Издательство «Дом историй»
10.7K subscribers
707 photos
96 videos
305 links
Все истории под одной крышей!

Основано российской командой книжного сервиса Storytel.

✉️ Сотрудничество и дистрибуция: akolesova@everbook.ru
Download Telegram
Есть книги, которые ты берешь из любопытства, а они вдруг удивляют тебя, не оставляют равнодушной. Так случилось и с «Красными часами». Я люблю читать книги, которые выбиваются на общем фоне среди других, привлекают внимание чем-то. Это может быть что угодно — хорошо сделанная обложка, узнаваемые (или нет) автор, издательство, которое ты любишь и уважаешь.

Лени Зумас для меня имя неизвестное, мне раньше никогда не попадался на глаза этот автор, я не знаю, о чем она пишет и как. И тут сыграло мое любопытство. Я подумала, а что же там. О чем она? Учитывая то, как эффектно звучит аннотация, я не смогла пройти мимо. И хотя первые пятьдесят страниц дались достаточно тяжело, потом я не смогла оторваться и прочитала книгу за пару вечеров.

Это история, которая погружает тебя полностью. Все персонажи находятся в, казалось бы, одинаковых условиях жизни. Их связывает то, что они живут в мире, где аборты запрещены, где за попытку его совершить есть риск попасть за решетку. Но у них настолько разные судьбы и личная драма, что ты только и успеваешь удивляться тому, как по-разному люди существуют в одних и тех же обстоятельствах.

Мне очень нравятся тексты, в которых повествование не строится по принципу «как можно больше экшена». Я люблю, когда в книге накал страстей перемежается с описанием обычных жизненных эпизодов, которые помогают проникнуться персонажем, в какой-то мере примерить его роль на себя. Здесь хорошо все: от темы, которая звучит очень остро, но не в лоб, до главных героинь, которых четыре и все они невероятно разные.

Ну и, конечно же, я очень люблю красивые книжки (да-да, каюсь, смотрю на обложку!). И эту книгу, безусловно, приятно не только читать, но и просто держать в руках. В общем, рекомендую вам к прочтению, друзья, от чистого сердца.

#отзыв Вики, ассистента редакции
Новость номер один:

Дополнительный тираж «Леса» Светланы Тюльбашевой уже отпечатан!

Заказать книгу можно на нашем сайте (-50% после авторизации).

А также тут: Ozon | Wildberries
Новость номер два:
Открываем предзаказы на «Население: одна»!

Все жители Колонии 3245.12 должны немедленно улететь с планеты, но Офелия с таким положением дел категорически не согласна. Как она может покинуть место, в котором за сорок лет успела вырастить сына, похоронить мужа и разбить любимый огород?

Хитростью пропустив посадку на корабль, Офелия начинает жить свою лучшую жизнь в полном одиночестве… Но так ли это на самом деле?

(Не)изведанная планета, странные убийства и одна бойкая старушка — в захватывающем романе Элизабет Мун.

Наша фантастическая новинка почти отпечатана и вот-вот разъедется по магазинам — а пока успейте оформить на неё предзаказ со скидкой 50% 🚀

Предзаказы открыты только на сайте издательства. Скидка действует до конца недели, после 13 мая цена на книгу возрастёт.
Лаковые инопланетяне на обложке 🤌🏻
Заканчиваем рабочую неделю порцией #hotnews:

• Сначала о масштабном. Мы стали партнёрами большой писательской программы в Creative Writing School, которая начнётся уже 4 июня. Спикеры собрались просто отличные: Марина Степнова, Майя Кучерская, Галина Юзефович, Сергей Волков и не только. А в конце программы состоится питчинг, где мы будем рады открыть для себя новых авторов.

Подробнее о курсе можно прочитать здесь.

• Мама, мы в телике! Или новость о том, как наша Даша Горянина рассказала про «Кариатиды» и «Элена знает» в эфире телеканала «Культура». И вы обязательно посмотрите.

• Да, мы тоже в лёгком недоумении от погоды за окном. Спасают только книжки. И кофе. И… что там дальше по списку?

• А ещё у нас (почти) готово столько классных обложек! Но показывать ещё рано. Хотя очень хочется. Но мы покажем обязательно. Ждём все вместе.

Впереди длинные выходные. Что планируете читать? 🥺
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Опустевшая колония, ароматные лепёшки и свежие овощи с грядки, шторм, от которого можно укрыться только за тяжёлыми засовами, свобода и одиночество, платья из бусин, пугливые овцы и первый контакт с неизвестным.

Всё это — обычные будни почти восьмидесятилетней Офелии.

Могла ли она подумать, что угодит в такую историю на закате жизни?

Эстетика романа Элизабет Мун «Население: одна» и предзаказ со скидкой 50% 🪐
Волгоград, мы едем к вам!

Приходите 18 мая на Книжный фестиваль! Он пройдёт в библиотеке имени Горького по адресу ул. Мира, 15.

Мы привезём с собой все хиты по издательским ценам, а также горячую новинку «Население: одна» Элизабет Мун (впервые на книжной ярмарке!). Книги-сюрпризы тоже будут 😉

Кроме того, в программе два наших выступления:

• 14:50 - 15:50
Мистика, хтонь и городские легенды. Встреча с Юлией Купор, автором романа «Экземпляр» (актовый зал, 3 этаж)

• 17:10 - 18:10
Внутренняя кухня издательства: public talk «Дома историй» (конференц-зал, 4 этаж)

Будем всех очень ждать!
Вы этого ждали, мы этого ждали: «Сага о Людях Льда» уже в Букмейте!

К прослушиванию доступны три первых тома:

#1 «Околдованная» (в исполнении Наталии Русиновой)
#2 «Охота на ведьм» (в исполнении Наталии Русиновой)
#3 «Преисподняя» (в исполнении Юлии Яблонской)

Выход 4, 5 и 6 частей ожидаем в начале лета.

А пока…

«Осенним вечером 1581 года, когда морозный туман уже смешался с багровым сиянием в небе над Тронхеймом, по улицам города брели две женщины. Они не были знакомы и ничего не знали друг о друге.

Одну из них звали Силье. Ей едва исполнилось семнадцать…»


▶️ продолжить прослушивание
Интервью с переводчиком ✏️

Александр Перекрест о книге Имрана Махмуда «Я знаю, что видел».

Расскажите немного о себе и своем переводческом опыте.

Давным-давно я окончил МГЛУ и даже перевел для диплома несколько рассказов Курта Воннегута. Карьеру затем я построил в совершенно иной сфере, но всегда мечтал когда-нибудь снова переводить книги. А несколько лет назад я прошел курсы художественного перевода, познакомился с замечательными мастерами и благодаря им, можно сказать, вернулся в профессию.

Почему вы согласились взяться за перевод предложенной книги?

Выбор книги — всегда самый сложный для меня вопрос. Сначала я знакомлюсь с общим описанием, жанром, отзывами, но главный критерий — созвучен ли мне стиль автора. И обычно уже с первых страниц можно интуитивно понять «мое — не мое».

«Я знаю, что видел» — моя первая, но точно не последняя книга для «Дома историй». У Анастасии Завозовой собралась замечательная команда, и я уверен, дом они построят прекрасный.

Что было самым сложным в работе над этим переводом? Если такое было.

Найти правильную интонацию для главного героя. Почти вся книга — его внутренний монолог. Сфальшивить здесь было ни в коем случае нельзя.

Что вы можете сказать о самой переведенной книге? Что понравилось, а чего, возможно, в ней не хватает?

У «Я знаю, что видел» довольно сложно определить жанр. Здесь есть элементы детектива, психологического триллера, семейной и даже судебной драмы. В общем, книга для тех, кто готов к неторопливому чтению с погружением в голову главного героя.

Хотите ли вы что-то сказать читателям, которые только готовятся приступить к чтению переведенной вами книги?

Мне очень понравилось, как Имран Махмуд, практикующий юрист, с большим знанием дела описал работу адвоката «для бедных» — пожалуй, единственного положительного героя во всей этой истории.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В офис приехала красота прямо из типографии! 🐈

(обе книги уже можно купить на нашем сайте)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM