Переключи, там мой сериал начинается
1.17K subscribers
361 photos
101 videos
216 links
Есть такая профессия — сериалы смотреть.

Здесь изнанка киноперевода, будни фрилансера и лонгриды о турецком языке.

Автор: Рада Бокова — аудиовизуальный переводчик, редактор, подпольный амбассадор турецких сериалов

Для связи: @radondondon
Download Telegram
Погода в доме

Я фрилансер, а значит квартира для меня — это и дом, и офис, а порой ещё спортклуб и танцевальный зал. Я провожу дома 95% времени, поэтому мне жизненно важно, чтобы в квартире было было красиво и комфортно. Если мне некрасиво, я чахну.

Мы живём в эпоху сверхпотребления, но я скорее откажусь от новой шмотки или лишнего кофе по пути на танцы, но куплю что-то из красивой посуды или закажу консоль, о которой давно мечтала.

💬 А на что вам никогда не жалко заработанных кровных?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6417💔14
Продолжаю отвечать на насущные вопросы из бота. Спасибо, что находите время читать 💙

Рада, добрый вечер!
Спасибо, что находите время на ведение канала, очень интересно.
Не могли бы вы рассказать, как работаете с закадром.
Я набираю перевод в шаблоне в ворде, тайм-коды смотрю по вшитому таймеру. Если таймера в видео нет, то смотрю на звуковой волне в Subtitle Edit. Получается очень медленно. А как делаете вы? Можно ли как-то ускорить процесс?
И ещё вопрос: как добиться точной укладки, особенно, когда 1 персонаж говорит долго? Может быть, актер будет читать не с той скоростью, как я проговариваю.


Особых секретов у меня нет, мне гораздо привычнее делать всё руками в ворде — я технический кретин старовер. Знаю, что многие мои коллеги давно оседлали Aegisub и Subtitle Edit для работы с закадром и дубляжом (коллега даже недавно делала инструкцию по горячим клавишам), но я практически все делаю по-старинке прямо в ворде.

✔️Ускорить процесс можно. Наверное, я работала бы быстрее, если бы собралась с силами и освоила все функции аеги и эдита. Планирую волевым усилием заставить себя это сделать после телесезона, когда будет больше свободного времени и сил. Пока пользуюсь очень ограниченным набором функций.

🔹Loss Play для простановки тайм-кодов мне лично не нравится, я всегда опаздываю — плохая скорость реакции.
🔹У студии Novamedia есть классный корпоративный софт: для их проектов пользуюсь с удовольствием, на сторонних же с их программой не всегда попадаю под чужие технические требования.
🔹Если заказчик предоставил хороший скрипт с тайм-кодами и разролевкой, просто переношу это себе в шаблон и спокойно перевожу. Если нужно подвинуть тайм-коды всей серии целиком, использую пару нехитрых комбинаций в ворде, а затем через программу dsrt или в Subtitle Edit ретаймирую. (Можете поставить огонечков 🔥, если нужна более подробная инструкция — постараюсь записать скринкапс).

💡Что касается точности укладки, тут все приходит с опытом. Что помогало лично мне:

🔵проговаривать строго вслух, а не про себя;
⚪️не тараторить, но и намеренно не растягивать слова (знаю, как велик соблазн впихнуть свой перевод туда, где он не лезет);
🔵если есть возможность, ходить на студии и смотреть, как актеры работают с вашим текстом (у некоторых студий есть опция «посмотреть на запись онлайн» — не стесняйтесь спрашивать у менеджеров);
⚪️всегда просите обратную связь от редактора (нередко редакторы работают в страшной запаре, им некогда черкнуть вам даже пару строк — писала об этом здесь);
🔵если знаете, для кого переводили, ищите и отсматривайте свои серии/фильмы на онлайн-кинотеатрах прямо параллельно с монтажкой: так вы отследите, где пропускаете дыхи или паузы, где редакторы сокращали или удлиняли ваш текст;
⚪️в длинных монологах проставлять промежуточные тайм-коды (можно даже раз в 10-15 секунд для закадра), чтобы актёрам и вам самим при укладке было легче ориентироваться в тексте.

💬 Делитесь, если у вас есть какие-нибудь микролайфхаки, которые упрощают жизнь? Ведь технические заморочки запросто могут убить творческое начало, которое так важно в нашем деле.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
38🔥3313
Состояние, когда всю прошлую неделю ходила по музеям и выставочным залам, а на этой надо успеть сдать накопившиеся проекты.

Ну мы? 🥲
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁40💯239
Турецкий роман

Наверное, в телеграме я ещё не рассказывала свою историю любви с турецким языком, а в боте как раз прилетел вопрос.

Подскажите, где и как вы изучали турецкий? Сколько понадобилось времени чтобы выйти на "разговорный" уровень достаточный для перевода сериалов?


Люблю говорить, что турецкий — моя поздняя, осознанная любовь, потому что выучила я его уже после окончания вуза. Влюбилась я именно в язык, а не в мужчину. Расходимся, драмы не будет 😂

📍В дипломе у меня английский, немецкий и итальянский, на бакалавриате факультативно был ещё испанский, а в магистратуре я вообще учила с нуля финский.

✔️ Турецкий начинала учить сама по простому самоучителю, но через пару месяцев взяла курс в записи от преподавательницы из Казани: было интересно понять структуру и логику языка в объяснении от живого человека.

✔️В очную работу с преподавателем пошла спустя семь месяцев и сразу с уровня В1. Не делайте так, умоляю. Я была как собака: всё понимаю, а сказать ничего не могу. Хотя я понимала довольно забористые грамматические конструкции, мои одногруппники болтали уже вовсю с уровня А1 и не стеснялись ляпать ошибки.

✔️Затем были ещё девять месяцев групповой работы четыре раза в неделю по три с половиной часа. Не знаю, где я находила время. Видимо, просто очень хотела.
🔵Преподаватель был турок с профильным образованием и преподавал турецкий как иностранный. Если нужны контакты, можете написать мне в личку, но сейчас личные уроки у него стоят дорого.

✔️В самый разгар пандемии мы с одногруппниками сдали экзамен на сертификат С1 при Стамбульском университете прямо из дома в окружении нескольких камер. Списать было нереально, организаторы видели трансляции наших экранов и нас самих со всех ракурсов. Я сдала на 86 из 100. Внутренняя отличница была не очень довольна.
⚪️Кстати, запретграм мне сегодня подсказал, что экзамен я сдала ровно четыре года назад, 15 июня 2021-го.

💡 В целом, чтобы дойти с полного нуля до С1, мне потребовалось полтора года. Если вам нужно больше — это нормально. Позже я брала поддерживающие разговорные уроки с преподавательницей из Стамбула и ездила отдыхать в школу турецкого в Анталью два раза.

📍Моим большим подспорьем было профильное образование: это мой шестой иностранный язык, а ещё мне не нужно объяснять, что такое понудительный залог или обстоятельственные формы глагола — достаточно просто разложить схему образования.

🔔 Не могу назвать свой турецкий свободным до сих пор. Говорю я на нем крайне редко: только во время поездок и когда к нам в группу по бачате случайно залетают турки.

Но работаю с ним письменно каждый день. При переводе приходится очень много читать и выискивать заковыристые штуки, поэтому пассивный словарный запас я себе нарастила приличный. В активном я больше похожа на котенка из мема, который пищит и хватается за голову.

Иногда мне жутко стыдно допускать ошибки в речи на базаре, когда в России по федеральным каналам идут турецкие сериалы с моим переводом.

💬 Как всегда, рада вашим вопросам в комментариях. Поделитесь, какие языки знаете вы, с какими работаете, а какие остались просто для души.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥5832👏16
Как истинный миллениал, всю жизнь живу с синдромом самозванца. Нет, говорю это не для того, чтобы набить себе цену, поприбедняться и нарваться на комплимент.

Это изматывающая ментальная жвачка сопровождает наше поколение примерно во всех сферах жизни.

Я зачастую не верю, что признание коллег, прекрасные друзья, успехи в танцах, счастливые и здоровые отношения — моя заслуга, и это всё не свалилось мне на голову по какой-то чудесной случайности.

Поэтому похвала от коллег, которыми я искренне восхищаюсь и на которых хочу равняться, для меня всегда удивительна и особо дорога.

Маша — моя мама-редактор, с ней я пережила свою первую турецкую полнометражку. Честное слово, читать от нее такие слова просто бесценно ❤️

Почитать полностью интервью можно вот здесь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3326👏6
Мне кажется, пора признаться.

Я ненавижу голосовые сообщения.

Моя жизнь стала легче и чудеснее, когда я подключила премиум, и все эти бесконечные кружочки и длинные кардиограммы теперь наконец-то можно преобразовать в текст одной кнопкой 🥲

✔️При этом я обожаю формат аудиоподкастов. Возможно, потому, что на них нет необходимости отвечать сию секунду, а ещё их можно послушать в удобное для меня время.

Мы живем в век, когда скорость печатания у нас достаточно быстрая, чтобы натыкать сообщение текстом и передать самую суть. А все эти бесконечные мык-пык, пространные фразы и орущие домочадцы на фоне меня просто выводят из себя.

Один из моих заказчиков общается исключительно голосовыми сообщениями. Понимаю, принимаю, но каждый раз внутри всё переворачивается.

📍В самом начале карьерного пути мне казалось, что мир рухнет, а я останусь под забором, если не послушаю рабочие сообщения здесь и сейчас: у меня на ВСЕ стояли уведомления, я открывала их в любое время дня и ночи. Мне кажется, у меня с тех пор осталась легкая форма ПТСР.

🔹При этом в целом я люблю дозированные кружочки от друзей, сама их шлю, когда надо что-то рассказать в красках и лицах, но все равно чаще стараюсь общаться текстом. И очень ценю тех, кто заранее спрашивает, удобно ли мне будет послушать голосовое — иногда действительно проще рассказать, чем печатать. Для меня это проявление заботы. Остальной ежедневный шизопоток я просто расшифровываю. Простите, дорогие. Мы слушаем, но не осуждаем 😂

✈️Парадокс, но самый просматриваемый пост у меня на канале — это как раз мой аудиоподкаст про то, как не нужно откликаться на вакансии.
Вот такое удивительное совпадение.

💬 А у вас какие отношения с голосовыми сообщениями? Тоже бесят? Или это лучшее изобретение человечества? Делать подкасты в разумных количествах на канале?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
37🔥17💯10
Сегодня к рубрике #разбор@dilli_duduk повторю свой прошлогодний сторителл из запрещенной сети.

Часть 1

Смотрела тогда с мамой сериал «Семья» с красоткой Серенай Сарыкая в главной роли и наткнулась на такой переводческий перл, что даже не побоялась выйти с говорящей головой с герпесом на пол-лица: это я так продуктивно съездила в гости к родителям, что провалялась все майские с дичайшей простудой.

Поэтому не пугайтесь, просто там очень смешной мем и очень страшная рабочая ситуация.
😁2414🔥9