hear me?
Show and tell, um
Are you listening yet?
نشون بده و تعریف کن (بازی مهدکودکی)
چرا نمیتونی صدای منو بشنوی؟
نشون بده و بگو، آم
گوش میدی؟؟
Show and tell (Show and tell, baby)
I'm on display for all you fuckers to see (fuckers to see)
Show and tell (Oh)
Harsh words if you don't get a pic with me
Buy and sell
Like I'm a product to society
Art don't sell
Unless you fucked every authority
نشون بده و بگو (نشون بده و بگو عزیزم)
برای همه شما عوضی ها در معرض نمایش هستم که منو ببینین
نشون بده و بگو (اوه)
حرف های زننده ای میزنی اگر نتونی باهام عکس بگیری
بخر و بفروش
انگار که من یه کالا هستم...
هنر فروخته نمیشه
مگر اینکه به همه قدرتمند ها(آدم های مهم و پولدار) داده باشی
@ehbgroup504
@behboud_music
✨Show & Tell✨
#ترجمه
You pull me by my hair, so I don't go nowhere
Tell me you love me, but you treat me like I'm never there
You say the cruelest words, you used to break my heart
'Cause I'm over here working my ass off
از موهام نگهم داشتی، که جایی نرم
بهم میگی دوست دارم، ولی باهام یه جوری رفتار میکنی انگار وجود ندارم
بیرحمانه ترین حرفارو بهم میزدی، عادت داشتی قلبم رو بشکنی
چون من اینور دارم خیلی کار میکنم
Why is it so hard to see? (Why?)
If I cut myself, I would bleed (Kill me)
I'm just like you, you're like me
چرا انقدر سخته که بفهمی؟ (چرا؟)
اگه خودمو زخمی کنم ، خونریزی میکنم (منو بکش)
من درست مثل توام، تو مثل من
Imperfect and human, are we?
ناقص و انسان، مگه نه؟
Show and tell
I'm on display for all you fuckers to see
Show and tell
Harsh words if you don't get a pic with me
Buy and sell (Buy and sell me, baby)
Like I'm a product to society
Art don't sell
Unless you fucked every authority
نشون بده و تعریف کن (بازی مهدکودکی)
من برای شما عوضی ها به نمایش گذاشته شدم
نشون بده و تعریف کن (بازی مهدکودکی)
حرف های زننده ای میزنی اگر نتونی باهام عکس بگیری
بخر و بفروش ( بخر و بفروش... ، عزیزم )
انگار که من یه کالا برای جامعم
هنر فروخته نمیشه
مگر اینکه به همه قدرتمند ها(آدم های مهم و پولدار) داده باشی
You beg and cry for more, he had 'em on the floor
There are strangers takin' pictures of me when I ask "No more"
It's really hard for me to say just how I feel
I'm scared that I'll get thrown away like a banana peel
التماس میکنی برای بیشتر، او نا امیدشون کرد
غریبه هایی هستن که از من عکس میگیرن وقتی بهشون میگم عکس نگیرین
برای من خیلی سخته که بگم چه حسی دارم
میترسم که مثل یه پوست موز دور انداخته بشم
Why is it so hard to see? (Why?)
If I cut myself, I would bleed (Kill me)
I'm just like you, you're like me
Imperfect and human, are we?
چرا انقدر سخته که بفهمی؟ (چرا؟)
اگه خودمو زخمی کنم ، خونریزی میکنم (منو بکش)
من درست مثل توام، تو مثل من
ناقص و انسان، مگه نه؟
Show and tell (Show and tell)
I'm on display for all you fuckers to see (Fuckers to see)
Show and tell (Show and tell)
Harsh words if you don't get a pic with me
Buy and sell (Buy and sell)
Like I'm a product to society
Art don't sell
Unless you fucked every authority
نشون بده و بگو (نشون بده و بگو)
برای همه شما عوضی ها در معرض نمایش هستم که منو ببینین
نشون بده و بگو (نشون بده و بگو)
حرف های زننده ای میزنی اگر نتونی باهام عکس بگیری
خرید و فروش (خرید و فروش)
انگار که من یه کالا هستم...
هنر فروخته نمیشه
مگر اینکه به همه قدرتمند ها(آدم های مهم و پولدار) داده باشی
Show and tell
Why can't you fucking hear me?
Show and tell, um
Are you listening yet?
نشون بده و تعریف کن (بازی مهدکودکی)
چرا نمیتونی صدای منو بشنوی؟
نشون بده و بگو، آم
گوش میدی؟؟
Show and tell (Show and tell, baby)
I'm on display for all you fuckers to see (fuckers to see)
Show and tell (Oh)
Harsh words if you don't get a pic with me
Buy and sell
Like I'm a product to society
Art don't sell
Unless you fucked every authority
نشون بده و بگو (نشون بده و بگو عزیزم)
برای همه شما عوضی ها در معرض نمایش هستم که منو ببینین
نشون بده و بگو (اوه)
حرف های زننده ای میزنی اگر نتونی باهام عکس بگیری
بخر و بفروش
انگار که من یه کالا هستم...
هنر فروخته نمیشه
مگر اینکه به همه قدرتمند ها(آدم های مهم و پولدار) داده باشی
@ehbgroup504
@behboud_music
✨Talor Swift✨
✨August✨
#ترجمه
Salt air, and the rust on your door
هوای نمکی، و در خونه ات که زنگ زده
I never needed anything more
من هیچ وقت انقدر به چیزی نیاز نداشتم
Whispers of “Are you sure?”
پچ پچ های “آیا مطمعنی؟”
“Never have I ever before”
“تا حالا به این اندازه (مطمئن) نبودم”
But I can see us lost in the memory
ولی میتونم خودمونو ببینم که در خاطرات گم شدیم
August slipped away into a moment in time
ماهِ آگوست در یک لحظه از زمان گذشت (خیلی زود گذشت)
‘Cause it was never mine
چون هیچ وقت متعلق به من نبود
And I can see us twisted in bedsheets
و من میتونم خودمونو ببینم پیچ خورده در ملحفه های تخت
August sipped away like a bottle of wine
ماهِ آگوست مثل یک بطری نوشیدنی گذشت
‘Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
Your back beneath the sun
پشتت زیر خورشید
Wishin’ I could write my name on it
آرزو میکنم میتونستم اسمم رو روش بنویسم
Will you call when you’re back at school?
بهم زنگ خواهی زد وقتی از مدرسه برگشتی؟
I remember thinkin’ I had you
من یادم میاد که فکر می کردم تو رو دارم
But I can see us lost in the memory
ولی میتونم خودمونو ببینم که در خاطرات گم شدیم
August slipped away into a moment in time
ماهِ آگوست در یک لحظه از زمان گذشت (خیلی زود گذشت)
‘Cause it was never mine
چون هیچ وقت متعلق به من نبود
And I can see us twisted in bedsheets
و من میتونم خودمونو ببینم پیچ خورده در ملحفه های تخت
August sipped away like a bottle of wine
ماهِ آگوست مثل یک بطری نوشیدنی گذشت
‘Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
Back when we were still changin’ for the better
قبلا وقتی ما هنوز تلاش میکردیم که بهتر بشیم
Wanting was enough
خواستن کافی بود
For me, it was enough
برای من، کافی بود
To live for the hope of it all
تا زندگی کنم همش برای امید
Cancel plans just in case you’d call
همه برنامه هامو لغو کنم که شایددد تو زنگ بزنی
And say, “Meet me behind the mall”
و بگی “پشت پاساژ من رو ملاقات کن”
So much for summer love and saying “us”
انگار برای یه عشق تابستونی و گفتنِ “ما” خیلی زیاده روی بود
‘Cause you weren’t mine to lose
چون تو مال من نبودی که از دستت بدم
You weren’t mine to lose, no
تو مال من نبودی، نه
But I can see us lost in the memory
ولی میتونم خودمونو ببینم که در خاطرات گم شدیم
August slipped away into a moment in time
ماهِ آگوست در یک لحظه از زمان گذشت (خیلی زود گذشت)
‘Cause it was never mine
چون هیچ وقت متعلق به من نبود
And I can see us twisted in bedsheets
و من میتونم خودمونو ببینم پیچ خورده در ملحفه های تخت
August sipped away like a bottle of wine
ماهِ آگوست مثل یک بطری نوشیدنی گذشت
‘Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
‘Cause you were never mine, never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی، مال من نبودی
Do you remember?
یادته؟
Remember when I pulled up and said “Get in the car”
یادته وقتی ترمز گرفتم و گفتم “بشین داخل ماشین:
And then canceled my plans just in case you’d call?
و سپس همه برنامه هامو لغو کردم درصورتی که تو زنگ بزنی؟
Back when I was livin’ for the hope of it all, for the hope of it all
برگشتم زمانی که داشتم برای امید همش زندگی میکردم، همش برای امید
“Meet me behind the mall”
“من رو پشت پاساژ ملاقات کن”
(Remember when I pulled up and said “Get in the car”)
(به یاد بیار وفتی من گوشی رو برداشتم و گفتی “سوار ماشین شو”)
(And then canceled my plans just in case you’d call?)
(و پس من برنامه هامو کنسل کردم چون فقط تو زنگ زدی؟)
(Back when I was livin’ for the hope of it all, for the hope of it all)
(قبلا وقتی برای امید همش زندگی میکردم، همش امید )
For the hope of it all (x4)
همش برای امید
@ehbgroup504
@behboud_music
✨August✨
#ترجمه
Salt air, and the rust on your door
هوای نمکی، و در خونه ات که زنگ زده
I never needed anything more
من هیچ وقت انقدر به چیزی نیاز نداشتم
Whispers of “Are you sure?”
پچ پچ های “آیا مطمعنی؟”
“Never have I ever before”
“تا حالا به این اندازه (مطمئن) نبودم”
But I can see us lost in the memory
ولی میتونم خودمونو ببینم که در خاطرات گم شدیم
August slipped away into a moment in time
ماهِ آگوست در یک لحظه از زمان گذشت (خیلی زود گذشت)
‘Cause it was never mine
چون هیچ وقت متعلق به من نبود
And I can see us twisted in bedsheets
و من میتونم خودمونو ببینم پیچ خورده در ملحفه های تخت
August sipped away like a bottle of wine
ماهِ آگوست مثل یک بطری نوشیدنی گذشت
‘Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
Your back beneath the sun
پشتت زیر خورشید
Wishin’ I could write my name on it
آرزو میکنم میتونستم اسمم رو روش بنویسم
Will you call when you’re back at school?
بهم زنگ خواهی زد وقتی از مدرسه برگشتی؟
I remember thinkin’ I had you
من یادم میاد که فکر می کردم تو رو دارم
But I can see us lost in the memory
ولی میتونم خودمونو ببینم که در خاطرات گم شدیم
August slipped away into a moment in time
ماهِ آگوست در یک لحظه از زمان گذشت (خیلی زود گذشت)
‘Cause it was never mine
چون هیچ وقت متعلق به من نبود
And I can see us twisted in bedsheets
و من میتونم خودمونو ببینم پیچ خورده در ملحفه های تخت
August sipped away like a bottle of wine
ماهِ آگوست مثل یک بطری نوشیدنی گذشت
‘Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
Back when we were still changin’ for the better
قبلا وقتی ما هنوز تلاش میکردیم که بهتر بشیم
Wanting was enough
خواستن کافی بود
For me, it was enough
برای من، کافی بود
To live for the hope of it all
تا زندگی کنم همش برای امید
Cancel plans just in case you’d call
همه برنامه هامو لغو کنم که شایددد تو زنگ بزنی
And say, “Meet me behind the mall”
و بگی “پشت پاساژ من رو ملاقات کن”
So much for summer love and saying “us”
انگار برای یه عشق تابستونی و گفتنِ “ما” خیلی زیاده روی بود
‘Cause you weren’t mine to lose
چون تو مال من نبودی که از دستت بدم
You weren’t mine to lose, no
تو مال من نبودی، نه
But I can see us lost in the memory
ولی میتونم خودمونو ببینم که در خاطرات گم شدیم
August slipped away into a moment in time
ماهِ آگوست در یک لحظه از زمان گذشت (خیلی زود گذشت)
‘Cause it was never mine
چون هیچ وقت متعلق به من نبود
And I can see us twisted in bedsheets
و من میتونم خودمونو ببینم پیچ خورده در ملحفه های تخت
August sipped away like a bottle of wine
ماهِ آگوست مثل یک بطری نوشیدنی گذشت
‘Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
‘Cause you were never mine, never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی، مال من نبودی
Do you remember?
یادته؟
Remember when I pulled up and said “Get in the car”
یادته وقتی ترمز گرفتم و گفتم “بشین داخل ماشین:
And then canceled my plans just in case you’d call?
و سپس همه برنامه هامو لغو کردم درصورتی که تو زنگ بزنی؟
Back when I was livin’ for the hope of it all, for the hope of it all
برگشتم زمانی که داشتم برای امید همش زندگی میکردم، همش برای امید
“Meet me behind the mall”
“من رو پشت پاساژ ملاقات کن”
(Remember when I pulled up and said “Get in the car”)
(به یاد بیار وفتی من گوشی رو برداشتم و گفتی “سوار ماشین شو”)
(And then canceled my plans just in case you’d call?)
(و پس من برنامه هامو کنسل کردم چون فقط تو زنگ زدی؟)
(Back when I was livin’ for the hope of it all, for the hope of it all)
(قبلا وقتی برای امید همش زندگی میکردم، همش امید )
For the hope of it all (x4)
همش برای امید
@ehbgroup504
@behboud_music
✨Miley Cyrus✨
✨Midnight Sky✨
#ترجمه
La-la-la-la-la
لا لا لا لا لا
Yeah, it’s been a long night, and the mirror’s telling me to go home
آره، شب طولانی ای بوده و انعکسام داره بهم میگه که برم خونه
But it’s been a long time since I felt this good on my own, uh
اما مدت طولانیه از زمانی که حس خوبی به کارای خودم دارم
Lotta years went by with my hands tied up in your ropes
لوتا سالها دست های من در طناب های بسته شد (سرنوشتم به تو متصل شد)
Forever and ever, no more
تا ابد و همیشه، نه بیشتر
The midnight sky’s the road I’m takin’
آسمان نیمه شب راهیه که در پیش گرفتم
Head high up in the clouds, oh-oh
سرم در ابرها بالا میرود (سربلندم)، اوه اوه
I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
من بدنیا آمدم تا بدوم (پیشرفت کنم)، به کسی تعلق ندارم
I don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
Fire in my lungs, can’t bite the Devil on the tongue, oh no
آتیش نوی ریههامه، نمیتونه شیطان رو با زبون گاز بگیره، اوه، نه
Don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
See my lips on her mouth, everybody’s talkin’ now, baby
صورتمو روی صورتش (دختره) ببین، الان همه دارن (در موردش) صحبت میکنن عزیزم
Oh, you know it’s true (yeah, yeah)
اوه، تو میدونی که واقعیته (اره آره)
That I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
که من بدنیا اومدم تا بدوم و پیشرفت کنم، و من به کسی تعلق ندارم
Don’t need to be loved by you (loved by you)
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
La-la-la-la-la
لا لا لا لا لا
She got her hair pulled back
موهاش رو عقب کشید
‘Cause the sweat’s drippin’ off of her face (her face)
چون باعث عرق ریختن روی صورتش میشد
Said, “It ain’t so bad if I wanna make a couple mistakes”
گفت: خیلی بد نیست اگه بخوام چندتا اشتباه بکنم
You should know right now that I never stayed put in one place
تو الان باید بدونی که من هیچ وقت تو یه جایی قرار نگرفته ام
Forever and ever, no more (no more)
برای همیشه و همیشه نه بیشتر (نه بیشتر)
The midnight sky’s the road I’m takin’
آسمان نیمه شب راهیه که در پیش گرفتم
Head high up in the clouds, oh-oh
سرم در ابرها بالا میرود (سربلندم)، اوه اوه
I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
من بدنیا آمدم تا بدوم (پیشرفت کنم)، به کسی تعلق ندارم
I don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
Fire in my lungs, can’t bite the Devil on the tongue, oh no
آتیش نوی ریههایمه، نمیتونه شیطان رو با زبون گاز بگیره، اوه، نه
Don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
See my lips on her mouth, everybody’s talkin’ now, baby
صورتمو روی صورتش (دختره) ببین، الان همه دارن (در موردش) صحبت میکنن عزیزم
Oh, you know it’s true, yeah
اوه، می دونی که حقیقت داره، آره؟
That I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
که من بدنیا اومدم تا بدوم و پیشرفت کنم و به کسی تعلق ندارم
Don’t need to be loved by you (by you)
نیازی به عشق تو ندادم ( عشق تو)
Oh
اوه
I don’t hide, blurry eyes like you
من قایم نشدم، چشمهای تار مثل تو
Like you
مثل تو
I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
من بدنیا آمدم تا بدوم (پیشرفت کنم)، به کسی تعلق ندارم
I don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
Fire in my lungs, can’t bite the Devil on the tongue, oh no
آتیش نوی ریههایمه، نمیتونه شیطان رو با زبون گاز بگیره، اوه، نه
Don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
See my lips on her mouth, everybody’s talkin’ now, baby
صورتمو روی صورتش (دختره) ببین، الان همه دارن (در موردش) صحبت میکنن عزیزم
Oh, you know it’s true (yeah, yeah)
اوه، تو میدونی که واقعیته (اره آره)
That I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
که من بدنیا اومدم تا بدوم و پیشرفت کنم، و من به کسی تعلق ندارم
Don’t need to be loved by you (Yeah)
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی (آره)
La-la-la-la-la
لا لا لا لا لا
La-la
لا لا
You know it’s true, you know it’s true
می دونی که حقیقت داره، می دونی که حقیقت داره
Loved by you
که توسط تو دوست داشتم
@ehbgroup504
@behboud_music
✨Midnight Sky✨
#ترجمه
La-la-la-la-la
لا لا لا لا لا
Yeah, it’s been a long night, and the mirror’s telling me to go home
آره، شب طولانی ای بوده و انعکسام داره بهم میگه که برم خونه
But it’s been a long time since I felt this good on my own, uh
اما مدت طولانیه از زمانی که حس خوبی به کارای خودم دارم
Lotta years went by with my hands tied up in your ropes
لوتا سالها دست های من در طناب های بسته شد (سرنوشتم به تو متصل شد)
Forever and ever, no more
تا ابد و همیشه، نه بیشتر
The midnight sky’s the road I’m takin’
آسمان نیمه شب راهیه که در پیش گرفتم
Head high up in the clouds, oh-oh
سرم در ابرها بالا میرود (سربلندم)، اوه اوه
I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
من بدنیا آمدم تا بدوم (پیشرفت کنم)، به کسی تعلق ندارم
I don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
Fire in my lungs, can’t bite the Devil on the tongue, oh no
آتیش نوی ریههامه، نمیتونه شیطان رو با زبون گاز بگیره، اوه، نه
Don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
See my lips on her mouth, everybody’s talkin’ now, baby
صورتمو روی صورتش (دختره) ببین، الان همه دارن (در موردش) صحبت میکنن عزیزم
Oh, you know it’s true (yeah, yeah)
اوه، تو میدونی که واقعیته (اره آره)
That I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
که من بدنیا اومدم تا بدوم و پیشرفت کنم، و من به کسی تعلق ندارم
Don’t need to be loved by you (loved by you)
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
La-la-la-la-la
لا لا لا لا لا
She got her hair pulled back
موهاش رو عقب کشید
‘Cause the sweat’s drippin’ off of her face (her face)
چون باعث عرق ریختن روی صورتش میشد
Said, “It ain’t so bad if I wanna make a couple mistakes”
گفت: خیلی بد نیست اگه بخوام چندتا اشتباه بکنم
You should know right now that I never stayed put in one place
تو الان باید بدونی که من هیچ وقت تو یه جایی قرار نگرفته ام
Forever and ever, no more (no more)
برای همیشه و همیشه نه بیشتر (نه بیشتر)
The midnight sky’s the road I’m takin’
آسمان نیمه شب راهیه که در پیش گرفتم
Head high up in the clouds, oh-oh
سرم در ابرها بالا میرود (سربلندم)، اوه اوه
I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
من بدنیا آمدم تا بدوم (پیشرفت کنم)، به کسی تعلق ندارم
I don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
Fire in my lungs, can’t bite the Devil on the tongue, oh no
آتیش نوی ریههایمه، نمیتونه شیطان رو با زبون گاز بگیره، اوه، نه
Don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
See my lips on her mouth, everybody’s talkin’ now, baby
صورتمو روی صورتش (دختره) ببین، الان همه دارن (در موردش) صحبت میکنن عزیزم
Oh, you know it’s true, yeah
اوه، می دونی که حقیقت داره، آره؟
That I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
که من بدنیا اومدم تا بدوم و پیشرفت کنم و به کسی تعلق ندارم
Don’t need to be loved by you (by you)
نیازی به عشق تو ندادم ( عشق تو)
Oh
اوه
I don’t hide, blurry eyes like you
من قایم نشدم، چشمهای تار مثل تو
Like you
مثل تو
I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
من بدنیا آمدم تا بدوم (پیشرفت کنم)، به کسی تعلق ندارم
I don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
Fire in my lungs, can’t bite the Devil on the tongue, oh no
آتیش نوی ریههایمه، نمیتونه شیطان رو با زبون گاز بگیره، اوه، نه
Don’t need to be loved by you
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی
See my lips on her mouth, everybody’s talkin’ now, baby
صورتمو روی صورتش (دختره) ببین، الان همه دارن (در موردش) صحبت میکنن عزیزم
Oh, you know it’s true (yeah, yeah)
اوه، تو میدونی که واقعیته (اره آره)
That I was born to run, I don’t belong to anyone, oh no
که من بدنیا اومدم تا بدوم و پیشرفت کنم، و من به کسی تعلق ندارم
Don’t need to be loved by you (Yeah)
من نیازی ندارم تو عاشقم باشی (آره)
La-la-la-la-la
لا لا لا لا لا
La-la
لا لا
You know it’s true, you know it’s true
می دونی که حقیقت داره، می دونی که حقیقت داره
Loved by you
که توسط تو دوست داشتم
@ehbgroup504
@behboud_music
🍀Take You to Hell🍀
🍀Ava Max🍀
#ترجمه
If you're gonna treat me right
اگه باهام درست رفتار کنی
I'll take you to Heaven every night
من هر شب تو رو به بهشت میبرم
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
Three golden rings he got on his hand
اون سه تا حلقه طلایی در دستش داره
He likes to go to the south of France
اون دوست داره به جنوب فرانسه بره
I can't tell if this is romance
نمیتونم بگم آیا این یه داستان عاشقانست
Baby, what's his plans?
عزیزم، برنامه اون چیه؟
I don't wanna be a diva, so dramatic
نمیخوام خواننده اوپرا باشم، خیلی دراماتیکه
But that's the price you're payin' if you want my magic
اما تو اگه جادوی من رو میخوایی این هزینه ایه که باید بابتش بدی
Not the kind of lover you can just get back with, no, no
نه از اون عشق هایی که تو بتونی با نه نه دوباره به دستش بیاری
If you're gonna treat me right
اگه باهام درست رفتار کنی
I'll take you to Heaven every night
من هر شب تو رو به بهشت میبرم
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
If you plan on being mine
اگه برنامه داری مال من باشی
Boy, I'll be your blessing, shining night
پسر من موهبت تو میشم، شب درخشانت
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
Heart of gold that's made of steel
قلب از طلاست اما قلب من از فولاده
I'm not a bite, I'm a five course meal
من یه گاز نیستم، من یه وعده غذای پرو پیمونم
You want the rest, better sell your soul
اگه باقیموندشو میخوای بهتره روحتو بفروشی
Nobody has to know
لازم نیست کسی بدونه
I don't wanna be a diva, so dramatic
نمیخوام خواننده اوپرا باشم، خیلی دراماتیکه
But that's the price you're payin' if you want my magic
اما تو اگه جادوی من رو میخوایی این هزینه ایه که باید بابتش بدی
Not the kind of lover you can just get back with, no, no
نه از اون عشق هایی که تو بتونی با نه نه دوباره به دستش بیاری
If you're gonna treat me right
اگه باهام درست رفتار کنی
I'll take you to Heaven every night
من هر شب تو رو به بهشت میبرم
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
If you plan on being mine
اگه برنامه داری مال من باشی
Boy, I'll be your blessing, shining night
پسر من موهبت تو میشم، شب درخشانت
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
I can be naughty or nice
من میتونم خوب یا بدجنس باشم
I can be all the things you like
من میتونم تمام چیزایی که تو دوست داری باشم
Swinging my crosses side to side
صلیب هامو میچرخونم
Just go to Hell
فقط برو به جهنم
If you're gonna treat me right
اگه باهام درست رفتار کنی
I'll take you to Heaven every night
من هر شب تو رو به بهشت میبرم
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
If you plan on being mine
اگه برنامه داری مال من باشی
Boy, I'll be your blessing, shining night
پسر من موهبت تو میشم، شب درخشانت
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
@ehbgroup504
@behboud_music
🍀Ava Max🍀
#ترجمه
If you're gonna treat me right
اگه باهام درست رفتار کنی
I'll take you to Heaven every night
من هر شب تو رو به بهشت میبرم
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
Three golden rings he got on his hand
اون سه تا حلقه طلایی در دستش داره
He likes to go to the south of France
اون دوست داره به جنوب فرانسه بره
I can't tell if this is romance
نمیتونم بگم آیا این یه داستان عاشقانست
Baby, what's his plans?
عزیزم، برنامه اون چیه؟
I don't wanna be a diva, so dramatic
نمیخوام خواننده اوپرا باشم، خیلی دراماتیکه
But that's the price you're payin' if you want my magic
اما تو اگه جادوی من رو میخوایی این هزینه ایه که باید بابتش بدی
Not the kind of lover you can just get back with, no, no
نه از اون عشق هایی که تو بتونی با نه نه دوباره به دستش بیاری
If you're gonna treat me right
اگه باهام درست رفتار کنی
I'll take you to Heaven every night
من هر شب تو رو به بهشت میبرم
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
If you plan on being mine
اگه برنامه داری مال من باشی
Boy, I'll be your blessing, shining night
پسر من موهبت تو میشم، شب درخشانت
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
Heart of gold that's made of steel
قلب از طلاست اما قلب من از فولاده
I'm not a bite, I'm a five course meal
من یه گاز نیستم، من یه وعده غذای پرو پیمونم
You want the rest, better sell your soul
اگه باقیموندشو میخوای بهتره روحتو بفروشی
Nobody has to know
لازم نیست کسی بدونه
I don't wanna be a diva, so dramatic
نمیخوام خواننده اوپرا باشم، خیلی دراماتیکه
But that's the price you're payin' if you want my magic
اما تو اگه جادوی من رو میخوایی این هزینه ایه که باید بابتش بدی
Not the kind of lover you can just get back with, no, no
نه از اون عشق هایی که تو بتونی با نه نه دوباره به دستش بیاری
If you're gonna treat me right
اگه باهام درست رفتار کنی
I'll take you to Heaven every night
من هر شب تو رو به بهشت میبرم
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
If you plan on being mine
اگه برنامه داری مال من باشی
Boy, I'll be your blessing, shining night
پسر من موهبت تو میشم، شب درخشانت
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
I can be naughty or nice
من میتونم خوب یا بدجنس باشم
I can be all the things you like
من میتونم تمام چیزایی که تو دوست داری باشم
Swinging my crosses side to side
صلیب هامو میچرخونم
Just go to Hell
فقط برو به جهنم
If you're gonna treat me right
اگه باهام درست رفتار کنی
I'll take you to Heaven every night
من هر شب تو رو به بهشت میبرم
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
If you plan on being mine
اگه برنامه داری مال من باشی
Boy, I'll be your blessing, shining night
پسر من موهبت تو میشم، شب درخشانت
But God forbid you leave me by myself
اما خدا نکنه تو بخوای منو به حال خودم رها کنی و بری
I'll take you to Hell, take you to Hell
در اینصورت من تو رو به جهنم میبرم، تو رو به جهنم میبرم
@ehbgroup504
@behboud_music
💥Cry Baby💥
💥Melanie Martinez💥
#ترجمه
You seem to replace
Your brain with your heart
به نظر میاد قلبتو گذاشتی بجای مغزت. (با احساساتت تصمیم میگیری)
You take things so hard
تو همه چیو سخت میگیری
And then you fall apart
و بعدش ناراحت میشی
You try to explain
سعی میکنی توضیح بدی
But before you can start
ولی قبل از اینکه شروع کنی
Those cry baby tears
Come out of the dark
اشک های بچگونه از چشمت سرازیر میشه
—- Cry Baby(شخص زودرنجی که تو هر موقعیتی و به هر بهونه ای گریه میکنه)
Someone's turning the handle
To that faucet in your eyes
یه نفر کنترل شیر آبی که تو چشمات هست رو داره.
They're pouring out
Where everyone can see
و اشکات بیرون میریزن جایی که همه اونا رو میبینن
Your heart's too big for your body
قلبت نسبت به بدنت زیادی بزرگه
It's why it won't fit inside
به همین خاطر تو بدنت جا نمیشه
They're pouring out
Where everyone can see
اشکات بیرون میریزن جایی که همه اونا رو میبینن
They call you cry baby, cry baby
مردم بهت میگن Cry Baby
But you don't fucking care
ولی تو اهمیت نمیدی
Cry baby, cry baby
So you laugh through your tears
پس از طریق اشکات میخندی
Cry baby, cry baby
Cause you don't fucking care
Tears fall to the ground
اشکات روی زمین میریزه
You'll just let them drown
و تو اجازه میدی مردم(اونایی که بهت میگن Cry Baby) توی اشکات غرق بشن
You're all on your own and
You lost all your friends
کاملا تنهایی و همۀ دوستات رو از دست دادی
You told yourself that
It's not you, it's them
و به خودت گفتی مشکل از تو نیست و تقصیر خودشونه
You're one of a kind
تو استثنایی هستی
And no one understands
و کسی درکت نمیکنه
But those cry baby tears
Keep coming back again
و دوباره اشکات سرازیر میشه
Something's turning the handle
To that faucet in your eyes
یه چیزی کنترل شیر آبی که تو چشمات هست رو داره.
They're pouring out
Where everyone can see
و اشکات بیرون میریزن جایی که همه اونا رو میبینن
They call you cry baby, cry baby
مردم بهت میگن Cry Baby
But you don't fucking care
ولی تو اهمیت نمیدی
Cry baby, cry baby
So you laugh through your tears
پس از طریق اشکات میخندی
Cry baby, cry baby
Cause you don't fucking care
Tears fall to the ground
اشکات روی زمین میریزه
You'll just let them drown
و تو اجازه میدی مردم(اونایی که بهت میگن Cry Baby) توی اشکات غرق بشن
I look at you and
I see myself
من به تو نگاه میکنم و خودم رو میبینم
I know you better
Than anyone else
من تو رو بهتر از هر کس دیگه ای میشناسم
I have the same faucet
In my eyes
منم همین شیر آب رو تو چشمام دارم
So your tears are mine
اشکای تو مال منه
They call me cry baby, cry baby
But I don't fucking care
مردم بهم میگن Cry Baby
ولی من اهمیت نمیدم
Cry baby, cry baby
So I laugh through my tears
پس از طریق اشکام میخندم
Cry baby, cry baby
But I don't fucking care
و اهمیت نمیدم
Tears fall to the ground
اشکام روی زمین میریزه
I just let them drown
I just let them drown
اجازه میدم مردم(کسایی که بهم میگن Cry Baby) تو اشکام غرق بشن
Cry baby, cry baby
@ehbgroup504
@behboud_music
💥Melanie Martinez💥
#ترجمه
You seem to replace
Your brain with your heart
به نظر میاد قلبتو گذاشتی بجای مغزت. (با احساساتت تصمیم میگیری)
You take things so hard
تو همه چیو سخت میگیری
And then you fall apart
و بعدش ناراحت میشی
You try to explain
سعی میکنی توضیح بدی
But before you can start
ولی قبل از اینکه شروع کنی
Those cry baby tears
Come out of the dark
اشک های بچگونه از چشمت سرازیر میشه
—- Cry Baby(شخص زودرنجی که تو هر موقعیتی و به هر بهونه ای گریه میکنه)
Someone's turning the handle
To that faucet in your eyes
یه نفر کنترل شیر آبی که تو چشمات هست رو داره.
They're pouring out
Where everyone can see
و اشکات بیرون میریزن جایی که همه اونا رو میبینن
Your heart's too big for your body
قلبت نسبت به بدنت زیادی بزرگه
It's why it won't fit inside
به همین خاطر تو بدنت جا نمیشه
They're pouring out
Where everyone can see
اشکات بیرون میریزن جایی که همه اونا رو میبینن
They call you cry baby, cry baby
مردم بهت میگن Cry Baby
But you don't fucking care
ولی تو اهمیت نمیدی
Cry baby, cry baby
So you laugh through your tears
پس از طریق اشکات میخندی
Cry baby, cry baby
Cause you don't fucking care
Tears fall to the ground
اشکات روی زمین میریزه
You'll just let them drown
و تو اجازه میدی مردم(اونایی که بهت میگن Cry Baby) توی اشکات غرق بشن
You're all on your own and
You lost all your friends
کاملا تنهایی و همۀ دوستات رو از دست دادی
You told yourself that
It's not you, it's them
و به خودت گفتی مشکل از تو نیست و تقصیر خودشونه
You're one of a kind
تو استثنایی هستی
And no one understands
و کسی درکت نمیکنه
But those cry baby tears
Keep coming back again
و دوباره اشکات سرازیر میشه
Something's turning the handle
To that faucet in your eyes
یه چیزی کنترل شیر آبی که تو چشمات هست رو داره.
They're pouring out
Where everyone can see
و اشکات بیرون میریزن جایی که همه اونا رو میبینن
They call you cry baby, cry baby
مردم بهت میگن Cry Baby
But you don't fucking care
ولی تو اهمیت نمیدی
Cry baby, cry baby
So you laugh through your tears
پس از طریق اشکات میخندی
Cry baby, cry baby
Cause you don't fucking care
Tears fall to the ground
اشکات روی زمین میریزه
You'll just let them drown
و تو اجازه میدی مردم(اونایی که بهت میگن Cry Baby) توی اشکات غرق بشن
I look at you and
I see myself
من به تو نگاه میکنم و خودم رو میبینم
I know you better
Than anyone else
من تو رو بهتر از هر کس دیگه ای میشناسم
I have the same faucet
In my eyes
منم همین شیر آب رو تو چشمام دارم
So your tears are mine
اشکای تو مال منه
They call me cry baby, cry baby
But I don't fucking care
مردم بهم میگن Cry Baby
ولی من اهمیت نمیدم
Cry baby, cry baby
So I laugh through my tears
پس از طریق اشکام میخندم
Cry baby, cry baby
But I don't fucking care
و اهمیت نمیدم
Tears fall to the ground
اشکام روی زمین میریزه
I just let them drown
I just let them drown
اجازه میدم مردم(کسایی که بهم میگن Cry Baby) تو اشکام غرق بشن
Cry baby, cry baby
@ehbgroup504
@behboud_music
🌾My Head My Heart🌾
🌾Ava Max🌾
#ترجمه
Baby, now and then
عزیزم ، حالا و آن وقت
I think about me now and who I could have been
به خودم فکر می کنم و به کسی که می توانستم باشم
And then I picture all the perfect that we lived
و زندگی کاملی را که داشتیم تجسم می کنم
‘Til I cut the strings on your tiny violin, oh-woah
تا وقتی که رشته های ویولن کوچک تو را بریدم، اوه واه
My mind’s got a m-m-mind of its own right now
ذهن من الان ذهن خودش را دارد
And it makes me hate me
و این باعث می شود از خودم متنفر باشم
I’ll explode like a dynamite if I can’t decide, baby
اگر نتوانم تصمیم بگیرم ، مثل یک دینامیت منفجر می شوم
My head and my heart are torturin’ me, yeah
سر و قلبم مرا آزار می دهند ، بله
‘Cause my mind, and your arms, I go to extremes, yeah
به خاطر ذهن من و بازوهای تو ، من افراط می کنم ، بله
When angels tell me run, and monsters call it love, oh-oh
وقتی فرشتگان به من می گویند فرار کن ، و هیولاها آن را عشق صدا می کنند ، اوه اوه
My head and my heart are caught in-between, yeah
سر و قلبم در این بین گرفتار شده اند ، بله
La-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا
Tеll me yes or no
به من بگو بله یا نه
Asking the Heavens, “Should I stay or should I go?”
از آسمان ها می پرسد ، “آیا باید بمانم یا باید بروم؟”
You held my hand when I had nothing left to hold
تو دست من را گرفتی وقتی دیگر چیزی برای نگه داشتن نداشتم
And now I’m on a roll, oh
و حالا من روی رول هستم ، آه
My mind’s got a m-m-mind of its own right now
ذهن من الان ذهن خودش را دارد
And it makes me hate me
و این باعث می شود از خودم متنفر باشم
I’ll explode like a dynamite if I can’t decide, baby
اگر نتوانم تصمیم بگیرم ، مثل یک دینامیت منفجر می شوم
My head and my heart are torturin’ me, yeah
سر و قلبم مرا آزار می دهند ، بله
‘Cause my mind, and your arms, I go to extremes, yeah
به خاطر ذهن من و بازوهای تو ، من افراط می کنم ، بله
When angels tell me run, and monsters call it love, oh-ph
وقتی فرشتگان به من می گویند فرار کن ، و هیولاها آن را عشق می نامند
My head and my heart are caught in-between, yeah
سر و قلبم در این بین گرفتار شده اند ، بله
La-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا
I’m standin’ at the crossroads
من در چهارراه ایستاده ام
I cross my heart with X and O’s
قلبم را با X و O خط خطی می کنم
Which way leads to forever?
کدام راه به همیشه ختم می شود؟
Woah-oh-oh-oh-oh
اوه اوه اوه اوه اوه
God only knows
خدا تنها می داند
My head and my heart are torturing me, yeah
سر و قلبم مرا شکنجه می کنند ، بله
‘Cause my mind, and your arms, I go to extremes, yeah
به خاطر ذهن من و بازوهای تو ، من افراط می کنم ، بله
When angels tell me run, and monsters call it love, oh-oh
وقتی فرشتگان به من می گویند فرار کن ، و هیولاها آن را عشق صدا می کنند ، اوه اوه
My head (my head) and my heart (my heart)
سر من (سر من) و قلب من (قلب من)
Are caught in-between, yeah
در این بین گرفتار شده اند ، بله
La-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا
@ehbgroup504
@behboud_music
🌾Ava Max🌾
#ترجمه
Baby, now and then
عزیزم ، حالا و آن وقت
I think about me now and who I could have been
به خودم فکر می کنم و به کسی که می توانستم باشم
And then I picture all the perfect that we lived
و زندگی کاملی را که داشتیم تجسم می کنم
‘Til I cut the strings on your tiny violin, oh-woah
تا وقتی که رشته های ویولن کوچک تو را بریدم، اوه واه
My mind’s got a m-m-mind of its own right now
ذهن من الان ذهن خودش را دارد
And it makes me hate me
و این باعث می شود از خودم متنفر باشم
I’ll explode like a dynamite if I can’t decide, baby
اگر نتوانم تصمیم بگیرم ، مثل یک دینامیت منفجر می شوم
My head and my heart are torturin’ me, yeah
سر و قلبم مرا آزار می دهند ، بله
‘Cause my mind, and your arms, I go to extremes, yeah
به خاطر ذهن من و بازوهای تو ، من افراط می کنم ، بله
When angels tell me run, and monsters call it love, oh-oh
وقتی فرشتگان به من می گویند فرار کن ، و هیولاها آن را عشق صدا می کنند ، اوه اوه
My head and my heart are caught in-between, yeah
سر و قلبم در این بین گرفتار شده اند ، بله
La-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا
Tеll me yes or no
به من بگو بله یا نه
Asking the Heavens, “Should I stay or should I go?”
از آسمان ها می پرسد ، “آیا باید بمانم یا باید بروم؟”
You held my hand when I had nothing left to hold
تو دست من را گرفتی وقتی دیگر چیزی برای نگه داشتن نداشتم
And now I’m on a roll, oh
و حالا من روی رول هستم ، آه
My mind’s got a m-m-mind of its own right now
ذهن من الان ذهن خودش را دارد
And it makes me hate me
و این باعث می شود از خودم متنفر باشم
I’ll explode like a dynamite if I can’t decide, baby
اگر نتوانم تصمیم بگیرم ، مثل یک دینامیت منفجر می شوم
My head and my heart are torturin’ me, yeah
سر و قلبم مرا آزار می دهند ، بله
‘Cause my mind, and your arms, I go to extremes, yeah
به خاطر ذهن من و بازوهای تو ، من افراط می کنم ، بله
When angels tell me run, and monsters call it love, oh-ph
وقتی فرشتگان به من می گویند فرار کن ، و هیولاها آن را عشق می نامند
My head and my heart are caught in-between, yeah
سر و قلبم در این بین گرفتار شده اند ، بله
La-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا
I’m standin’ at the crossroads
من در چهارراه ایستاده ام
I cross my heart with X and O’s
قلبم را با X و O خط خطی می کنم
Which way leads to forever?
کدام راه به همیشه ختم می شود؟
Woah-oh-oh-oh-oh
اوه اوه اوه اوه اوه
God only knows
خدا تنها می داند
My head and my heart are torturing me, yeah
سر و قلبم مرا شکنجه می کنند ، بله
‘Cause my mind, and your arms, I go to extremes, yeah
به خاطر ذهن من و بازوهای تو ، من افراط می کنم ، بله
When angels tell me run, and monsters call it love, oh-oh
وقتی فرشتگان به من می گویند فرار کن ، و هیولاها آن را عشق صدا می کنند ، اوه اوه
My head (my head) and my heart (my heart)
سر من (سر من) و قلب من (قلب من)
Are caught in-between, yeah
در این بین گرفتار شده اند ، بله
La-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا
@ehbgroup504
@behboud_music
🌈The Bones🌈
🌈Maren Morris🌈
#ترجمه
We're in the homestretch of the hard times
ما در مرحله پایانی لحظات سخت هستیم
We took a hard left, but we're alright
ما ترک کردن سختی داشتیم، اما الان اوضامون خوبه
Yeah, life sure can try to put love through it, but
آره، زندگی مسلما میخواد تلاش کنه دوباره عشق رو در مسیرمون قرار بده اما
We built this right, so nothing's ever gonna move it
ما این رابطرو درست ساختیم، پس هیچ چیزی هیچوقت باعث نمیشه فراموشش کنیم
When the bones are good, the rest don't matter
وقتی اسکلت ها خوبن، بقیش مهم نیست
Yeah, the paint could peel, the glass could shatter
آره رنگ میتونه پوس پوس بشه، شیشه میتونه بشکنه
Let it rain 'cause you and I remain the same
بذار هوا بباره چون ما در افکارمون مثل قبل باقی میمونیم
When there ain't a crack in the foundation
در جایی که هیچ ترکی در فونداسیون نیست
Baby, I know any storm we're facing
عزیزم میدونم ما میتونیم با هر طوفانی رو برو بشیم
Will blow right over while we stay put
مادامیکه باد میوزه ما پابرجا موندیم
The house don't fall when the bones are good,
وقتی اسکلت ها خوبه پس خونه نمیریزه
Call it dumb luck, but baby, you and I
بگو بدشانش بودی، اما عزیزم من و تو
Can't even mess it up, though we both tried
حتی نمیتونیم گند بزنیم، با اینکه هر دومون تلاش کردیم
No it don't always go the way we planned it
نه همیشه اونجوری که ما میخواهیم پیش نمیره
But the wolves came and went and we're still standing
اما گرگ ها میان و میرن و ما همچنان پابرجا میمونیم
When the bones are good, the rest don't matter
وقتی اسکلت ها خوبن، بقیش مهم نیست
Yeah, the paint could peel, the glass could shatter
آره رنگ میتونه پوس پوس بشه، شیشه میتونه بشکنه
Let it rain 'cause you and I remain the same
بذار هوا بباره چون ما در افکارمون مثل قبل باقی میمونیم
When there ain't a crack in the foundation
در جایی که هیچ ترکی در فونداسیون نیست
Baby, I know any storm we're facing
عزیزم میدونم ما میتونیم با هر طوفانی رو برو بشیم
Will blow right over while we stay put
مادامیکه باد میوزه ما پابرجا موندیم
The house don't fall when the bones are good
وقتی اسکلت ها خوبه پس خونه نمیریزه
When the bones are good
وقتی اسکلت ها خوبن
Bones are good, the rest don't matter
وقتی اسکلت ها خوبن، بقیش مهم نیست
Paint could peel, the glass could
رنگ میتونه پوس پوس بشه، شیشه میتونه بشکنه
Bones are good, the rest don't matter(Ooh)
وقتی اسکلت ها خوبن، بقیش مهم نیست
Paint could peel, the glass could shatter(Yeah)
رنگ میتونه پوس پوس بشه، شیشه میتونه بشکنه
When the bones are good, the rest don't matter
وقتی اسکلت ها خوبن، بقیش مهم نیست
Yeah, the paint could peel, the glass could shatter
آره رنگ میتونه پوس پوس بشه، شیشه میتونه بشکنه
Let it (Let it rain, let it rain) Cause you and I remain the same
بذار هوا بباره چون ما در افکارمون مثل قبل باقی میمونیم
When there ain't a crack in the (Ooh)
در جایی که هیچ ترکی در فونداسیون نیست
Baby, I know any storm we're facing
عزیزم میدونم ما میتونیم با هر طوفانی رو برو بشیم
Will blow right over while we stay put
مادامیکه باد میوزه ما پابرجا موندیم
The house don't fall when the bones are good, mmmm
وقتی اسکلت ها خوبه پس خونه نمیریزه
Yeah, ooh
Ooh
@ehbgroup504
@behboud_music
🌈Maren Morris🌈
#ترجمه
We're in the homestretch of the hard times
ما در مرحله پایانی لحظات سخت هستیم
We took a hard left, but we're alright
ما ترک کردن سختی داشتیم، اما الان اوضامون خوبه
Yeah, life sure can try to put love through it, but
آره، زندگی مسلما میخواد تلاش کنه دوباره عشق رو در مسیرمون قرار بده اما
We built this right, so nothing's ever gonna move it
ما این رابطرو درست ساختیم، پس هیچ چیزی هیچوقت باعث نمیشه فراموشش کنیم
When the bones are good, the rest don't matter
وقتی اسکلت ها خوبن، بقیش مهم نیست
Yeah, the paint could peel, the glass could shatter
آره رنگ میتونه پوس پوس بشه، شیشه میتونه بشکنه
Let it rain 'cause you and I remain the same
بذار هوا بباره چون ما در افکارمون مثل قبل باقی میمونیم
When there ain't a crack in the foundation
در جایی که هیچ ترکی در فونداسیون نیست
Baby, I know any storm we're facing
عزیزم میدونم ما میتونیم با هر طوفانی رو برو بشیم
Will blow right over while we stay put
مادامیکه باد میوزه ما پابرجا موندیم
The house don't fall when the bones are good,
وقتی اسکلت ها خوبه پس خونه نمیریزه
Call it dumb luck, but baby, you and I
بگو بدشانش بودی، اما عزیزم من و تو
Can't even mess it up, though we both tried
حتی نمیتونیم گند بزنیم، با اینکه هر دومون تلاش کردیم
No it don't always go the way we planned it
نه همیشه اونجوری که ما میخواهیم پیش نمیره
But the wolves came and went and we're still standing
اما گرگ ها میان و میرن و ما همچنان پابرجا میمونیم
When the bones are good, the rest don't matter
وقتی اسکلت ها خوبن، بقیش مهم نیست
Yeah, the paint could peel, the glass could shatter
آره رنگ میتونه پوس پوس بشه، شیشه میتونه بشکنه
Let it rain 'cause you and I remain the same
بذار هوا بباره چون ما در افکارمون مثل قبل باقی میمونیم
When there ain't a crack in the foundation
در جایی که هیچ ترکی در فونداسیون نیست
Baby, I know any storm we're facing
عزیزم میدونم ما میتونیم با هر طوفانی رو برو بشیم
Will blow right over while we stay put
مادامیکه باد میوزه ما پابرجا موندیم
The house don't fall when the bones are good
وقتی اسکلت ها خوبه پس خونه نمیریزه
When the bones are good
وقتی اسکلت ها خوبن
Bones are good, the rest don't matter
وقتی اسکلت ها خوبن، بقیش مهم نیست
Paint could peel, the glass could
رنگ میتونه پوس پوس بشه، شیشه میتونه بشکنه
Bones are good, the rest don't matter(Ooh)
وقتی اسکلت ها خوبن، بقیش مهم نیست
Paint could peel, the glass could shatter(Yeah)
رنگ میتونه پوس پوس بشه، شیشه میتونه بشکنه
When the bones are good, the rest don't matter
وقتی اسکلت ها خوبن، بقیش مهم نیست
Yeah, the paint could peel, the glass could shatter
آره رنگ میتونه پوس پوس بشه، شیشه میتونه بشکنه
Let it (Let it rain, let it rain) Cause you and I remain the same
بذار هوا بباره چون ما در افکارمون مثل قبل باقی میمونیم
When there ain't a crack in the (Ooh)
در جایی که هیچ ترکی در فونداسیون نیست
Baby, I know any storm we're facing
عزیزم میدونم ما میتونیم با هر طوفانی رو برو بشیم
Will blow right over while we stay put
مادامیکه باد میوزه ما پابرجا موندیم
The house don't fall when the bones are good, mmmm
وقتی اسکلت ها خوبه پس خونه نمیریزه
Yeah, ooh
Ooh
@ehbgroup504
@behboud_music
🌟I'm Ready🌟
🌟Sam Smith & Demi Lovato🌟
#ترجمه
It's a cold night in my bed in the heat of the summer
شب سردی در گرمای تابستان در تخت من حکمفرماست
I've been waitin' patiently for a beautiful lover
من صبورانه منتظر یک عاشق زیبا موندم
He's not a cheater, a believer
ن یک خیانتکار منتظر یه فرد مطمئن بودم
He's a warm, warm-blooded achiever
مردی که یک فاتح خونگرمه
It's a lonely night in my bed in the heat of the summer, oh
امشب شب تنهایی در گرمای تابستان در تخت منه
It's so hard when you're with someone
خیلی سخته وقتی تو با کسی هستی ک
Your heart breaks and it ain't no fun
قلبت میشکنه و این اصلا خنده دار نیست
But I gotta take that risk tonight
اما من باید امشب این ریسک رو بپذیرم
I'm ready, I'm ready, I'm ready, I'm ready
من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me ,For someone to love me
برای کسی تا منو دوست داشته باشه
I'm ready I'm ready, I'm ready ,I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
I'm ready ,I'm ready, I'm ready I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me, for someone to love me
برای کسی تا منو دوست داشته باشه،برای کسی تا منو دوست داشته باشه
Oh, yeah
اوه آره
It's a hot night in my head in the chill of the winter
امشب شب داغیه در سر من در وسط سوز زمستان
No, I've been lookin' hard for a lover disguised as a sinner
ن، من با مشقت دنبال یه عاشق بودم که لباس مبدل یک گناه کار رو پوشیده باشه
No, not a cheater, a redeemer
ن، ن یک خیانتکار، یک نجات دهنده
He's a cold, cold-blooded defeater
او یک مغلوب کننده خونسرد باشه
It's a hot night in my head in the chill of the winter, no
امشب شب داغیه در سر من در وسط سوز زمستان
It's so hard when you're with someone
خیلی سخته وقتی تو با کسی هستی ک
Your heart breaks and it ain't no fun(Breaks)
قلبت میشکنه و این اصلا خنده دار نیست
But I gotta take that risk tonight
اما من باید امشب این ریسک رو بپذیرم
I'm ready, I'm ready, I'm ready, I'm ready
من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me ,For someone to love me
برای کسی تا منو دوست داشته باشه
I'm ready ,I'm ready, I'm ready I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
I'm ready ,I'm ready, I'm ready I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me, for someone to love me, yeah
برای کسی تا منو دوست داشته باشه،برای کسی تا منو دوست داشته باشه
Oh, oh
It's a cold night in my bed in the heat of the summer
شب سردی در گرمای تابستان وسط تخت من حکمفرماست
No, I've been lookin' hard for a lover disguised as a sinner
ن، من با مشقت دنبال یه عاشق بودم که لباس مبدل یک گناه کار رو پوشیده باشه
I'm ready, I'm ready, I'm ready, I'm ready
من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me ،For someone to love me
برای کسی تا منو دوست داشته باشه
I'm ready ،I'm ready, I'm ready ،I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
I'm ready I'm ready, I'm ready I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me, for someone to love me
برای کسی تا منو دوست داشته باشه،برای کسی تا منو دوست داشته باشه
کانال آموزش زبان انگلیسی👇
@ehbgroup504
کانال آهنگ های انگلیسی با ترجمه👇
@behboud_music
🌟Sam Smith & Demi Lovato🌟
#ترجمه
It's a cold night in my bed in the heat of the summer
شب سردی در گرمای تابستان در تخت من حکمفرماست
I've been waitin' patiently for a beautiful lover
من صبورانه منتظر یک عاشق زیبا موندم
He's not a cheater, a believer
ن یک خیانتکار منتظر یه فرد مطمئن بودم
He's a warm, warm-blooded achiever
مردی که یک فاتح خونگرمه
It's a lonely night in my bed in the heat of the summer, oh
امشب شب تنهایی در گرمای تابستان در تخت منه
It's so hard when you're with someone
خیلی سخته وقتی تو با کسی هستی ک
Your heart breaks and it ain't no fun
قلبت میشکنه و این اصلا خنده دار نیست
But I gotta take that risk tonight
اما من باید امشب این ریسک رو بپذیرم
I'm ready, I'm ready, I'm ready, I'm ready
من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me ,For someone to love me
برای کسی تا منو دوست داشته باشه
I'm ready I'm ready, I'm ready ,I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
I'm ready ,I'm ready, I'm ready I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me, for someone to love me
برای کسی تا منو دوست داشته باشه،برای کسی تا منو دوست داشته باشه
Oh, yeah
اوه آره
It's a hot night in my head in the chill of the winter
امشب شب داغیه در سر من در وسط سوز زمستان
No, I've been lookin' hard for a lover disguised as a sinner
ن، من با مشقت دنبال یه عاشق بودم که لباس مبدل یک گناه کار رو پوشیده باشه
No, not a cheater, a redeemer
ن، ن یک خیانتکار، یک نجات دهنده
He's a cold, cold-blooded defeater
او یک مغلوب کننده خونسرد باشه
It's a hot night in my head in the chill of the winter, no
امشب شب داغیه در سر من در وسط سوز زمستان
It's so hard when you're with someone
خیلی سخته وقتی تو با کسی هستی ک
Your heart breaks and it ain't no fun(Breaks)
قلبت میشکنه و این اصلا خنده دار نیست
But I gotta take that risk tonight
اما من باید امشب این ریسک رو بپذیرم
I'm ready, I'm ready, I'm ready, I'm ready
من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me ,For someone to love me
برای کسی تا منو دوست داشته باشه
I'm ready ,I'm ready, I'm ready I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
I'm ready ,I'm ready, I'm ready I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me, for someone to love me, yeah
برای کسی تا منو دوست داشته باشه،برای کسی تا منو دوست داشته باشه
Oh, oh
It's a cold night in my bed in the heat of the summer
شب سردی در گرمای تابستان وسط تخت من حکمفرماست
No, I've been lookin' hard for a lover disguised as a sinner
ن، من با مشقت دنبال یه عاشق بودم که لباس مبدل یک گناه کار رو پوشیده باشه
I'm ready, I'm ready, I'm ready, I'm ready
من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me ،For someone to love me
برای کسی تا منو دوست داشته باشه
I'm ready ،I'm ready, I'm ready ،I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
I'm ready I'm ready, I'm ready I'm ready
من آماده ام،من آماده ام
For someone to love me, for someone to love me
برای کسی تا منو دوست داشته باشه،برای کسی تا منو دوست داشته باشه
کانال آموزش زبان انگلیسی👇
@ehbgroup504
کانال آهنگ های انگلیسی با ترجمه👇
@behboud_music
🌾You And I🌾
🌾INNA🌾
#ترجمه
I was so lonely babe till you got me caught up
عشقم من خیلی تنها بودم تا اینکه منو گرفتار خودت کردی
And I know that now I’ll never be alone
و الان میدونم که دیگه قرار نیست تنها باشم
And I know that you will give me every single thing you’ve got
و اینو میدونم که هرچی که داریو به منم میدی
It’s our love, and I’ll never do you wrong
این عشق ماست و من هیچوقت اشتباه نمیکنم
You and I were just like fishes in the water
من و تو مثل دوتا ماهی توی آب بودیم
And I love that where you are is where I am
و عاشق اینم که هر جایی که تو هستی منم اونجا هستم
And I like to be your sun and light the fire
من دوست دارم که خورشید تو باشم و برات آتش رو روشن کنم
I know that you love me, and I love you endlessly
میدونم که عاشقمی، و منم بی حد و اندازه عاشقتم
Now don’t you worry
پس الان دیگه نگران نباش
Now don’t you worry, I’m ok, I’m ok
پس الان دیگه نگران نباش، من خوبم ، من خوبم
Now when you hold me I can never get enough
الان وقتایی که منو بغل میکنی هیچوقت سیرنمیشم
Feels so right to know I’ll never be alone
خیلی حس خوبیه که میدونم دیگه تنها نخواهم بود
Baby, I would give you everything, my love will never stop
عشقم ، من همه چیو به پات میریزم، عشق من (به تو ) هرگز پایان نداره
When you love me drives me crazy, turns me on
وقتی تو عاشقمی این منو دیوونه میکنه ، منو به شوق میاره
You and I were just like fishes in the water
من و تو مثل دوتا ماهی توی آب بودیم
And I love that where you are is where I am
و عاشق اینم که هر جایی که تو هستی منم هستم
And I like to be your sun and light the fire
من دوست دارم که خورشید و نور و آتش تو باشم
I know that you love me, and I love you endlessly
میدونم که عاشقمی، و منم بی حد و اندازه عاشقتم
Now don’t you worry
پس الان دیگه نگران نباش
Now don’t you worry, I’m ok, I’m ok
پس الان دیگه نگران نباش، من خوبم ، من خوبم
کانال آموزش زبان انگلیسی👇
@ehbgroup504
کانال آهنگ های انگلیسی با ترجمه👇
@behboud_music
🌾INNA🌾
#ترجمه
I was so lonely babe till you got me caught up
عشقم من خیلی تنها بودم تا اینکه منو گرفتار خودت کردی
And I know that now I’ll never be alone
و الان میدونم که دیگه قرار نیست تنها باشم
And I know that you will give me every single thing you’ve got
و اینو میدونم که هرچی که داریو به منم میدی
It’s our love, and I’ll never do you wrong
این عشق ماست و من هیچوقت اشتباه نمیکنم
You and I were just like fishes in the water
من و تو مثل دوتا ماهی توی آب بودیم
And I love that where you are is where I am
و عاشق اینم که هر جایی که تو هستی منم اونجا هستم
And I like to be your sun and light the fire
من دوست دارم که خورشید تو باشم و برات آتش رو روشن کنم
I know that you love me, and I love you endlessly
میدونم که عاشقمی، و منم بی حد و اندازه عاشقتم
Now don’t you worry
پس الان دیگه نگران نباش
Now don’t you worry, I’m ok, I’m ok
پس الان دیگه نگران نباش، من خوبم ، من خوبم
Now when you hold me I can never get enough
الان وقتایی که منو بغل میکنی هیچوقت سیرنمیشم
Feels so right to know I’ll never be alone
خیلی حس خوبیه که میدونم دیگه تنها نخواهم بود
Baby, I would give you everything, my love will never stop
عشقم ، من همه چیو به پات میریزم، عشق من (به تو ) هرگز پایان نداره
When you love me drives me crazy, turns me on
وقتی تو عاشقمی این منو دیوونه میکنه ، منو به شوق میاره
You and I were just like fishes in the water
من و تو مثل دوتا ماهی توی آب بودیم
And I love that where you are is where I am
و عاشق اینم که هر جایی که تو هستی منم هستم
And I like to be your sun and light the fire
من دوست دارم که خورشید و نور و آتش تو باشم
I know that you love me, and I love you endlessly
میدونم که عاشقمی، و منم بی حد و اندازه عاشقتم
Now don’t you worry
پس الان دیگه نگران نباش
Now don’t you worry, I’m ok, I’m ok
پس الان دیگه نگران نباش، من خوبم ، من خوبم
کانال آموزش زبان انگلیسی👇
@ehbgroup504
کانال آهنگ های انگلیسی با ترجمه👇
@behboud_music
☄When I’m Gone☄
☄Alesso & Katy Perry☄
#ترجمه
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
توی فکر و ذهنت هستم هنوز
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که پیشرفت کردی، منو فراموش کردی
But it won’t be for long, you’ll see
ولی زیاد طول نمیکشه، میبینی حالا
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که پیشرفت کردی، منو فراموش کردی
But no one’s gonna feel like, feel like
ولی هیشکی قرار نیس مثه من باشه، مثه من باشه
Thought it would be easy
فکر میکردی که آسون خواهد بود
Easy to forget me
فراموش کردن من
Let go of the memories
فراموش کردن خاطرات
Now your bed is empty
حالا تخت خوابت خالیه
And you’re wakin’ up sweating
و از خواب عرق کرده بلند میشی
I’m still in your wild dreams
من هنوز توی رویا های وحشیت هستم
Late nights, callin’ me, callin’ me
نصفه شبا، به من زنگ میزنی، به من زنگ میزنی
Do anything to keep me close
هرکاری میکنی تا من نزدیکت باشم
Well, you should know it’s gonna be, gonna be
خوب، باید میدونستی که این قراره، این قراره
So hard for you to let me go
خیلی سخت باشه واست که من رو فراموش کنی
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
توی فکر و ذهنت هستم هنوز
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که پیشرفت کردی، منو فراموش کردی
But it won’t be for long, you’ll see
ولی زیاد طول نمیکشه، میبینی حالا
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که پیشرفت کردی، منو فراموش کردی
But no one’s gonna feel like, feel like
ولی هیشکی قرار نیس مثه من باشه، مثه من باشه
Me on top of you
من روی تو
Touch you like I do
لمست میکنم طوری که میکردم
No, you’ll never forget
نه، تو هیچ وقت فراموش نمیکنی
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که فراموشم کردی
But no one’s gonna feel like, feel like
ولی هیشکی قرار نیس مثه من باشه، مثه من باشه
You’re chasin’ the danger
تو داری خطر رو دنبال میکنی
It’s just in your nature
توی طبیعت تو هستش
Look for me in strangers (Ah-ah-ah-ah)
توی غریبه ها دنبال من میگردی
All these pretty faces
همه این صورت های زیبا
No one can replace it
هیشکی نمیتونه جایگزین باشه
I’m always your favorite
من همیشه مورد علاقه تو هستم
Late nights, callin’ me, callin’ me
نصفه شبا، به من زنگ میزنی، به من زنگ میزنی
Do anything to keep me close
هرکاری میکنی تا من نزدیکت باشم
Well, you should know it’s gonna be, gonna be
خوب، باید میدونستی که این قراره، این قراره
So hard for you to let me go
خیلی سخت باشه واست که من رو فراموش کنی
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on (You think you’re movin’ on)
فکر میکنی که فراموشم کردی
But it won’t be for long, you’ll see (When I’m gone)
ولی زیاد طول نمیکشه، میبینی حالا
When I’m gone, I’m never really gone (Never really gone)
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که فراموشم کردی
But no one’s gonna feel like, feel like (No one’s gonna, no one’s gonna feel like me)
ولی هیشکی قرار نیس مثه من باشه، مثه من باشه
Me on top of you
من روی تو
Touch you like I do
لمست میکنم طوری که میکردم
No, you’ll never forget
نه، تو هیچ وقت فراموش نمیکنی
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که فراموشم کردی
But no one’s gonna feel like, feel like
ولی هیشکی قرار نیس مثه من باشه، مثه من باشه
When I’m gone
When I’m gone
وقتی که من نباشم
کانال آموزش زبان انگلیسی👇
@ehbgroup504
کانال آهنگ های انگلیسی با ترجمه👇
@behboud_music
☄Alesso & Katy Perry☄
#ترجمه
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
توی فکر و ذهنت هستم هنوز
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که پیشرفت کردی، منو فراموش کردی
But it won’t be for long, you’ll see
ولی زیاد طول نمیکشه، میبینی حالا
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که پیشرفت کردی، منو فراموش کردی
But no one’s gonna feel like, feel like
ولی هیشکی قرار نیس مثه من باشه، مثه من باشه
Thought it would be easy
فکر میکردی که آسون خواهد بود
Easy to forget me
فراموش کردن من
Let go of the memories
فراموش کردن خاطرات
Now your bed is empty
حالا تخت خوابت خالیه
And you’re wakin’ up sweating
و از خواب عرق کرده بلند میشی
I’m still in your wild dreams
من هنوز توی رویا های وحشیت هستم
Late nights, callin’ me, callin’ me
نصفه شبا، به من زنگ میزنی، به من زنگ میزنی
Do anything to keep me close
هرکاری میکنی تا من نزدیکت باشم
Well, you should know it’s gonna be, gonna be
خوب، باید میدونستی که این قراره، این قراره
So hard for you to let me go
خیلی سخت باشه واست که من رو فراموش کنی
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
توی فکر و ذهنت هستم هنوز
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که پیشرفت کردی، منو فراموش کردی
But it won’t be for long, you’ll see
ولی زیاد طول نمیکشه، میبینی حالا
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که پیشرفت کردی، منو فراموش کردی
But no one’s gonna feel like, feel like
ولی هیشکی قرار نیس مثه من باشه، مثه من باشه
Me on top of you
من روی تو
Touch you like I do
لمست میکنم طوری که میکردم
No, you’ll never forget
نه، تو هیچ وقت فراموش نمیکنی
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که فراموشم کردی
But no one’s gonna feel like, feel like
ولی هیشکی قرار نیس مثه من باشه، مثه من باشه
You’re chasin’ the danger
تو داری خطر رو دنبال میکنی
It’s just in your nature
توی طبیعت تو هستش
Look for me in strangers (Ah-ah-ah-ah)
توی غریبه ها دنبال من میگردی
All these pretty faces
همه این صورت های زیبا
No one can replace it
هیشکی نمیتونه جایگزین باشه
I’m always your favorite
من همیشه مورد علاقه تو هستم
Late nights, callin’ me, callin’ me
نصفه شبا، به من زنگ میزنی، به من زنگ میزنی
Do anything to keep me close
هرکاری میکنی تا من نزدیکت باشم
Well, you should know it’s gonna be, gonna be
خوب، باید میدونستی که این قراره، این قراره
So hard for you to let me go
خیلی سخت باشه واست که من رو فراموش کنی
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on (You think you’re movin’ on)
فکر میکنی که فراموشم کردی
But it won’t be for long, you’ll see (When I’m gone)
ولی زیاد طول نمیکشه، میبینی حالا
When I’m gone, I’m never really gone (Never really gone)
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که فراموشم کردی
But no one’s gonna feel like, feel like (No one’s gonna, no one’s gonna feel like me)
ولی هیشکی قرار نیس مثه من باشه، مثه من باشه
Me on top of you
من روی تو
Touch you like I do
لمست میکنم طوری که میکردم
No, you’ll never forget
نه، تو هیچ وقت فراموش نمیکنی
When I’m gone, I’m never really gone
وقتی که من رفته باشم، واقعا نرفتم
You think you’re movin’ on
فکر میکنی که فراموشم کردی
But no one’s gonna feel like, feel like
ولی هیشکی قرار نیس مثه من باشه، مثه من باشه
When I’m gone
When I’m gone
وقتی که من نباشم
کانال آموزش زبان انگلیسی👇
@ehbgroup504
کانال آهنگ های انگلیسی با ترجمه👇
@behboud_music