📝Небольшое задание.
Попробуйте перевести на английский нижеследующие предложения.
Ответы - под спойлером.
1. Он наконец-то получил работу.
2. Вы когда-нибудь верили ему?
3. Я всегда терпеть не мог/ла (ненваидел/а) холодную погоду.
4. Ей никогда не нравился сильный ветер.
5. Я занимаюсь спортом с февраля.
6. Они не перестали пить сладкие напитки.
1. He has finally got a job.
Здесь время действия не указано, но действие произошло в недавнем прошлом и имеет последствия на настоящее, здесь нам это подчеркивает слово finally - наконец-то.
2. Have you ever believed him?
3. I've (I have) always hated cold weather.
4. She's (She has) never liked a strong wind.
5. I have been exercising since February.
6. They haven't (have not) stopped drinking sugary drinks.
Кроме предложения 5, везде используем present perfect.
В предложениях 2, 3, 4 потому, что все три глагола - это stative verbs (believe, hate, like).
В последнем предложении '-ing' слово - это герундий (gerund), т.е., это слово, которое имеет такое же окончание, как причастие настоящего времени (present participle), но, герундий выполняет функцию существительного.
'drinking' здесь означает 'процесс питья'.
Как и в случае с "они не перестали есть сладкое" (they haven't stopped eating sweets) используем не форму глагола "eat", а герундий "eating" = процесс поедания'.
Почему так 'сложно'?😉
Смотрите, какой нужно задать вопрос:
Что (what?) они не перестали? В ответе на "что?" должно быть существительное, эту функцию и выполняет здесь герундий: поедание / питье (процесс) - eating/drinking.
А функцию глагола в последнем предложении выполняет слово "stopped".
Сравните
I am eating apples.
Вопрос: что я делаю? Ответить должны глаголом.
Здесь "eating" - это present participle, которое и выполняет функцию глагола.
Следующее занятие - в пятницу! Поработаем над текстом.💫
p. 2⃣
Всего сегодня: две страницы. Не пропустите пояснения на первой.⬆️
Попробуйте перевести на английский нижеследующие предложения.
Ответы - под спойлером.
1. Он наконец-то получил работу.
2. Вы когда-нибудь верили ему?
3. Я всегда терпеть не мог/ла (ненваидел/а) холодную погоду.
4. Ей никогда не нравился сильный ветер.
5. Я занимаюсь спортом с февраля.
6. Они не перестали пить сладкие напитки.
Здесь время действия не указано, но действие произошло в недавнем прошлом и имеет последствия на настоящее, здесь нам это подчеркивает слово finally - наконец-то.
2. Have you ever believed him?
3. I've (I have) always hated cold weather.
4. She's (She has) never liked a strong wind.
5. I have been exercising since February.
6. They haven't (have not) stopped drinking sugary drinks.
Кроме предложения 5, везде используем present perfect.
В предложениях 2, 3, 4 потому, что все три глагола - это stative verbs (believe, hate, like).
В последнем предложении '-ing' слово - это герундий (gerund), т.е., это слово, которое имеет такое же окончание, как причастие настоящего времени (present participle), но, герундий выполняет функцию существительного.
'drinking' здесь означает 'процесс питья'.
Как и в случае с "они не перестали есть сладкое" (they haven't stopped eating sweets) используем не форму глагола "eat", а герундий "eating" = процесс поедания'.
Почему так 'сложно'?😉
Смотрите, какой нужно задать вопрос:
Что (what?) они не перестали? В ответе на "что?" должно быть существительное, эту функцию и выполняет здесь герундий: поедание / питье (процесс) - eating/drinking.
А функцию глагола в последнем предложении выполняет слово "stopped".
Сравните
I am eating apples.
Вопрос: что я делаю? Ответить должны глаголом.
Здесь "eating" - это present participle, которое и выполняет функцию глагола.
Следующее занятие - в пятницу! Поработаем над текстом.💫
p. 2⃣
Всего сегодня: две страницы. Не пропустите пояснения на первой.⬆️
👍1
📜 #практика с текстом 3
В сегодняшнем тексте - кратко о популярном персонаже из детской книги - медвежонке Паддингтоне, чье полное имя - Paddington Brown. Если вам покажется, что тема вам, взрослым, не интересна, рекомендую не игнорировать это занятие☺️. Такая полу-самостоятельная практика не помешает. И, думаю, узнаете хоть что-то новенькое.
Предложения я пронумеровала, чтобы легче было ссылаться на конкретные, при пояснении грамматики; к некоторым обращусь и в одном из будущих занятий.
🪸1. Для начала, пробегитесь глазами по тексту, чтобы уловить о чем примерно речь. На незнакомых словах сейчас не задерживайтесь:
*Darkest Peru - вымышленная область Перу с высокими горами и глубокими джунглями.
1. Paddington Brown is the title character of the Paddington Bear books, films, and various TV shows.
2. His very first appearance was in the children's book A Bear Called Paddington by Michael Bond /имя писателя/, published on October 13, 1958.
History
3. Paddington comes from Darkest Peru with his only known living relative being his Aunt Lucy. 4. He was found in Paddington Station in London and the Browns adopted him, thus giving him the full name "Paddington Brown."
Personality
5. Paddington means well when he tries to help, but he occasionally makes mistakes that get him into trouble. 6. He is very fond of marmalade and often keeps a sandwich containing it under his hat for emergencies. 7. His adopted family loves him dearly and they always try to keep him out of trouble. 8. When he is displeased with someone, he gives them a "hard stare" that his Aunt Lucy taught him if someone forgot their manners.
Appearance
9. "It seemed a very unusual kind of bear. 10. It was brown in colour, a rather dirty brown, and it was wearing a most odd-looking hat, with a wide brim, just as Mr Brown had said. 11. From beneath the brim two large, round eyes stared back at her."
12. Gabrielle Designs /название фирмы/ - the first to make Paddington Bear toys - gave their toys Wellington Boots so the bears could stand up without falling over. 13. Since then, most Paddington toys have worn boots. 14. The most common outfit and colour combinations are red hat, blue coat and red boots, or blue hat, red coat and black boots.
🪸 2. Просмотрите словарик, и постарайтесь запомнить значения незнакомых слов.
В квадратных скобках даю произношение некоторых слов, но русскими буквами очень трудно правильно передать звуки английских. Если в произношении каких-то слов сомневаетесь, постарайтесь послушать их звучание в онлайн переводчике по вашему выбору.
title character [тайтл к'эрактер]- заглавный персонаж
various [в'эриас] - разное, различные
appearance [ап'еаранс] - внешний вид
relative [р'елатив]- родственник
aunt 🇬🇧[ант], 🇺🇸[энт]- тетя
find [файнд] - found [фаунд]- находить
adopted - приёмный, принятый
personality - личность
thus - таким образом
mean well - хотеть как лучше, иметь хорошие намерения
occasionally [ак'ейжанли] - периодически, иногда
be fond of - любить, увлекаться
emergency - чрезвычайная ситуация
love dearly - любить очень сильно
keep out of - держать/ся подальше от
displeased - недоволеный
to stare - уставиться, пристально смотреть
hard stare - пристальный, жесткий взгляд
stared back - уставился в ответ
teach - taught - учить
manners - манеры
forget - forgot manners - забыть /свои/ манеры, забыть как себя вести;
seem - казаться
rather /adverb=наречие/ - скорее
odd - странно
odd-looking - странного вида
brim - окантовка, ободок
beneath [бин'ис]- под, внизу
stand up - стоять
fall over - падать
wear - worn - носить
most common - самый распространённый
outfit ['аутфит] - одежда, наряд
hat - шляпа
coat - пальто
boots - сапоги
🪸 3. Перечтите диалог еще раз помедленнее, желательно вслух. Если остались незнакомые слова, попробуйте догадываться о их значении, стараясь понять смысл предложения целиком.
p. 1⃣
Продолжение и другие задания - ниже.
Источник текста на английском:
https://paddingtonbear.fandom.com/wiki/Paddington_Brown
*Использованы только некоторые предложения с образовательной целью разбора грамматики английского языка.
В сегодняшнем тексте - кратко о популярном персонаже из детской книги - медвежонке Паддингтоне, чье полное имя - Paddington Brown. Если вам покажется, что тема вам, взрослым, не интересна, рекомендую не игнорировать это занятие☺️. Такая полу-самостоятельная практика не помешает. И, думаю, узнаете хоть что-то новенькое.
Предложения я пронумеровала, чтобы легче было ссылаться на конкретные, при пояснении грамматики; к некоторым обращусь и в одном из будущих занятий.
🪸1. Для начала, пробегитесь глазами по тексту, чтобы уловить о чем примерно речь. На незнакомых словах сейчас не задерживайтесь:
*Darkest Peru - вымышленная область Перу с высокими горами и глубокими джунглями.
1. Paddington Brown is the title character of the Paddington Bear books, films, and various TV shows.
2. His very first appearance was in the children's book A Bear Called Paddington by Michael Bond /имя писателя/, published on October 13, 1958.
History
3. Paddington comes from Darkest Peru with his only known living relative being his Aunt Lucy. 4. He was found in Paddington Station in London and the Browns adopted him, thus giving him the full name "Paddington Brown."
Personality
5. Paddington means well when he tries to help, but he occasionally makes mistakes that get him into trouble. 6. He is very fond of marmalade and often keeps a sandwich containing it under his hat for emergencies. 7. His adopted family loves him dearly and they always try to keep him out of trouble. 8. When he is displeased with someone, he gives them a "hard stare" that his Aunt Lucy taught him if someone forgot their manners.
Appearance
9. "It seemed a very unusual kind of bear. 10. It was brown in colour, a rather dirty brown, and it was wearing a most odd-looking hat, with a wide brim, just as Mr Brown had said. 11. From beneath the brim two large, round eyes stared back at her."
12. Gabrielle Designs /название фирмы/ - the first to make Paddington Bear toys - gave their toys Wellington Boots so the bears could stand up without falling over. 13. Since then, most Paddington toys have worn boots. 14. The most common outfit and colour combinations are red hat, blue coat and red boots, or blue hat, red coat and black boots.
🪸 2. Просмотрите словарик, и постарайтесь запомнить значения незнакомых слов.
В квадратных скобках даю произношение некоторых слов, но русскими буквами очень трудно правильно передать звуки английских. Если в произношении каких-то слов сомневаетесь, постарайтесь послушать их звучание в онлайн переводчике по вашему выбору.
title character [тайтл к'эрактер]- заглавный персонаж
various [в'эриас] - разное, различные
appearance [ап'еаранс] - внешний вид
relative [р'елатив]- родственник
aunt 🇬🇧[ант], 🇺🇸[энт]- тетя
find [файнд] - found [фаунд]- находить
adopted - приёмный, принятый
personality - личность
thus - таким образом
mean well - хотеть как лучше, иметь хорошие намерения
occasionally [ак'ейжанли] - периодически, иногда
be fond of - любить, увлекаться
emergency - чрезвычайная ситуация
love dearly - любить очень сильно
keep out of - держать/ся подальше от
displeased - недоволеный
to stare - уставиться, пристально смотреть
hard stare - пристальный, жесткий взгляд
stared back - уставился в ответ
teach - taught - учить
manners - манеры
forget - forgot manners - забыть /свои/ манеры, забыть как себя вести;
seem - казаться
rather /adverb=наречие/ - скорее
odd - странно
odd-looking - странного вида
brim - окантовка, ободок
beneath [бин'ис]- под, внизу
stand up - стоять
fall over - падать
wear - worn - носить
most common - самый распространённый
outfit ['аутфит] - одежда, наряд
hat - шляпа
coat - пальто
boots - сапоги
🪸 3. Перечтите диалог еще раз помедленнее, желательно вслух. Если остались незнакомые слова, попробуйте догадываться о их значении, стараясь понять смысл предложения целиком.
p. 1⃣
Продолжение и другие задания - ниже.
Источник текста на английском:
https://paddingtonbear.fandom.com/wiki/Paddington_Brown
*Использованы только некоторые предложения с образовательной целью разбора грамматики английского языка.
Paddington Bear Wiki
Paddington Brown | Paddington Bear Wiki | Fandom
Paddington Brown is the title character of the Paddington Bear books, films, and various TV shows. His very first appearance was in the children's book A Bear Called Paddington by Michael Bond...
👍2❤1
🪸 4. А теперь задания для более детальной работы. Будет удобнее, если запишите свои ответы, а затем сверитесь с ответами под спойлером.
🐥 a) Какое время использовано в 1-м и 2-м предложениях, и почему?
Найдите смысловой глагол (action verb) в каждом предложении.
В каком лице/числе стоит action verb?
🦩 b) В предложении 6, чем является слово "containing"? Постарайтесь объяснить свой ответ.
🐠 c) В предложении 10, чем является слово "wearing"? Попробуйте объяснить почему использована эта форма.
🐬 d) Найдите предложение с present perfect, и постарайтесь объяснить, почему импользовано именно это время, а не past simple, например.
Ответы:
🐥 a)
1 - present simple. Говорится об обычном факте - кем является персонаж.
Смысловой глагол тут: is.
2 - past simple. Говорится о действии/событии в прошлом и указывается конретное время.
Смысловой глагол тут: was.
Оба глагола - в 3-м лице ед. числа (third person singular).
🦩 b) Слово containing - это герундий (gerund). Вопрос к фразе "sandwich containing it" можем задать так:
Что за сэндвич? Какой?
What sandwich? What kind of sandwich?
Ответ:
сэндвич, содержащий его
sandwich containing it
В грамматике эта фраза назавается "gerund phrase" - фраза с герундием.
Т.е., здесь слово "containing" не несет функцию глагола, а значит это не present participle. Это - gerund.
Если помните из недавно пройденного урока, глагол "contain" относится к глаголам состояния - stative verbs, и не используется в продолжительных (continuous) временах. Т.е., если хотим использовать это слово-глагол по прямому его назначению, в функции глагола, например, сказать: "Это содержит сахар", то правильно так:
It contains sugar.
(никак не "containing")
He is very fond of marmalade (он - большой любитель мармелада) and often keeps a sandwich containing it (и часто держит сэндвич, содержащий его) under his hat for emergencies (под своей шляпой, на экстренные случаи).
🐠 c) В предложении 10, wearing - это present participle, выполняет функцию глагола. Эта форма глагола использована здесь в past continuous tense, вместе с auxilliary:
was wearing - носил.
Весь абзац (предложения 9-11) - экстракт из книги, описывает как выглядел медвежонок:
"Это был (казалось так) очень необычный вид медведя. Он был коричневого цвета, скорее грязно-коричневого..."
Использовано past simple, т.к. говорится об обычном факте из прошлого: он обычно/всегда казался необычным медвежонком, и всегда был такого цвета, а не только в момент, когда его увидели и описали, т.е., он точно никогда не был разноцветной бабочкой.😊
И далее следует:
"... и он носил самую странно-'выглядящую' шляпу, с широким кантом..."
"... and it was wearing a most odd-looking hat, with a wide brim..."
Использовано past continuous, т.к. навряд он перестал носить шляпу сразу после того, как его увидели/описали. Наоборот, он продолжал ее носить, действие продолжительное. Но из контекста мы не можем знать, всегда ли в прошлом он носил шляпу, поэтому не можем принять это как обычный факт и обычный стиль его одеяния в прошлом, поэтому не используем в этой части past simple.
Или, если бы хотели сказать, что он носил шляпу, например, вчера, действие закончилось, и теперь он ходит с непокрытой головой, то использовали бы past simple:
He wore a hat yesterday.
🐬 d) present perfect использовано в 13-м предложении:
have worn - носил.
Тут используется "since" - с (такого-то времени).
since then = с тех пор.
Говорится о действии, которое началось в какой-то момент в прошлом, и до сих пор продолжается (либо, имеет значение/последствия для настоящего).
Пока свежи ваши знания по недавно пройденному present perfect, во вторник разберем past perfect tense.
Надеюсь, не слишком замучила вас сегодняшними заданиями.
Без труда не вынешь и рыбку из пруда.😉
No pains, no gains.
No sweat, no sweet.
pain [пейн] - мучение, боль
gain [гейн] - приобретение, выгода
sweat [суэт] - пот, потение, тяжелый труд
sweet [суи:т] - сладкое, сладости
Have a great weekend!💫
p. 2⃣
Всего сегодня: две страницы. Не пропустите текст и задания на первой.⬆️
🐥 a) Какое время использовано в 1-м и 2-м предложениях, и почему?
Найдите смысловой глагол (action verb) в каждом предложении.
В каком лице/числе стоит action verb?
🦩 b) В предложении 6, чем является слово "containing"? Постарайтесь объяснить свой ответ.
🐠 c) В предложении 10, чем является слово "wearing"? Попробуйте объяснить почему использована эта форма.
🐬 d) Найдите предложение с present perfect, и постарайтесь объяснить, почему импользовано именно это время, а не past simple, например.
Ответы:
1 - present simple. Говорится об обычном факте - кем является персонаж.
Смысловой глагол тут: is.
2 - past simple. Говорится о действии/событии в прошлом и указывается конретное время.
Смысловой глагол тут: was.
Оба глагола - в 3-м лице ед. числа (third person singular).
🦩 b) Слово containing - это герундий (gerund). Вопрос к фразе "sandwich containing it" можем задать так:
Что за сэндвич? Какой?
What sandwich? What kind of sandwich?
Ответ:
сэндвич, содержащий его
sandwich containing it
В грамматике эта фраза назавается "gerund phrase" - фраза с герундием.
Т.е., здесь слово "containing" не несет функцию глагола, а значит это не present participle. Это - gerund.
Если помните из недавно пройденного урока, глагол "contain" относится к глаголам состояния - stative verbs, и не используется в продолжительных (continuous) временах. Т.е., если хотим использовать это слово-глагол по прямому его назначению, в функции глагола, например, сказать: "Это содержит сахар", то правильно так:
It contains sugar.
(никак не "containing")
He is very fond of marmalade (он - большой любитель мармелада) and often keeps a sandwich containing it (и часто держит сэндвич, содержащий его) under his hat for emergencies (под своей шляпой, на экстренные случаи).
🐠 c) В предложении 10, wearing - это present participle, выполняет функцию глагола. Эта форма глагола использована здесь в past continuous tense, вместе с auxilliary:
was wearing - носил.
Весь абзац (предложения 9-11) - экстракт из книги, описывает как выглядел медвежонок:
"Это был (казалось так) очень необычный вид медведя. Он был коричневого цвета, скорее грязно-коричневого..."
Использовано past simple, т.к. говорится об обычном факте из прошлого: он обычно/всегда казался необычным медвежонком, и всегда был такого цвета, а не только в момент, когда его увидели и описали, т.е., он точно никогда не был разноцветной бабочкой.😊
И далее следует:
"... и он носил самую странно-'выглядящую' шляпу, с широким кантом..."
"... and it was wearing a most odd-looking hat, with a wide brim..."
Использовано past continuous, т.к. навряд он перестал носить шляпу сразу после того, как его увидели/описали. Наоборот, он продолжал ее носить, действие продолжительное. Но из контекста мы не можем знать, всегда ли в прошлом он носил шляпу, поэтому не можем принять это как обычный факт и обычный стиль его одеяния в прошлом, поэтому не используем в этой части past simple.
Или, если бы хотели сказать, что он носил шляпу, например, вчера, действие закончилось, и теперь он ходит с непокрытой головой, то использовали бы past simple:
He wore a hat yesterday.
🐬 d) present perfect использовано в 13-м предложении:
have worn - носил.
Тут используется "since" - с (такого-то времени).
since then = с тех пор.
Говорится о действии, которое началось в какой-то момент в прошлом, и до сих пор продолжается (либо, имеет значение/последствия для настоящего).
Пока свежи ваши знания по недавно пройденному present perfect, во вторник разберем past perfect tense.
Надеюсь, не слишком замучила вас сегодняшними заданиями.
Без труда не вынешь и рыбку из пруда.😉
No pains, no gains.
No sweat, no sweet.
pain [пейн] - мучение, боль
gain [гейн] - приобретение, выгода
sweat [суэт] - пот, потение, тяжелый труд
sweet [суи:т] - сладкое, сладости
Have a great weekend!💫
p. 2⃣
Всего сегодня: две страницы. Не пропустите текст и задания на первой.⬆️
👍3
Занятие 26, из серии
' #новичкам 🐣 ' и не только 🐳
Happy Tuesday!✨
Сегодня пригодится использовать свое воображение или визуализировать.
Обратите внимание на это предложение (10) из последнего занятия:
🧸"It was brown in colour, a rather dirty brown, and it was wearing a most odd-looking hat, with a wide brim, just as Mr Brown had said."
У нас есть It was (past simple), it was wearing (past continuous), и:
had said - как думаете, когда, по отношению к двум другим, произошло это действие? Ответ будет ниже под спойлером.
Посмотрите на эту 'линию времени':
👻🍕_ _ 👩🦳🏡 _ _ < now > _ _ future
Someone had eaten all the pizza by the time I came home.
- Кто-то съел всю пиццу к тому времени, как я вернулась домой.
Действие с пиццей произошло не только раньше момента 'сейчас' (now), т.е. в прошлом, но и раньше другого действия, которое тоже произошло и закончилось в прошлом (I came home).
Или так:
By the time I came home, someone had eaten all the pizza.
В предложении поменяли местами эти два действия, но то, которое произошло в прошлом первым (раньше другого прошлого действия), должно быть выражено именно в такой форме: при помощи вспомогательного глагола had и смыслового глагола в past participle (had eaten). Это время в английском называется
past perfect
Обычно это время используется, когда хотим передать последовательность прошлых событий.
📌формула:
[+] Subject + had + past participle (-ed form)
[?] Had + subject + -ed form
Hadn't + subject + -ed form
[-] Subject + had not + -ed form
Вспомогательный глагол (auxiliary = не несущий смысловую нагрузку) для всех лиц и чисел один: had
Попробуйте составить предложение для этих событий на линии времени:
👻🍕_ _ <😭🍽 now > _ _ future
= Кто-то съел всю пиццу и дома нечего есть.
Ответ - под спойлером.
Someone has eaten all the pizza and there is nothing to eat at home.
Не говорится когда конкретно случилось;
действие имеет последствия для настоящего: раз дома нет еды, мне придется идти в магазин, или по сусекам поскрести и испечь Колобка.😊 Значит, следует использовать present perfect.
🧸Ответ на первый вопрос, к самому первому предложению:
Сначала Мр. Браун сказал (о том, как выглядел медвежонок), т.е. до двух первых действий/событий. На линии времени сначала произошло "Mr Brown had said", а затем персонаж из книжки сам увидел медвежонка, который необычно выглядел и носил причудливую шляпу.
Если вам пока трудно ориентироваться во временах английского языка, постарайтесь воображать линию времени, или, где получится, вспоминайте логику использования тех или иных временных форм. Когда привыкнете, и освоитесь, все будет получаться автоматически.
Формулы present perfect и past perfect похожи в том, что в обоих используется auxiliary have, только он ставится в present и past соответственно:
present perfect: have / has (для he, she, it)
past perfect: had
I wanted to buy a new bag, but that model had already sold out. (past perfect)
- Я хотела купить новую сумку, но ту модель уже распродали.
Здесь, два действия; одно произошло до того, как произошло второе: сначала - сумки распродали, до того, как я захотела и пришла покупать.
This model of handbags has already sold out. (present perfect)
- Эту модель сумок уже распродали.
Здесь, действие произошло до 'сейчас';
не указано конкретное время;
не говорится о других действиях, значит нет необходимости правильно передать последовательность;
действие имеет последствия на настоящее: возможно, продавцы/дизайнер порадуются успешной продаже, а клиенты погорюют - слово already дает нам намек на нечто подобное.
Еще вариант:
By the age of 30, Mike had learned four foreign languages.
- К 30 годам Майк выучил четыре иностранных языка.
Здесь нет явного второго прошлого действия, которое произошло раньше другого, но фраза с by ставит 'отметку' на шкале времени: Майк сначала выучил четыре языка, а потом ему стукнуло 30. Ставим в past perfect то событие/действие, которое случилось первее.
p. 1⃣
' #новичкам 🐣 ' и не только 🐳
Happy Tuesday!✨
Сегодня пригодится использовать свое воображение или визуализировать.
Обратите внимание на это предложение (10) из последнего занятия:
🧸"It was brown in colour, a rather dirty brown, and it was wearing a most odd-looking hat, with a wide brim, just as Mr Brown had said."
У нас есть It was (past simple), it was wearing (past continuous), и:
had said - как думаете, когда, по отношению к двум другим, произошло это действие? Ответ будет ниже под спойлером.
Посмотрите на эту 'линию времени':
👻🍕_ _ 👩🦳🏡 _ _ < now > _ _ future
Someone had eaten all the pizza by the time I came home.
- Кто-то съел всю пиццу к тому времени, как я вернулась домой.
Действие с пиццей произошло не только раньше момента 'сейчас' (now), т.е. в прошлом, но и раньше другого действия, которое тоже произошло и закончилось в прошлом (I came home).
Или так:
By the time I came home, someone had eaten all the pizza.
В предложении поменяли местами эти два действия, но то, которое произошло в прошлом первым (раньше другого прошлого действия), должно быть выражено именно в такой форме: при помощи вспомогательного глагола had и смыслового глагола в past participle (had eaten). Это время в английском называется
past perfect
Обычно это время используется, когда хотим передать последовательность прошлых событий.
📌формула:
[+] Subject + had + past participle (-ed form)
[?] Had + subject + -ed form
Hadn't + subject + -ed form
[-] Subject + had not + -ed form
Вспомогательный глагол (auxiliary = не несущий смысловую нагрузку) для всех лиц и чисел один: had
Попробуйте составить предложение для этих событий на линии времени:
👻🍕_ _ <😭🍽 now > _ _ future
= Кто-то съел всю пиццу и дома нечего есть.
Ответ - под спойлером.
Не говорится когда конкретно случилось;
действие имеет последствия для настоящего: раз дома нет еды, мне придется идти в магазин, или по сусекам поскрести и испечь Колобка.😊 Значит, следует использовать present perfect.
🧸Ответ на первый вопрос, к самому первому предложению:
Сначала Мр. Браун сказал (о том, как выглядел медвежонок), т.е. до двух первых действий/событий. На линии времени сначала произошло "Mr Brown had said", а затем персонаж из книжки сам увидел медвежонка, который необычно выглядел и носил причудливую шляпу.
Если вам пока трудно ориентироваться во временах английского языка, постарайтесь воображать линию времени, или, где получится, вспоминайте логику использования тех или иных временных форм. Когда привыкнете, и освоитесь, все будет получаться автоматически.
Формулы present perfect и past perfect похожи в том, что в обоих используется auxiliary have, только он ставится в present и past соответственно:
present perfect: have / has (для he, she, it)
past perfect: had
I wanted to buy a new bag, but that model had already sold out. (past perfect)
- Я хотела купить новую сумку, но ту модель уже распродали.
Здесь, два действия; одно произошло до того, как произошло второе: сначала - сумки распродали, до того, как я захотела и пришла покупать.
This model of handbags has already sold out. (present perfect)
- Эту модель сумок уже распродали.
Здесь, действие произошло до 'сейчас';
не указано конкретное время;
не говорится о других действиях, значит нет необходимости правильно передать последовательность;
действие имеет последствия на настоящее: возможно, продавцы/дизайнер порадуются успешной продаже, а клиенты погорюют - слово already дает нам намек на нечто подобное.
Еще вариант:
By the age of 30, Mike had learned four foreign languages.
- К 30 годам Майк выучил четыре иностранных языка.
Здесь нет явного второго прошлого действия, которое произошло раньше другого, но фраза с by ставит 'отметку' на шкале времени: Майк сначала выучил четыре языка, а потом ему стукнуло 30. Ставим в past perfect то событие/действие, которое случилось первее.
p. 1⃣
📝Задание
Попробуйте перевести на английский два нижеследующих предложения, а затем сделайте из них [?] и [-] предложения.
Ответы - под спойлером.
1. Когда мы приехали на вокзал, поезд уже ушел.
[?] Когда вы приехали на вокзал, поезд уже ушел?
[-] Когда мы приехали на вокзал, поезд еще не ушел.
2. Она успела испечь вишневый пирог к трем часам. (пригодится глагол to manage)
1. When we arrived at the station, the train had already left.
[?] When you arrived at the station, had the train already left?
[-] When we arrived at station, the train had not yet left.
2. She had managed to bake a cherry pie by three o'clock.
[?] Had she managed to bake a cherry pie by three o'clock? (Успела /ли/ она...?)
[?] Hadn't she managed to bake a cherry pie by three o'clock? (Разве не успела она. ..?)
[-] She had not (hadn't) managed to bake a cherry pie by three o'clock.
В пятницу разберем present perfect continuous.💫
p. 2⃣
Всего сегодня: две страницы. Не пропустите пояснения на первой.⬆️
Попробуйте перевести на английский два нижеследующих предложения, а затем сделайте из них [?] и [-] предложения.
Ответы - под спойлером.
1. Когда мы приехали на вокзал, поезд уже ушел.
[?] Когда вы приехали на вокзал, поезд уже ушел?
[-] Когда мы приехали на вокзал, поезд еще не ушел.
2. Она успела испечь вишневый пирог к трем часам. (пригодится глагол to manage)
[?] When you arrived at the station, had the train already left?
[-] When we arrived at station, the train had not yet left.
2. She had managed to bake a cherry pie by three o'clock.
[?] Had she managed to bake a cherry pie by three o'clock? (Успела /ли/ она...?)
[?] Hadn't she managed to bake a cherry pie by three o'clock? (Разве не успела она. ..?)
[-] She had not (hadn't) managed to bake a cherry pie by three o'clock.
В пятницу разберем present perfect continuous.💫
p. 2⃣
Всего сегодня: две страницы. Не пропустите пояснения на первой.⬆️
👍3❤1
Занятие 27, из серии
' #новичкам 🐣 ' и не только 🐳
past perfect continuous
We had already been waiting at the airport for two hours when further delays was announced.
-Мы ждали в аэропорту уже два часа, когда было объявлено о дальнейшей задержке.
В начале этого предложения делается акцент на действии продолжительном〰, которое происходило в прошлом до того момента, как произошло другое действие/событие. Именно в таких случаях используем past perfect continuous. Как и с past perfect, имеются несколько прошлых действий, но одно произошло раньше другого.
present perfect continuous
📌формула
Subject + had + been + present participle (-ing verb)
[?]
Had + subject + been + -ing verb
Had you been waiting for two hours already?
or
Hadn't + subject + been + -ing verb
Hadn't you been waiting for two hours?
[-] Subject + had not (hadn't) been + -ing verb
We hadn't been waiting.
Судя по реакции большинства подписчиков данного канала, бесплатные подробные занятия по грамматике с примерами не особо нужны/интересны/полезны.🤔 Поэтому, сегодняшнее занятие, последнее из этой серии, постаралась сделать максимально сжатым.😄
Большое спасибо всем, кто выражал благодарность и делился своей реакцией!💖
Хороших выходных!✨
' #новичкам 🐣 ' и не только 🐳
past perfect continuous
We had already been waiting at the airport for two hours when further delays was announced.
-Мы ждали в аэропорту уже два часа, когда было объявлено о дальнейшей задержке.
В начале этого предложения делается акцент на действии продолжительном〰, которое происходило в прошлом до того момента, как произошло другое действие/событие. Именно в таких случаях используем past perfect continuous. Как и с past perfect, имеются несколько прошлых действий, но одно произошло раньше другого.
present perfect continuous
📌формула
Subject + had + been + present participle (-ing verb)
[?]
Had + subject + been + -ing verb
Had you been waiting for two hours already?
or
Hadn't + subject + been + -ing verb
Hadn't you been waiting for two hours?
[-] Subject + had not (hadn't) been + -ing verb
We hadn't been waiting.
Судя по реакции большинства подписчиков данного канала, бесплатные подробные занятия по грамматике с примерами не особо нужны/интересны/полезны.🤔 Поэтому, сегодняшнее занятие, последнее из этой серии, постаралась сделать максимально сжатым.😄
Большое спасибо всем, кто выражал благодарность и делился своей реакцией!💖
Хороших выходных!✨
👍10❤1
Hello everyone!✨
at / in (place)
как правильно использовать эти предлоги, когда говорим о местоположении.
Здесь снова пригодится воображение и логичное мышление, т.к. данные предлоги могут иметь различные значения, либо оба переводиться одним предлогом.
🔸 at
используем, когда рассматриваем местоположение как точку:
I am sitting at the desk.
- Я сижу за столом.
Let's meet at the bus stop.
- Давай/те встретимся на автобусной остановке.
🔹 in
используем, когда говорим о местоположении в большем пространстве:
The table is in the room.
- Стол находится в комнате.
🔸 at
° Когда говорим о местонахождении в учереждениях, на рабочих местах, если рассматриваем их как места активности:
Many of Jolla's employees worked at Nokia.
- Многие из сотрудников Jolla работали в компании Nokia.
° Когда говорим о каких-либо действиях/событиях с участием группы людей:
Have fun! We are at the party!
- Веселитесь! Мы на вечеринке!
Это применимо и когда говорим о местонахождении в следующих местах:
° school, college, university
° cinema, theatre, concert
° shop, также, если просто называем специализированные магазины: at butcher's (в мясной лавке)
supermarket, также, если называем просто их название:
I'm at Lidl's. It's so busy.
- Я сейчас в Лидл. Тут так много народу.
° места, где получаем помощь/услуги: hospital, surgery; hair dresser's, nail salon; train station, airport, etc.
She'll be at hairdresser's at 5pm.
- Она будет в парикмахерской в 5 вечера.
🔹 in
° когда говорим о рабочем месте, рассматривая его именно как физическое местоположение.
There are large windows in my office.
- В моем офисе большие окна.
° со словами class, classroom:
There are 29 students in this class.
- В этом классе 29 учеников.
🔸 at
Когда обозначаем адрес:
They used to live at 12 High street in London.
- Они жили на Хай-стрит, 12, в Лондоне.
Заметьте, 🔹 in используем пред названиями больших городов, стран, континентов.
at / in (place)
как правильно использовать эти предлоги, когда говорим о местоположении.
Здесь снова пригодится воображение и логичное мышление, т.к. данные предлоги могут иметь различные значения, либо оба переводиться одним предлогом.
🔸 at
используем, когда рассматриваем местоположение как точку:
I am sitting at the desk.
- Я сижу за столом.
Let's meet at the bus stop.
- Давай/те встретимся на автобусной остановке.
🔹 in
используем, когда говорим о местоположении в большем пространстве:
The table is in the room.
- Стол находится в комнате.
🔸 at
° Когда говорим о местонахождении в учереждениях, на рабочих местах, если рассматриваем их как места активности:
Many of Jolla's employees worked at Nokia.
- Многие из сотрудников Jolla работали в компании Nokia.
° Когда говорим о каких-либо действиях/событиях с участием группы людей:
Have fun! We are at the party!
- Веселитесь! Мы на вечеринке!
Это применимо и когда говорим о местонахождении в следующих местах:
° school, college, university
° cinema, theatre, concert
° shop, также, если просто называем специализированные магазины: at butcher's (в мясной лавке)
supermarket, также, если называем просто их название:
I'm at Lidl's. It's so busy.
- Я сейчас в Лидл. Тут так много народу.
° места, где получаем помощь/услуги: hospital, surgery; hair dresser's, nail salon; train station, airport, etc.
She'll be at hairdresser's at 5pm.
- Она будет в парикмахерской в 5 вечера.
🔹 in
° когда говорим о рабочем месте, рассматривая его именно как физическое местоположение.
There are large windows in my office.
- В моем офисе большие окна.
° со словами class, classroom:
There are 29 students in this class.
- В этом классе 29 учеников.
🔸 at
Когда обозначаем адрес:
They used to live at 12 High street in London.
- Они жили на Хай-стрит, 12, в Лондоне.
Заметьте, 🔹 in используем пред названиями больших городов, стран, континентов.
👍8
on (place)
Этот предлог используем для обозначения местонахождения на поверхности чего-либо:
The book is on the table.
- Книга на столе.
I see it on my screen.
- Я вижу это на своем экране.
We live on the 5th floor.
- Мы живем на 5-м этаже.
He will meet you on the platform.
- Он встретит вас на перроне.
platform = площадка, основа, перрон, возвышение.
💎Для ребят, занятых в инфотехнологиях: если говорите об опыте работы, или о работе над изменениями/дополнениями в какой-либо платформе, используйте предлог in:
I have three years+ of experience in IT platform engineering.
- У меня более трех лет опыта в области разработки ИТ-платформ.
В других случаях - on:
Many Android apps run seamlessly on the Sailfish platform.
- Многие приложения Android безпроблемно работают на платформе Sailfish.
🏝При обозначении местоположения на улице/дороге, у реки, моря или озера, требуется on:
On the shores of Black Sea.
- На берегу Черного моря.
I went into the bank on Solway Street. It's on the other side of the river.
- Я зашел в банк на улице Солуей. Это на другой стороне реки.
Но, как помните из прошлого занятия, если говорим об адресе, то перед названием улицы используется предлог at:
The bank is located at 53 Solway Street.
- Банк расположен по адресу: улица Солуей, 53.
🛸🛵Когда говорим о местонахождении в транспорте нужен предлог on. Кроме автомобиля (car), небольшой открытой лодки (boat), и вертолета (helicopter), с которыми требуется in:
I left my scarf on a bus.
- Я оставил/а свой шарф в автобусе.
I am on a plane and my friends are in a car.
- Я (нахожусь) на самолете, а мои друзья друзья - в машине.
Но, если говорим о методе перемещения/путешествия, то используем предлог by, независимо от вида транспорта:
I like to travel by train and my friends like to travel by boat.
- Я люблю путешествовать на поезде, а мои друзья - на лодке.
При обозначении местонахождения на подводной лодке (submarine) можем употреблять любой из предлогов on / in.
Have a nice weekend and safe travels!💫
Этот предлог используем для обозначения местонахождения на поверхности чего-либо:
The book is on the table.
- Книга на столе.
I see it on my screen.
- Я вижу это на своем экране.
We live on the 5th floor.
- Мы живем на 5-м этаже.
He will meet you on the platform.
- Он встретит вас на перроне.
platform = площадка, основа, перрон, возвышение.
💎Для ребят, занятых в инфотехнологиях: если говорите об опыте работы, или о работе над изменениями/дополнениями в какой-либо платформе, используйте предлог in:
I have three years+ of experience in IT platform engineering.
- У меня более трех лет опыта в области разработки ИТ-платформ.
В других случаях - on:
Many Android apps run seamlessly on the Sailfish platform.
- Многие приложения Android безпроблемно работают на платформе Sailfish.
🏝При обозначении местоположения на улице/дороге, у реки, моря или озера, требуется on:
On the shores of Black Sea.
- На берегу Черного моря.
I went into the bank on Solway Street. It's on the other side of the river.
- Я зашел в банк на улице Солуей. Это на другой стороне реки.
Но, как помните из прошлого занятия, если говорим об адресе, то перед названием улицы используется предлог at:
The bank is located at 53 Solway Street.
- Банк расположен по адресу: улица Солуей, 53.
🛸🛵Когда говорим о местонахождении в транспорте нужен предлог on. Кроме автомобиля (car), небольшой открытой лодки (boat), и вертолета (helicopter), с которыми требуется in:
I left my scarf on a bus.
- Я оставил/а свой шарф в автобусе.
I am on a plane and my friends are in a car.
- Я (нахожусь) на самолете, а мои друзья друзья - в машине.
Но, если говорим о методе перемещения/путешествия, то используем предлог by, независимо от вида транспорта:
I like to travel by train and my friends like to travel by boat.
- Я люблю путешествовать на поезде, а мои друзья - на лодке.
При обозначении местонахождения на подводной лодке (submarine) можем употреблять любой из предлогов on / in.
Have a nice weekend and safe travels!💫
👍8
Hello again!✨
По следам последних двух занятий по предлогам места, рассмотрим какие предлоги используются с глаголом arrive - прибывать, презжать.
Здесь снова рекомендую не переводить значение предлогов на родной язык, но постараться понять логику английского.
Глагол arrive можно услышать с предлогами: at, to, in. Какой же вариант правильный?
Предлог to указывает на движение по направлению к чему-либо, к какому-либо пункту.
We are going to the supermarket.
- Мы собираемся в супермаркет.
Глагол arrive относится к числу глаголов непродолжительных/непродолжающихся действий (punctual=точечный verbs), т.е. прибыть в какую-либо точку, пункт, а не 'прибывать по направлению к' какому-либо пункту.
Из урока от 4 апреля, помним что когда рассматриваем место/местоположение как физическую точку, используем предлог at:
I am at the station.
- Я на станции. (вся станция рассматривается как пункт, точка местоположения)
The bus arrives at central bus station at 5 pm.
- Автобус прибывает на центральный автовокзал в 5 вечера.
We arrive at Heathrow airport.
- Мы прибываем в аэропорт Хитроу.
Как и с глаголом land - приземляться:
We landed at the nearest airport.
- Мы приземлились в ближайшем аэропорту.
Как и с глаголом turn up - объявляться, появляться:
Mike turned up late at the party.
- Майк появился на вечеринке поздно.
🔹А вот если говорим о прибытии в большие местности - административные единицы, такие как города и страны, то используем предлог in (тоже упоминалось в уроке от 04 апреля).
She arrived in Rome two days ago.
- Она прибыла в Рим два дня назад.
*
От неплохо знающих английский вы вполне можете услышать употребление глаголов arrive и turn up с предлогом to, и я даже нашла либерально-оправдательное обоснование использования "arrive to" в статье к одному из словарей. Лично мне в изучении иностранного языка хочется следовать грамматической правильности, а не политической корректности "модернизация английского - это круто". А вы решайте по своему усмотрению.😉
*
🔸 Глагол arrive также может употребляться с предлогом on, когда имеется в виду значение появляться/попадать на поверхности чего-либо:
At last your essay has arrived on my desk.
- Наконец-то ваше сочинение попало ко мне на стол / оказалось у меня на столе.
Как и глагол land:
The helicopter has landed on the roof of the building.
- Вертолет приземлился на крышу здания.
Как и глагол end up = в итоге оказываться в каком-либо месте или положении:
The shy kitten ended up on my lap.
- Скромный котенок в итоге оказался у меня на коленях.
Для глагола land, и фразовых глаголов turn up, end up, подходят правила употребления предлогов для глагола arrive.
По следам последних двух занятий по предлогам места, рассмотрим какие предлоги используются с глаголом arrive - прибывать, презжать.
Здесь снова рекомендую не переводить значение предлогов на родной язык, но постараться понять логику английского.
Глагол arrive можно услышать с предлогами: at, to, in. Какой же вариант правильный?
Предлог to указывает на движение по направлению к чему-либо, к какому-либо пункту.
We are going to the supermarket.
- Мы собираемся в супермаркет.
Глагол arrive относится к числу глаголов непродолжительных/непродолжающихся действий (punctual=точечный verbs), т.е. прибыть в какую-либо точку, пункт, а не 'прибывать по направлению к' какому-либо пункту.
Из урока от 4 апреля, помним что когда рассматриваем место/местоположение как физическую точку, используем предлог at:
I am at the station.
- Я на станции. (вся станция рассматривается как пункт, точка местоположения)
The bus arrives at central bus station at 5 pm.
- Автобус прибывает на центральный автовокзал в 5 вечера.
We arrive at Heathrow airport.
- Мы прибываем в аэропорт Хитроу.
Как и с глаголом land - приземляться:
We landed at the nearest airport.
- Мы приземлились в ближайшем аэропорту.
Как и с глаголом turn up - объявляться, появляться:
Mike turned up late at the party.
- Майк появился на вечеринке поздно.
🔹А вот если говорим о прибытии в большие местности - административные единицы, такие как города и страны, то используем предлог in (тоже упоминалось в уроке от 04 апреля).
She arrived in Rome two days ago.
- Она прибыла в Рим два дня назад.
*
От неплохо знающих английский вы вполне можете услышать употребление глаголов arrive и turn up с предлогом to, и я даже нашла либерально-оправдательное обоснование использования "arrive to" в статье к одному из словарей. Лично мне в изучении иностранного языка хочется следовать грамматической правильности, а не политической корректности "модернизация английского - это круто". А вы решайте по своему усмотрению.😉
*
🔸 Глагол arrive также может употребляться с предлогом on, когда имеется в виду значение появляться/попадать на поверхности чего-либо:
At last your essay has arrived on my desk.
- Наконец-то ваше сочинение попало ко мне на стол / оказалось у меня на столе.
Как и глагол land:
The helicopter has landed on the roof of the building.
- Вертолет приземлился на крышу здания.
Как и глагол end up = в итоге оказываться в каком-либо месте или положении:
The shy kitten ended up on my lap.
- Скромный котенок в итоге оказался у меня на коленях.
Для глагола land, и фразовых глаголов turn up, end up, подходят правила употребления предлогов для глагола arrive.
👍3❤1
Слова и фразы для составления
cover letter
= сопроводительное письмо
В интернете можно найти множество образцов (templates) сопроводительных писем. Разберем значение некоторых слов и фраз, которые могут пригодиться при составлении такого письма, и ньюансы, которые важно упомянуть.
Считается, что хорошее cover letter помогает 'зацепить' внимание и установить контакт с работодателем или менеджером по найму персонала. Во времена, когда желающих получить рабочее место в разы больше, чем рабочих мест, важно хорошенько продумать, на какие строки 'упадут' глаза читающих ваше письмо, чтобы им захотелось прочесть дальше и взглянуть на ваше резюме. Подумайте, чем вы можете заинтересовать фирму, объявившую о вакансии: какие ваши таланты, способности, навыки и опыт создадут у них впечатление, что вы для них - выгодный вариант, и постарайтесь именно эти ваши 'выгодные' качества емко сформулировать в нескольких предложениях.
🔅Начните письмо с обращения, например,
Dear Mr. Brown,
Если имя не известно, то по должности:
Dear Hiring Manager,
(Дорогой менеджер по найму,)
Если ни имя, ни должность не известны, то просто:
Dear Sir/Madam,
🔅Далее представьте свою нынешнюю должность и объясните цель вашего письма:
As a call centre assistant with more than 2 years of experience (или: 2 year's experience) I am writing to express my interest in customer relationship position.
(Как ассистент колл-центра с опытом работы более 2-х лет я пишу, чтобы выразить свою заинтересованность в должности специалиста по работе с клиентами.)
🔅Можете написать как вы узнали о данной компании или вакансии:
I Iearned about your company through ...
(Я узнал о вашей компании через...
I found about the vacancy on ... website.
(Я узнал/нашел о вакансии на сайте ...)
🔆Далее укажите те свои качества, которые считаете подходящими должности и выгодно вас представляющие.
Here are the skills I will bring to your company:
В зависимости от должности, можете либо просто перечислить качества, либо включите каждое качество в фразу или предложение, которое будет дополнительно давать информацию как именно, в какой ситуации вы это качество проявляли, и как оно помогло нынешней/прошлой компании. Можете оформить их маркированным списком.
Некоторые варианты:
solid/strong background (in) - солидный опыт (в)
skilled professional - квалифицированный специалист
... with a /Bachelor of Arts/ degree - со степенью /бакалавра искуств/
self-confidence - уверенность в себе
° self-confidence, which helped me motivate my team to reach their full potential.
- уверенность в себе, которая помогла мне мотивировать свою команду достигнуть полного раскрытие потенциала.
effective communication - эффективная коммуникация/общение
problem solving
- решение проблем
willingness to learn
- готовность учиться
diligence/ˈdɪl.ɪ.dʒəns/ - усердие
care - забота
° diligence and customer care which have helped me to increase the number of returned customers.
- усердие и забота о клиентах, которые помогли мне увеличить число возвращающихся клиентов.
patience /ˈpeɪ.ʃəns/ - терпение
flexibility - гибкость
adaptability - приспособляемость
team-centered attitude - ориентированность на работу в команде
tenacity /təˈnæs.ə.ti/ - упорство
perseverance /ˌpɜː.sɪˈvɪə.rəns/ - настойчивость
° patience and perseverance for all sides to reach an agreement = терпение и настойчивость в том, чтобы все стороны достигли соглашения.
penchant (for) /ˈpen.tʃənt/ - склонность, стремление
~ for decisive action = склонность к решительным действиям
~ for success = стремление к успеху
strong commitment to the success of the company - сильная приверженность к успеху компании.
🔅Закончите предложением связаться с вами в случае вопросов, и оставьте контактные детали.
Please let me know if you have any questions.
(Пожалуйста, дайте знать, если у вас есть вопросы)
You can reach me / You can contact me at 0123456789 or at sample@samplemail.сом
Thank you for your consideration.
(Спасибо за ваше внимание.)
Your sincerely,
(Искренне ваш/а)
Mary Smith
Всем успехов в нынешних, и удачи с будущими должностями!✨
cover letter
= сопроводительное письмо
В интернете можно найти множество образцов (templates) сопроводительных писем. Разберем значение некоторых слов и фраз, которые могут пригодиться при составлении такого письма, и ньюансы, которые важно упомянуть.
Считается, что хорошее cover letter помогает 'зацепить' внимание и установить контакт с работодателем или менеджером по найму персонала. Во времена, когда желающих получить рабочее место в разы больше, чем рабочих мест, важно хорошенько продумать, на какие строки 'упадут' глаза читающих ваше письмо, чтобы им захотелось прочесть дальше и взглянуть на ваше резюме. Подумайте, чем вы можете заинтересовать фирму, объявившую о вакансии: какие ваши таланты, способности, навыки и опыт создадут у них впечатление, что вы для них - выгодный вариант, и постарайтесь именно эти ваши 'выгодные' качества емко сформулировать в нескольких предложениях.
🔅Начните письмо с обращения, например,
Dear Mr. Brown,
Если имя не известно, то по должности:
Dear Hiring Manager,
(Дорогой менеджер по найму,)
Если ни имя, ни должность не известны, то просто:
Dear Sir/Madam,
🔅Далее представьте свою нынешнюю должность и объясните цель вашего письма:
As a call centre assistant with more than 2 years of experience (или: 2 year's experience) I am writing to express my interest in customer relationship position.
(Как ассистент колл-центра с опытом работы более 2-х лет я пишу, чтобы выразить свою заинтересованность в должности специалиста по работе с клиентами.)
🔅Можете написать как вы узнали о данной компании или вакансии:
I Iearned about your company through ...
(Я узнал о вашей компании через...
I found about the vacancy on ... website.
(Я узнал/нашел о вакансии на сайте ...)
🔆Далее укажите те свои качества, которые считаете подходящими должности и выгодно вас представляющие.
Here are the skills I will bring to your company:
В зависимости от должности, можете либо просто перечислить качества, либо включите каждое качество в фразу или предложение, которое будет дополнительно давать информацию как именно, в какой ситуации вы это качество проявляли, и как оно помогло нынешней/прошлой компании. Можете оформить их маркированным списком.
Некоторые варианты:
solid/strong background (in) - солидный опыт (в)
skilled professional - квалифицированный специалист
... with a /Bachelor of Arts/ degree - со степенью /бакалавра искуств/
self-confidence - уверенность в себе
° self-confidence, which helped me motivate my team to reach their full potential.
- уверенность в себе, которая помогла мне мотивировать свою команду достигнуть полного раскрытие потенциала.
effective communication - эффективная коммуникация/общение
problem solving
- решение проблем
willingness to learn
- готовность учиться
diligence/ˈdɪl.ɪ.dʒəns/ - усердие
care - забота
° diligence and customer care which have helped me to increase the number of returned customers.
- усердие и забота о клиентах, которые помогли мне увеличить число возвращающихся клиентов.
patience /ˈpeɪ.ʃəns/ - терпение
flexibility - гибкость
adaptability - приспособляемость
team-centered attitude - ориентированность на работу в команде
tenacity /təˈnæs.ə.ti/ - упорство
perseverance /ˌpɜː.sɪˈvɪə.rəns/ - настойчивость
° patience and perseverance for all sides to reach an agreement = терпение и настойчивость в том, чтобы все стороны достигли соглашения.
penchant (for) /ˈpen.tʃənt/ - склонность, стремление
~ for decisive action = склонность к решительным действиям
~ for success = стремление к успеху
strong commitment to the success of the company - сильная приверженность к успеху компании.
🔅Закончите предложением связаться с вами в случае вопросов, и оставьте контактные детали.
Please let me know if you have any questions.
(Пожалуйста, дайте знать, если у вас есть вопросы)
You can reach me / You can contact me at 0123456789 or at sample@samplemail.сом
Thank you for your consideration.
(Спасибо за ваше внимание.)
Your sincerely,
(Искренне ваш/а)
Mary Smith
Всем успехов в нынешних, и удачи с будущими должностями!✨
👍11
Hello everyone!✨
prepositions
to vs for
В котором из этих двух предложений использован верный предлог?
I have a present to you.
or
I have a present for you.
Рассмотрим некоторые случаи употребления этих двух предлогов.
🔹 to является одним из предлогов, выражающих направление, поэтому часто употребляется после глаголов.
Есть некоторые глаголы, после которых следует to:
be used, listen, look, forward (переправлять), object (возражать), reply, respond (реагировать, отвечать).
А также, и после некоторых существительных, которые могут относиться к направлению:
door, entrance (вход), route (маршрут), way
и после названия транспорта: bus, coach (междугородний автобус), ferry (паром), flight, train.
The children went to the cinema.
- Дети пошли (куда?) в кино.
The flight to Prague departs at 5 pm.
- Рейс в Прагу отправляется в 5 вечера.
Could you tell me the way to the market?
- Не могли бы вы подсказать мне дорогу к рынку?
° to также используется с некоторыми глаголами (give, hand (передать), send, write) для обозначения получателя действия.
He'll send those photos to the newspaper.
- Он отправит те фотографии в газету.
Write to your mom, she's waiting.
- Напиши своей маме, она ждет.
🔸 Предлог for обозначает кому что-либо предназначается, для/ради кого что-либо делается.
You've done a lot of good things for me.
- Вы сделали для меня много хорошего.
Let's buy some flowers for Tess.
- Давай купим цветы для Тесс.
for также применяется для обозначения цели, если цель выражена существительным:
I'm not planning anything for my birthday.
- Я не планирую ничего на свой день рождения.
I'm looking for the right words to reject the offer.
- Я ищу правильные слова, чтобы отклонить предложение.
Здесь, for стоит перед фразой с существительным (for the right words - ищу что? - правильные слова), которой выражена цель. Если цель выражается глаголом, то используем предлог to (ищу слова для чего? - чтобы отклонить - to reject).
Из двух первых предложений в начале поста, правильное - с предлогом for (I have a present for you).
Аналогично будет и в этом:
I've done it for you.
- Я сделал это для тебя.
А как на счет этих двух предложений?
I'll sing to you.
I'll sing for you.
Оба предложения с глаголом sing - правильны. Если имеем в виду, что вибрации поющего голоса направлены к кому-либо, то верный предлог - to. Например, поем, чтобы учитель/специалист по пению оценил/поставил наш голос.
А если имеем в виду, что споем ради кого-либо, ради их хорошего настроения, или создания романтической обстановки, т.е присутствует нотка дружественного/красивого поступка, то используем предлог for.
Часто, когда просят что-либо сделать для себя, то для большей вежливости добавляют "for me":
I'm too tired to sort out these shopping bags. Would you do it for me?
- Я слишком устала, чтобы разобрать эти пакеты с покупками. Ты не сделаешь это для меня?
° for также употребляется для обозначения длительности:
I will be in Bonn for two months.
- Я пробуду в Бонне в течении двух месяцев.
I've been waiting for you for ages!
- Я ждал/а тебя целую вечность!
Обратите внимание, в этом последнем предложении for использован дважды: для обозначения длительности, и для обозначения цели (дождаться кого-то).
💫
prepositions
to vs for
В котором из этих двух предложений использован верный предлог?
I have a present to you.
or
I have a present for you.
Рассмотрим некоторые случаи употребления этих двух предлогов.
🔹 to является одним из предлогов, выражающих направление, поэтому часто употребляется после глаголов.
Есть некоторые глаголы, после которых следует to:
be used, listen, look, forward (переправлять), object (возражать), reply, respond (реагировать, отвечать).
А также, и после некоторых существительных, которые могут относиться к направлению:
door, entrance (вход), route (маршрут), way
и после названия транспорта: bus, coach (междугородний автобус), ferry (паром), flight, train.
The children went to the cinema.
- Дети пошли (куда?) в кино.
The flight to Prague departs at 5 pm.
- Рейс в Прагу отправляется в 5 вечера.
Could you tell me the way to the market?
- Не могли бы вы подсказать мне дорогу к рынку?
° to также используется с некоторыми глаголами (give, hand (передать), send, write) для обозначения получателя действия.
He'll send those photos to the newspaper.
- Он отправит те фотографии в газету.
Write to your mom, she's waiting.
- Напиши своей маме, она ждет.
🔸 Предлог for обозначает кому что-либо предназначается, для/ради кого что-либо делается.
You've done a lot of good things for me.
- Вы сделали для меня много хорошего.
Let's buy some flowers for Tess.
- Давай купим цветы для Тесс.
for также применяется для обозначения цели, если цель выражена существительным:
I'm not planning anything for my birthday.
- Я не планирую ничего на свой день рождения.
I'm looking for the right words to reject the offer.
- Я ищу правильные слова, чтобы отклонить предложение.
Здесь, for стоит перед фразой с существительным (for the right words - ищу что? - правильные слова), которой выражена цель. Если цель выражается глаголом, то используем предлог to (ищу слова для чего? - чтобы отклонить - to reject).
Из двух первых предложений в начале поста, правильное - с предлогом for (I have a present for you).
Аналогично будет и в этом:
I've done it for you.
- Я сделал это для тебя.
А как на счет этих двух предложений?
I'll sing to you.
I'll sing for you.
Оба предложения с глаголом sing - правильны. Если имеем в виду, что вибрации поющего голоса направлены к кому-либо, то верный предлог - to. Например, поем, чтобы учитель/специалист по пению оценил/поставил наш голос.
А если имеем в виду, что споем ради кого-либо, ради их хорошего настроения, или создания романтической обстановки, т.е присутствует нотка дружественного/красивого поступка, то используем предлог for.
Часто, когда просят что-либо сделать для себя, то для большей вежливости добавляют "for me":
I'm too tired to sort out these shopping bags. Would you do it for me?
- Я слишком устала, чтобы разобрать эти пакеты с покупками. Ты не сделаешь это для меня?
° for также употребляется для обозначения длительности:
I will be in Bonn for two months.
- Я пробуду в Бонне в течении двух месяцев.
I've been waiting for you for ages!
- Я ждал/а тебя целую вечность!
Обратите внимание, в этом последнем предложении for использован дважды: для обозначения длительности, и для обозначения цели (дождаться кого-то).
💫
👍3❤1
С пятницей!✨
Подумайте, как бы вы перевели на английский следующие предложения (можете записать себе свой вариант):
a) Раньше у меня были длинные волосы.
b) Прежде я ел/а много шоколада. Но теперь он не такой вкусный.
А теперь сравните два других предложения:
1. When we had our own house, we grew our own vegetables.
2. When we had our own house, we used to grow our own vegetables.
Первая часть предложений одинакова:
- Когда у нас был свой дом, ...
А во второй части использованы разные формы:
past simple - в первом предложении,
и форма used to + infinitive - во втором:
1. ... мы сами выращивали овощи.
2. ... мы обычно сами выращивали овощи.
В этих двух предложениях та самая разница в смысле, которая в английском считается незначительной или несуществующей (little or no difference in meaning): оба предложения дают понять, что действия были в прошлом, но ни одно из предложений не говорит сколько именно раз/сезонов мы выращивали свои овощи. На русском, слово "обычно" тоже заметно не меняет смысл предложения.
Зачем тогда нужна форма
used to
?
Подсказка: если хотите выразить по-английски свою мысль, в которой присутствуют слова: прежде, раньше, обычно (раньше/в прошлом, т.к. говорим о прошлых действиях/событиях), то используйте форму used to.
🔸Форма used to употребляется, когда говорим о действиях, ситуациях, или состояниях в прошлом, которые уже закончились, больше действительностью не являются. При этом, вам совсем не обязательно это уточнять в английском: форма used to дает понять, что регулярное действие в прошлом закончилось, сейчас картина иная.
Trees used to be big when I was little.
- Деревья были большими, когда я был маленьким.
There used to be a much better quality of life in Europe.
- Раньше качество жизни в Европе было намного лучше.
(продолжительное действие/состояние, которое рассказчик считает оставшимся в прошлом).
🔸Форма used to применяется только если действия в прошлом носили регулярный, повторяющийся, продолжительный характер. Поэтому используется и со словами/фразами - показателями регулярной частоты действий:
always - всегда
every weekend - каждые выходные
every now and again - периодически
from time to time - время от времени
ones a month - раз в месяц
regularly - регулярно etc.
I used to always celebrate my birthday.
- Раньше я всегда праздновал/а свой день рождения.
She used to go to the gym twice a week.
- Раньше она ходила в тренажорный зал дважды в неделю.
📌формула [+] предложения
Subject + used + to + infinitive
Проверим вашу версию перевода первых двух предложений:
a) I used to have long hair.
Форма used to здесь говорит, что волосы были длинными продолжительное время в прошлом, но не теперь.
b) I used to eat a lot of chocolate. But now it doesn't taste as good.
Здесь, тоже, форма used to говорит, что теперь весь свой бюджет я трачу вовсе не на шоколад. Следующее предложение - только для продолжения истории, для пояснения временной формы первого оно не нужно.
[?] предложения
Did + subject + use to + infinitive
Did you use to stay up late?
Формулу знать хорошо, но [?] предложения этой формы обычно не используются. Вместо нее используется past simple:
Did you usually stay up late?
- Вы обычно засиживались допоздна?
Did you have dinner together?
Did you used to have dinner together?
[-] предложения
Subject + did + not + use to + infinitive
did not = didn't
We didn't use to work on Sundays.
- Раньше мы не работали по воскресеньям.
[-] предложения этой формы встречаются, но тоже, чаще вместо нее используется past simple:
I didn't like olives before.
- Мне раньше не нравились оливки.
☝️Обратите внимание на форму в [?] и [-] предложениях:
use to
used to - только в [+] предложениях.
🦉Постарайтесь запомнить [?] и [-] формы указанные в этом посте. Малость иные формы (с лишней "d", переменой местами use и not) могут встретиться в неформальной речи, но они будут считаться ошибкой на экзамене.
По теме😉: если найдете, рекомендую посмотреть необычайно добрый прекрасный фильм 1961г. с первой драмматической ролью Ю. Никулина: Когда деревья были большими.
Have a great weekend!💫
Подумайте, как бы вы перевели на английский следующие предложения (можете записать себе свой вариант):
a) Раньше у меня были длинные волосы.
b) Прежде я ел/а много шоколада. Но теперь он не такой вкусный.
А теперь сравните два других предложения:
1. When we had our own house, we grew our own vegetables.
2. When we had our own house, we used to grow our own vegetables.
Первая часть предложений одинакова:
- Когда у нас был свой дом, ...
А во второй части использованы разные формы:
past simple - в первом предложении,
и форма used to + infinitive - во втором:
1. ... мы сами выращивали овощи.
2. ... мы обычно сами выращивали овощи.
В этих двух предложениях та самая разница в смысле, которая в английском считается незначительной или несуществующей (little or no difference in meaning): оба предложения дают понять, что действия были в прошлом, но ни одно из предложений не говорит сколько именно раз/сезонов мы выращивали свои овощи. На русском, слово "обычно" тоже заметно не меняет смысл предложения.
Зачем тогда нужна форма
used to
?
Подсказка: если хотите выразить по-английски свою мысль, в которой присутствуют слова: прежде, раньше, обычно (раньше/в прошлом, т.к. говорим о прошлых действиях/событиях), то используйте форму used to.
🔸Форма used to употребляется, когда говорим о действиях, ситуациях, или состояниях в прошлом, которые уже закончились, больше действительностью не являются. При этом, вам совсем не обязательно это уточнять в английском: форма used to дает понять, что регулярное действие в прошлом закончилось, сейчас картина иная.
Trees used to be big when I was little.
- Деревья были большими, когда я был маленьким.
There used to be a much better quality of life in Europe.
- Раньше качество жизни в Европе было намного лучше.
(продолжительное действие/состояние, которое рассказчик считает оставшимся в прошлом).
🔸Форма used to применяется только если действия в прошлом носили регулярный, повторяющийся, продолжительный характер. Поэтому используется и со словами/фразами - показателями регулярной частоты действий:
always - всегда
every weekend - каждые выходные
every now and again - периодически
from time to time - время от времени
ones a month - раз в месяц
regularly - регулярно etc.
I used to always celebrate my birthday.
- Раньше я всегда праздновал/а свой день рождения.
She used to go to the gym twice a week.
- Раньше она ходила в тренажорный зал дважды в неделю.
📌формула [+] предложения
Subject + used + to + infinitive
Проверим вашу версию перевода первых двух предложений:
a) I used to have long hair.
Форма used to здесь говорит, что волосы были длинными продолжительное время в прошлом, но не теперь.
b) I used to eat a lot of chocolate. But now it doesn't taste as good.
Здесь, тоже, форма used to говорит, что теперь весь свой бюджет я трачу вовсе не на шоколад. Следующее предложение - только для продолжения истории, для пояснения временной формы первого оно не нужно.
[?] предложения
Did + subject + use to + infinitive
Did you use to stay up late?
Формулу знать хорошо, но [?] предложения этой формы обычно не используются. Вместо нее используется past simple:
Did you usually stay up late?
- Вы обычно засиживались допоздна?
Did you have dinner together?
[-] предложения
Subject + did + not + use to + infinitive
did not = didn't
We didn't use to work on Sundays.
- Раньше мы не работали по воскресеньям.
[-] предложения этой формы встречаются, но тоже, чаще вместо нее используется past simple:
I didn't like olives before.
- Мне раньше не нравились оливки.
☝️Обратите внимание на форму в [?] и [-] предложениях:
use to
used to - только в [+] предложениях.
🦉Постарайтесь запомнить [?] и [-] формы указанные в этом посте. Малость иные формы (с лишней "d", переменой местами use и not) могут встретиться в неформальной речи, но они будут считаться ошибкой на экзамене.
По теме😉: если найдете, рекомендую посмотреть необычайно добрый прекрасный фильм 1961г. с первой драмматической ролью Ю. Никулина: Когда деревья были большими.
Have a great weekend!💫
👍4❤1🔥1
Hello everyone!✨
"Раньше она была очень занята."
Попробуйте перевести это предложение на английский, используя верную конструкцию из двух предложенных:
a) be used to
b) used to
Ответ - под спойлером:
She used to be very busy.
Как мы и проходили на прошлом занятии, для обозначения продолжительных / повторяющихся прошлых действий, событий или состояний, которые закончились и остались в прошлом, требуется форма (b)
used to (+ infinitive)
В нашем предложение это:
used to be
где be - это инфинитив, и следует после used to.
А теперь обратите внимание на предложение ниже:
I am used to my very busy schedule.
- Я привыкла к своему очень напряженному графику.
Здесь использована визуально очень похожая конструкция:
be used to
Глагол be в этой конструкции (стоит вначале!) меняется по временам, лицам и числам, а часть used to всегда остается неизменной. Но все эти три части всегда вместе в этом порядке
(be - в соответствующем лице/числе и времени + used to):
We are used to getting up early.
- Мы привыкли рано вставать.
I have been used to living abroad since childhood.
- Я с детства привык/ла жить за границей.
Как вы догадались,
be used to означает: быть привыкшим к чему-либо / кому-либо. Т.е., эти две визуально похожие формы
be used to
used to
на самом деле - разные, и имеют совершенно разный смысл:
- You used to hate rainy and windy weather.
- Yeah. But now I am used to it.
- Раньше ты ненавидел/а дождливую и ветреную погоду.
- Да. Но теперь я к этому привык/ла.
В первом предложении, после used to следует инфинитив (hate - ненавидеть). И эта форма выражает продолжительное действие/состояние, которое было и закончилось в прошлом.
В последнем предложении -
am used to it -
глагол be (неотъемлемая часть конструкции) стоит в 1-м лице ед.числе (I am), часть used to всегда остается как есть + добавляется дополнение (привык к чему?) - местоимение it.
Обратите внимание: когда говорим, что привыкли что-л делать, даже если на родном языке это привычное действие выражаем глаголом, по-английски этот глагол всегда будет выражен герундием:
Я привык летать. =
I am used to flying.
Подытожим🎶
🔸Если хотим сказать, что кто-либо привык, в любом времени, к чему-л / кому-л, то используем
be used to
где глагол be в нужной форме и времени обязателен и неотделим от used to
(здесь to - это предлог, означает "к" - привык к чему-л)
+ далее обязательно следует дополнение в виде существительного, местоимения, фразы с ними, или герундия (gerund), который, как вы помните, выполняет функцию существительного.
🔸Если хотим сказать о прошлом продолжительном действии/событии/состоянии, которое в прошлом закончилось и осталось, то используем
used to, эта форма никак не меняется, всегда означает только прошлое, а за ней обязательно следует инфинитив.
He is used to thinking positively.
- Он привык думать позитивно/положительно.
Здесь, глагол be в нужной форме: is (He is), и после всей конструкции следует герундий (thinking).
He used to think positively.
- Раньше он думал позитивно.
Здесь, used to + инфинитив (think).
🔸Конструкция be used to может использоваться и с глаголом get вместо be, или с глаголом become:
get used to
become used to
Значение всех трех конструкций - одинаково, с небольшими ньюансами:
1. Две последние конструкции чаще используется в формах будущего времени, а be used to - чаще в настоящем времени.
I should get used to living without products with added sugar and palm fat/oil.
- Мне следует привыкнуть жить без продуктов с добавленным сахаром и пальмовым жиром/маслом.
2. get used to чаще встречается в разговорной речи, а become used to (= become accustomed) придает более формальное/официальное звучание:
Don't worry, you'll (you will) become used to our working environment.
- Не волнуйтесь, вы привыкнете к нашей рабочей обстановке.
Homework!📝
Переведите на английский, используя две последние формы:
"Надеюсь, вы привыкаете говорить по-английски вслух."
(подсказка: 〰 😉
И ничего не пропустите для этой временной формы)
Ответ - в пятницу.
И не забывайте, старайтесь, читать английские предложения вслух💫
"Раньше она была очень занята."
Попробуйте перевести это предложение на английский, используя верную конструкцию из двух предложенных:
a) be used to
b) used to
Ответ - под спойлером:
Как мы и проходили на прошлом занятии, для обозначения продолжительных / повторяющихся прошлых действий, событий или состояний, которые закончились и остались в прошлом, требуется форма (b)
used to (+ infinitive)
В нашем предложение это:
used to be
где be - это инфинитив, и следует после used to.
А теперь обратите внимание на предложение ниже:
I am used to my very busy schedule.
- Я привыкла к своему очень напряженному графику.
Здесь использована визуально очень похожая конструкция:
be used to
Глагол be в этой конструкции (стоит вначале!) меняется по временам, лицам и числам, а часть used to всегда остается неизменной. Но все эти три части всегда вместе в этом порядке
(be - в соответствующем лице/числе и времени + used to):
We are used to getting up early.
- Мы привыкли рано вставать.
I have been used to living abroad since childhood.
- Я с детства привык/ла жить за границей.
Как вы догадались,
be used to означает: быть привыкшим к чему-либо / кому-либо. Т.е., эти две визуально похожие формы
be used to
used to
на самом деле - разные, и имеют совершенно разный смысл:
- You used to hate rainy and windy weather.
- Yeah. But now I am used to it.
- Раньше ты ненавидел/а дождливую и ветреную погоду.
- Да. Но теперь я к этому привык/ла.
В первом предложении, после used to следует инфинитив (hate - ненавидеть). И эта форма выражает продолжительное действие/состояние, которое было и закончилось в прошлом.
В последнем предложении -
am used to it -
глагол be (неотъемлемая часть конструкции) стоит в 1-м лице ед.числе (I am), часть used to всегда остается как есть + добавляется дополнение (привык к чему?) - местоимение it.
Обратите внимание: когда говорим, что привыкли что-л делать, даже если на родном языке это привычное действие выражаем глаголом, по-английски этот глагол всегда будет выражен герундием:
Я привык летать. =
I am used to flying.
Подытожим🎶
🔸Если хотим сказать, что кто-либо привык, в любом времени, к чему-л / кому-л, то используем
be used to
где глагол be в нужной форме и времени обязателен и неотделим от used to
(здесь to - это предлог, означает "к" - привык к чему-л)
+ далее обязательно следует дополнение в виде существительного, местоимения, фразы с ними, или герундия (gerund), который, как вы помните, выполняет функцию существительного.
🔸Если хотим сказать о прошлом продолжительном действии/событии/состоянии, которое в прошлом закончилось и осталось, то используем
used to, эта форма никак не меняется, всегда означает только прошлое, а за ней обязательно следует инфинитив.
He is used to thinking positively.
- Он привык думать позитивно/положительно.
Здесь, глагол be в нужной форме: is (He is), и после всей конструкции следует герундий (thinking).
He used to think positively.
- Раньше он думал позитивно.
Здесь, used to + инфинитив (think).
🔸Конструкция be used to может использоваться и с глаголом get вместо be, или с глаголом become:
get used to
become used to
Значение всех трех конструкций - одинаково, с небольшими ньюансами:
1. Две последние конструкции чаще используется в формах будущего времени, а be used to - чаще в настоящем времени.
I should get used to living without products with added sugar and palm fat/oil.
- Мне следует привыкнуть жить без продуктов с добавленным сахаром и пальмовым жиром/маслом.
2. get used to чаще встречается в разговорной речи, а become used to (= become accustomed) придает более формальное/официальное звучание:
Don't worry, you'll (you will) become used to our working environment.
- Не волнуйтесь, вы привыкнете к нашей рабочей обстановке.
Homework!📝
Переведите на английский, используя две последние формы:
"Надеюсь, вы привыкаете говорить по-английски вслух."
(подсказка: 〰 😉
И ничего не пропустите для этой временной формы)
Ответ - в пятницу.
И не забывайте, старайтесь, читать английские предложения вслух💫
❤2
Ответ на задание из последнего занятия:
I hope you're getting used to speaking English aloud.
или
I hope you are becoming used to speaking English out loud.
"Надеюсь, вы привыкаете..." это - present continuous - настоящее продолжающееся 〰 время. Для этого нам требуется auxiliary "are"
+ глагол get или become в форме present participle: "getting" / "becoming"
+ "used to" без изменений
+ gerund "speaking".
вслух = aloud, или, out loud
Сегодня разберем некоторые из множества значений глагола get, который может переводиться как:
получать, приобретать;
взять, забрать, принести; приходить, добираться; понимать (дойти до понимания), узнавать, etc.
get, got, got
этот глагол довольно часто употребляется в разговорной речи, и реже - в официальной корреспонденции.
🔸
I got your email.
- Я получил/а твой e-mail.
В официальной переписке следовало бы написать так:
I received your email.
В значении "получить", "приносить", после глагола get следует дополнение - object (get what?), как в примере выше.
Или, после get сначала идет косвенное дополнение - indirect object (for who? - для кого? / to who? - кому?), а затем direct object - прямое дополнение:
Get me some fruits.
- Принеси мне фрукты.
Здесь, me - это косвенное дополнение (get for who? принеси кому?), а some fruits - прямое дополнение (get what? принеси что?)
🔸 В значении "становиться", используем
get + adjective (прилагательное):
Get better soon!
Поправляйся скорей! (дословно: пусть скорее станет лучше)
The days are getting longer.
- Дни становятся длиннее.
Однако, с прилагательными, обозначающими цвета, и передающими несколько негативный смысл (bad, bold - лысый, crazy - безумный, ненормальный, mad - бешенный, сумасшедший). используется глагол go:
We all go grey sooner or later.
- Мы все седеем рано или поздно. (дословно: станем седыми)
Natural milk goes bad quickly.
- Натуральное молоко быстро портится. (дословно: становится плохим)
🔸 get в значении "прибывать" (arrive):
I'll phone you as soon as I get there.
- Я позвоню вам, как только прибуду.
Если используете названия городов, стран, мест, то перед ними потребуется предлог направления движения to:
When I get to Tenerife, I will go straight to the beach.
- Когда доберусь до Тенерифе, я сразу же отправлюсь на море.
get on / get off - садиться / сходить, когда говорим о транспорте:
They got on the bus.
- Они сели в автобус.
Для автомобиля: get into / get out of:
Get out of the car now!
- Выходи из машины, живо!
🔸
get (something) back
получать что-либо обратно
vs
get back
связываться в ответ, давать обратную связь:
I'm getting my car back tomorrow.
- Завтра я получаю машину обратно (забираю).
В значении "получать обратно" после get должно стоять дополнение (get what?), затем следует back.
А в значении "связываться (в ответ) / возвращаться по теме", эти два слова, get back, стоят вместе:
I'm going to get back to you on this.
- Я свяжусь с вами по этому вопросу.
We'll get back to you as soon as we can.
- Мы свяжемся с вами как только сможем.
Have a nice weekend!💫
или
I hope you are becoming used to speaking English out loud.
"Надеюсь, вы привыкаете..." это - present continuous - настоящее продолжающееся 〰 время. Для этого нам требуется auxiliary "are"
+ глагол get или become в форме present participle: "getting" / "becoming"
+ "used to" без изменений
+ gerund "speaking".
вслух = aloud, или, out loud
Сегодня разберем некоторые из множества значений глагола get, который может переводиться как:
получать, приобретать;
взять, забрать, принести; приходить, добираться; понимать (дойти до понимания), узнавать, etc.
get, got, got
этот глагол довольно часто употребляется в разговорной речи, и реже - в официальной корреспонденции.
🔸
I got your email.
- Я получил/а твой e-mail.
В официальной переписке следовало бы написать так:
I received your email.
В значении "получить", "приносить", после глагола get следует дополнение - object (get what?), как в примере выше.
Или, после get сначала идет косвенное дополнение - indirect object (for who? - для кого? / to who? - кому?), а затем direct object - прямое дополнение:
Get me some fruits.
- Принеси мне фрукты.
Здесь, me - это косвенное дополнение (get for who? принеси кому?), а some fruits - прямое дополнение (get what? принеси что?)
🔸 В значении "становиться", используем
get + adjective (прилагательное):
Get better soon!
Поправляйся скорей! (дословно: пусть скорее станет лучше)
The days are getting longer.
- Дни становятся длиннее.
Однако, с прилагательными, обозначающими цвета, и передающими несколько негативный смысл (bad, bold - лысый, crazy - безумный, ненормальный, mad - бешенный, сумасшедший). используется глагол go:
We all go grey sooner or later.
- Мы все седеем рано или поздно. (дословно: станем седыми)
Natural milk goes bad quickly.
- Натуральное молоко быстро портится. (дословно: становится плохим)
🔸 get в значении "прибывать" (arrive):
I'll phone you as soon as I get there.
- Я позвоню вам, как только прибуду.
Если используете названия городов, стран, мест, то перед ними потребуется предлог направления движения to:
When I get to Tenerife, I will go straight to the beach.
- Когда доберусь до Тенерифе, я сразу же отправлюсь на море.
get on / get off - садиться / сходить, когда говорим о транспорте:
They got on the bus.
- Они сели в автобус.
Для автомобиля: get into / get out of:
Get out of the car now!
- Выходи из машины, живо!
🔸
get (something) back
получать что-либо обратно
vs
get back
связываться в ответ, давать обратную связь:
I'm getting my car back tomorrow.
- Завтра я получаю машину обратно (забираю).
В значении "получать обратно" после get должно стоять дополнение (get what?), затем следует back.
А в значении "связываться (в ответ) / возвращаться по теме", эти два слова, get back, стоят вместе:
I'm going to get back to you on this.
- Я свяжусь с вами по этому вопросу.
We'll get back to you as soon as we can.
- Мы свяжемся с вами как только сможем.
Have a nice weekend!💫
❤2🔥1
Hello everyone!✨
We bought food and toys for our dog.
- Мы купили корм и игрушки для нашей собаки.
Who did you buy this for?
'Многоотраслевой' предлог for
Рассмотрим в каких случаях он употребляется, кроме значений
"для кого-либо" - for someone (who for? - для кого?), как в примере выше, и
"для чего-либо" (what for? - для чего?):
I haven't planned anything for my holiday yet.
- Я еще ничего не планировал/а для своего отпуска.
The magazine offers new ideas for home decoration.
- Журнал предлагает новые идеи для украшения дома.
🔸Когда называем причину, или функцию, после for следует герундий:
I need comfortable trainers for jogging.
- Мне нужны удобные кроссовки для пробежек.
Artificial intelligence is already being used for programming.
- Искусственный интеллект уже используется для программирования.
🔸для обозначения длительности:
I'm going out of town for the day.
- Я съезжу за город на день.
You have to wait for months to get an appointment.
- Чтобы попасть на прием, приходится ждать месяцами.
He has been in the same post/position for 17 years.
- Он проработал на одной должности 17 лет.
🔸когда говорим о сделках купли-продажи или обмена:
In our shop you can get three ice-creams for the price of two.
- В нашем магазине вы можете получить три мороженых по цене двух.
In 2005, you could buy a case of exotic fruit in London for £1.
- В 2005 в Лондоне можно было купить ящик экзотических фруктов за 1 фунт.
Many would give anything for a time machine.
- Многие отдали бы все за машину времени.
🔸for является неотъемлемой / неотделимой частью некоторых предложных глаголов - prepositional verbs:
ask for - просить что-л., спросить кого-л.
care for - ухаживать / заботиться о ком-л.
hope for - надеяться на
leave for - уезжать в
look for - искать
prepare for - готовиться к
thank ... for - благодарить за
wait for - ждать кого-л./ чего-л.
Такие глаголы требуют после себя дополнения - object, которое может быть выражено существительным, фразой с ним, местоимением, или герундием:
I am looking for Jenny. Is she here?
- Я ищу Дженни. Она здесь?
I'm leaving for Glasgow tomorrow.
- Завтра я уезжаю в Глазго.
А в случае с "thank ... for" дополнение должно стоять между глаголом и предлогом:
Thank you for everything.
- Спасибо тебе за все.
👩🦳 Ребята и девчата, временно открою комментарии. Напишите, какие темы в изучении английского вы хотели бы видеть на этом канале, в каком формате (например, посты покороче и почаще, или пореже, но более основательно, или еще что-либо) и т.п.
Возможно, из-за ограниченного свободного времени, не смогу ответить каждому, но постараюсь учесть ваши заметки и пожелания.
_ _ _ _ _
Оказывается, @telegram стал навязывать этому каналу рекламу, с пометкой sponsored прямо под постом 😕
Я даже не знала об этом, т.к. мне, хозяйке канала, @telegram эту рекламу не показывает, она видна только подписчикам, что есть очень неприятная хитрость и нечестный бизнес от @telegram. Я бы об этой рекламе и не узнала, если бы мой знакомый, который недавно подписался на канал, не прислал скрины.
По сути, Telegram теперь ничем не лучше WhatsApp.
Доход от этой рекламы получает только Телеграм. Я создала канал как бесплатный источник знаний, но @telegram - против, как оказалось. Эта реклама навязана каналу без уведомления и без моего согласия.
В комментариях или в личку можете написать, как давно вы видите подобную рекламу на этом канале.
We bought food and toys for our dog.
- Мы купили корм и игрушки для нашей собаки.
Who did you buy this for?
'Многоотраслевой' предлог for
Рассмотрим в каких случаях он употребляется, кроме значений
"для кого-либо" - for someone (who for? - для кого?), как в примере выше, и
"для чего-либо" (what for? - для чего?):
I haven't planned anything for my holiday yet.
- Я еще ничего не планировал/а для своего отпуска.
The magazine offers new ideas for home decoration.
- Журнал предлагает новые идеи для украшения дома.
🔸Когда называем причину, или функцию, после for следует герундий:
I need comfortable trainers for jogging.
- Мне нужны удобные кроссовки для пробежек.
Artificial intelligence is already being used for programming.
- Искусственный интеллект уже используется для программирования.
🔸для обозначения длительности:
I'm going out of town for the day.
- Я съезжу за город на день.
You have to wait for months to get an appointment.
- Чтобы попасть на прием, приходится ждать месяцами.
He has been in the same post/position for 17 years.
- Он проработал на одной должности 17 лет.
🔸когда говорим о сделках купли-продажи или обмена:
In our shop you can get three ice-creams for the price of two.
- В нашем магазине вы можете получить три мороженых по цене двух.
In 2005, you could buy a case of exotic fruit in London for £1.
- В 2005 в Лондоне можно было купить ящик экзотических фруктов за 1 фунт.
Many would give anything for a time machine.
- Многие отдали бы все за машину времени.
🔸for является неотъемлемой / неотделимой частью некоторых предложных глаголов - prepositional verbs:
ask for - просить что-л., спросить кого-л.
care for - ухаживать / заботиться о ком-л.
hope for - надеяться на
leave for - уезжать в
look for - искать
prepare for - готовиться к
thank ... for - благодарить за
wait for - ждать кого-л./ чего-л.
Такие глаголы требуют после себя дополнения - object, которое может быть выражено существительным, фразой с ним, местоимением, или герундием:
I am looking for Jenny. Is she here?
- Я ищу Дженни. Она здесь?
I'm leaving for Glasgow tomorrow.
- Завтра я уезжаю в Глазго.
А в случае с "thank ... for" дополнение должно стоять между глаголом и предлогом:
Thank you for everything.
- Спасибо тебе за все.
👩🦳 Ребята и девчата, временно открою комментарии. Напишите, какие темы в изучении английского вы хотели бы видеть на этом канале, в каком формате (например, посты покороче и почаще, или пореже, но более основательно, или еще что-либо) и т.п.
Возможно, из-за ограниченного свободного времени, не смогу ответить каждому, но постараюсь учесть ваши заметки и пожелания.
_ _ _ _ _
Оказывается, @telegram стал навязывать этому каналу рекламу, с пометкой sponsored прямо под постом 😕
Я даже не знала об этом, т.к. мне, хозяйке канала, @telegram эту рекламу не показывает, она видна только подписчикам, что есть очень неприятная хитрость и нечестный бизнес от @telegram. Я бы об этой рекламе и не узнала, если бы мой знакомый, который недавно подписался на канал, не прислал скрины.
По сути, Telegram теперь ничем не лучше WhatsApp.
Доход от этой рекламы получает только Телеграм. Я создала канал как бесплатный источник знаний, но @telegram - против, как оказалось. Эта реклама навязана каналу без уведомления и без моего согласия.
В комментариях или в личку можете написать, как давно вы видите подобную рекламу на этом канале.
👍4
Всем привет!✨
Данный канал по изучению английского перевела из публичного в частные, дабы избавить его от навязанной @telegram рекламы. 'Старые' подписчики останутся подписанными, но могут по своему желанию в любой момент отписаться. Только новые подписчики не смогут найти канал через поиск.
Новые обучающие посты на этом канале поставила на 'легкую заморозку' - если и буду создавать что-то до середины июля, то очень редко, а дальше - посмотрим.
А пока, приглашаю на свои новые каналы:
🦩Honest Travels, о моем пребывании в странах далекой Восточной Азии. Буду делиться впечатлениями и фактами без прикрас:
https://t.me/HonestTravel
На канале о путешествиях, на первых порах, будет открыта и возможность оставлять комментарии.
И, 🪐 канал по астрологии и астро-психологии, цель которого - понять и постараться изменить неблаготворное влияние планет на конкретгого человека, и использовать их хорошее влияние с большей пользой. На канале будет излагаться мое личное понимание влияния планет после почти 10-летнего изучения астрологии:
https://t.me/GoodAstrology
#vocab (vocabulary) - словарик:
honest /ˈɒn.ɪst/ ['оныст] - честный, правдивый
She has such an honest face, even if she's (she is) lying.
- У нее такое честное лицо, даже если она лжет.
To be honest, I don't (do not) really enjoy his company.
- Честно говоря, мне не очень нравится его общество.
Let me give you an honest answer.
- Позвольте мне дать вам честный ответ.
antonym (тут ударение на первую 'a') = антоним:
dishonest /dɪˈsɒn.ɪst/ [дизонист] (последняя 'и' - неявная, усиление на 'о' ) - нечестный, непорядочный.
This is a dishonest way of making business.
- Это нечестный способ ведения бизнеса.
Надеюсь, найдете что-нибудь интересное для себя. ✨
А новый адрес данного канала, на случай, если захотите поделиться им с друзьями:
https://t.me/dig_english2
Данный канал по изучению английского перевела из публичного в частные, дабы избавить его от навязанной @telegram рекламы. 'Старые' подписчики останутся подписанными, но могут по своему желанию в любой момент отписаться. Только новые подписчики не смогут найти канал через поиск.
Новые обучающие посты на этом канале поставила на 'легкую заморозку' - если и буду создавать что-то до середины июля, то очень редко, а дальше - посмотрим.
А пока, приглашаю на свои новые каналы:
🦩Honest Travels, о моем пребывании в странах далекой Восточной Азии. Буду делиться впечатлениями и фактами без прикрас:
https://t.me/HonestTravel
На канале о путешествиях, на первых порах, будет открыта и возможность оставлять комментарии.
И, 🪐 канал по астрологии и астро-психологии, цель которого - понять и постараться изменить неблаготворное влияние планет на конкретгого человека, и использовать их хорошее влияние с большей пользой. На канале будет излагаться мое личное понимание влияния планет после почти 10-летнего изучения астрологии:
https://t.me/GoodAstrology
#vocab (vocabulary) - словарик:
honest /ˈɒn.ɪst/ ['оныст] - честный, правдивый
She has such an honest face, even if she's (she is) lying.
- У нее такое честное лицо, даже если она лжет.
To be honest, I don't (do not) really enjoy his company.
- Честно говоря, мне не очень нравится его общество.
Let me give you an honest answer.
- Позвольте мне дать вам честный ответ.
antonym (тут ударение на первую 'a') = антоним:
dishonest /dɪˈsɒn.ɪst/ [дизонист] (последняя 'и' - неявная, усиление на 'о' ) - нечестный, непорядочный.
This is a dishonest way of making business.
- Это нечестный способ ведения бизнеса.
Надеюсь, найдете что-нибудь интересное для себя. ✨
А новый адрес данного канала, на случай, если захотите поделиться им с друзьями:
https://t.me/dig_english2
Telegram
About Travels, without embroideries | the Far East | Ю. Корея | Вьетнам | Камбоджа | Путешествия без прикрас
О путешествиях по Далекому Востоку, только факты, без кружев и вышивки.
От Káren @ttllnnm
От Káren @ttllnnm
👍7
Привет всем самым терпеливым!✨❤️😊
По заявке Pani Anni - единственной подписчицы, откликнувшейся с предложением😊, следующие несколько постов-уроков будут по глаголам, которые часто называют фразовыми - phrasal verbs. Ну и подкинула она мне задачку😄
Обычно, эти глаголы преподаются попутно с другими темами урока. Но я собиралась объяснить вам все сразу при помощи логики, т.к. считаю, что понимание логики очень важно для усвоения знаний, и с ней легче запоминается. Но оказалось, с 'фразовыми' глаголами - это почти невозможно! Даже аргументы лингвистов носителей английского - не дают никакой чёткости. Судите сами: 😄
Общее название глаголов, состоящих из нескольких слов:
multi-word verbs -
много-словные глаголы.
Всего их - три вида, и
phrasal verbs - это один из них. Есть еще
prepositional verbs - предложные глаголы, и
phrasal-prepositional verbs - фразово-предложные глаголы.
Казалось бы, знание о существовании этих трех разных видов должно помочь определить, какие из много-словных глаголов можно разделять, поставив между глаголом и частицей дополнение, а какие нет, и, с которыми из них дополнение обязательно, и куда его ставить. Но не все так просто))
Все много-словные глаголы состоят из глагола, и одной или двух частиц или предлогов. В такой связке с частицами/предлогами глаголы приобретают иной смысл, отличный от их 'оригинального' смысла:
Put on some jacket. (фразовый)
I insist on clarity. (предложный)
Считается, что даже зная смысл глагола и частицы по отдельности, о смысле/значении много-словных глаголов трудно догадаться. У меня же - другое мнение 😀. Возможно потому, что для меня английский почти как второй родной, даже мысли в моей голове часто 'копошатся' на английском. А возможно и потому, что в русском языке многие глаголы и их сочетания тоже передают переносный смысл, как и фразовые глаголы в английском:
You'll pay for it!
- Ты за это заплатишь!
В обоих языках так можно кинуть нехорошему человеку.
phrasal verbs
Фразовые глаголы состоят из глагола и связанной с ним наречной частицы - adverbial particle. Что это за 'чудо-юдо' - наречная частица?
Помним, что предлоги 'дружат' с существительными, а наречия - с глаголами и прилагательными, т.е., наречия дополняют или видоизменяют глаголы:
He laughed cheerfully. - Он весело засмеялся.
Коротенькие слова, которые являются частью фразовых глаголов, и в такой паре меняют смысл глагола, называются наречными частицами - adverbial particle.
Но! Одно и то же слово может выступать и как предлог, и как наречная частица.🤔
В одной статье словарь Cambridge презентует look at как фразовый глагол, в другой - как предложный.
Некоторые лингвисты предлагают использовать тире, чтобы отличить наречную частицу от предлога: если смысл поменялся - перед нами наречная частица.
The doctor needs to look at your wound.
- Доктор должен изучить твою рану.
Глагол look означает "смотреть", т.е. 'направить' глаза на какой-то предмет. В паре с at - меняет смысл на "изучить".
Поставим тире, или сделаем паузу, между глаголом и at, и посмотрим, изменился ли смысл:
The doctor needs to look (where?) - at your wound.
Доктор должен посмотреть (куда?) - на твою рану.
Получилось: доктор должен просто посмотреть - направить глаза на рану. Однажды один доктор именно так направил глаза, сидя в своём кресле, на мою рану от укуса собаки - я стояла в метрах полторах - в итоге случилось осложнение (но уже все хорошо:).
Т.е., при использовании тире, или паузы, между глаголом и частицей поменялся смысл, значит, перед нами фразовый глагол - глагол с наречной частицей, а не с предлогом.
Фразовые глаголы как бы являются более краткой формой некоторых словосочетаний:
look at = study thoroughly / examine (тщательно изучить).
Look at these flowers! They're so beautiful!
(Look - at these flowers!)
Здесь имеем дело именно с предлогом:
Посмотри (на что?) - на эти цветы!
По заявке Pani Anni - единственной подписчицы, откликнувшейся с предложением😊, следующие несколько постов-уроков будут по глаголам, которые часто называют фразовыми - phrasal verbs. Ну и подкинула она мне задачку😄
Обычно, эти глаголы преподаются попутно с другими темами урока. Но я собиралась объяснить вам все сразу при помощи логики, т.к. считаю, что понимание логики очень важно для усвоения знаний, и с ней легче запоминается. Но оказалось, с 'фразовыми' глаголами - это почти невозможно! Даже аргументы лингвистов носителей английского - не дают никакой чёткости. Судите сами: 😄
Общее название глаголов, состоящих из нескольких слов:
multi-word verbs -
много-словные глаголы.
Всего их - три вида, и
phrasal verbs - это один из них. Есть еще
prepositional verbs - предложные глаголы, и
phrasal-prepositional verbs - фразово-предложные глаголы.
Казалось бы, знание о существовании этих трех разных видов должно помочь определить, какие из много-словных глаголов можно разделять, поставив между глаголом и частицей дополнение, а какие нет, и, с которыми из них дополнение обязательно, и куда его ставить. Но не все так просто))
Все много-словные глаголы состоят из глагола, и одной или двух частиц или предлогов. В такой связке с частицами/предлогами глаголы приобретают иной смысл, отличный от их 'оригинального' смысла:
Put on some jacket. (фразовый)
I insist on clarity. (предложный)
Считается, что даже зная смысл глагола и частицы по отдельности, о смысле/значении много-словных глаголов трудно догадаться. У меня же - другое мнение 😀. Возможно потому, что для меня английский почти как второй родной, даже мысли в моей голове часто 'копошатся' на английском. А возможно и потому, что в русском языке многие глаголы и их сочетания тоже передают переносный смысл, как и фразовые глаголы в английском:
You'll pay for it!
- Ты за это заплатишь!
В обоих языках так можно кинуть нехорошему человеку.
phrasal verbs
Фразовые глаголы состоят из глагола и связанной с ним наречной частицы - adverbial particle. Что это за 'чудо-юдо' - наречная частица?
Помним, что предлоги 'дружат' с существительными, а наречия - с глаголами и прилагательными, т.е., наречия дополняют или видоизменяют глаголы:
He laughed cheerfully. - Он весело засмеялся.
Коротенькие слова, которые являются частью фразовых глаголов, и в такой паре меняют смысл глагола, называются наречными частицами - adverbial particle.
Но! Одно и то же слово может выступать и как предлог, и как наречная частица.🤔
В одной статье словарь Cambridge презентует look at как фразовый глагол, в другой - как предложный.
Некоторые лингвисты предлагают использовать тире, чтобы отличить наречную частицу от предлога: если смысл поменялся - перед нами наречная частица.
The doctor needs to look at your wound.
- Доктор должен изучить твою рану.
Глагол look означает "смотреть", т.е. 'направить' глаза на какой-то предмет. В паре с at - меняет смысл на "изучить".
Поставим тире, или сделаем паузу, между глаголом и at, и посмотрим, изменился ли смысл:
The doctor needs to look (where?) - at your wound.
Доктор должен посмотреть (куда?) - на твою рану.
Получилось: доктор должен просто посмотреть - направить глаза на рану. Однажды один доктор именно так направил глаза, сидя в своём кресле, на мою рану от укуса собаки - я стояла в метрах полторах - в итоге случилось осложнение (но уже все хорошо:).
Т.е., при использовании тире, или паузы, между глаголом и частицей поменялся смысл, значит, перед нами фразовый глагол - глагол с наречной частицей, а не с предлогом.
Фразовые глаголы как бы являются более краткой формой некоторых словосочетаний:
look at = study thoroughly / examine (тщательно изучить).
Look at these flowers! They're so beautiful!
(Look - at these flowers!)
Здесь имеем дело именно с предлогом:
Посмотри (на что?) - на эти цветы!
👍10❤2
Всем привет!✨
К сожалению, в ближайшее время не получится постить свежие уроки так часто, как было год-два назад. Но, надеюсь, все-равно найдете, что подчерпнуть.
Прежде, чем продолжим о фразовых глаголах, нужно разбраться в таких важных понятиях:
transitive / intransitive
separable / inseparable
Все глаголы в английском бывают двух видов:
transitive - переходные
intransitive - непереходные.
Переходные глаголы всегда нуждаются в дополнении:
I took. - Я взял/а.
В этом примере, без дополнения, или предыстории, действие кажется незаконченным, так и хочется спросить "Ну? Что взял/а-то?"
Чтобы легче это запомнить, представьте, что некоторым действиям просто жизненно необходимо пройти 'транзитом' (перейти) от подлежащего к дополнению, чтобы передать законченный смысл. Глаголы, которые варажают такое действие, и называются transitiv - переходные.
А другие действия - будто более 'самостоятельные', обходятся без 'транзита' (перехода). Таким глаголам достаточно подлежащего, чтобы передаваемый ими смысл был закоченным. Это intransitive verbs - непереходные:
The plane took off. (intransitive)
- Самолёт взлетел.
Здесь действие законченное и понятное без дополнения. Конечно, можем его добавить, если хотим уточнить детали:
The plain took off on time. (взлетел вовремя)
Кроме этого, фразовые глаголы бывают еще и:
inseparable - неразделяемыми - глагол и его частица должны быть вместе, и,
separable - разделяемыми - глагол и частица могут быть и вместе, и раздельно (дополнение ставится между ними), от такого разделения смысл не меняется.
В случае с самолетом, выше - intransitive and inseparable.
🤔Считается, что зная значение отдельных составляющих трудно догадаться о смысле фразового глагола. Но судите сами:
take - брать, взять
+
off - прочь; с, от (отделяясь или удаляясь от чего-л.)
= самолёт 'взял' прочь от стартовой площадки, или, с земли = взлетел.
The pigeons took off as soon as the dog headed in their direction.
- Голуби взлетели как только собака направилась в их сторону.
The thief took off with all the jewelry.
(подключаем воображение: воры взлетать не могут...)
- Вор сбежал со всеми драгоценностями.
We need to take off! Now!
- Нам надо бежать
(стартовать в темпе)! Сейчас же!
Но если контекст говорил бы, что сидим за штурвалом вертолёта, то перевели бы как "взлетать".
А как насчёт этого:
After a successful advertising campaign the sales finally took off.
- После успешной рекламной компании продажи наконец-то взлетели.
Да:) самолеты, птицы, драконы, и продажи - вполне себе могут взлетать. А воры, другие люди, банды уличных котов, или страусы - совершают скоростные действия иначе: бегут, сбегают, убегают. Take off в этом значении обозначает быстрое движение прочь/с, от
Т.е., из контекста, и зная значение глагола и частицы, частенько можно понять или догадаться, как переводится фразовый глагол. Поэтому, учить их нужно всегда в предложениях.
Ниже, этот же фразовый глагол, но уже transitive and separable:
Take off your coat.
или
Take your coat off.
- Снимай/те свое/ваше пальто.
🦉Важное правило: если в роли дополнения для разделяемого глагола выступает личное или указательное местоимение (me, you, it, us, them, those, etc.), оно всегда ставится перед частицей, т.е. фразовый глагол будет только в разделенном варианте:
Take it off.
Take off it.
- Снимай это.
▪︎ call - звать, созывать + off
(transitive, separable)
Should I call today's meeting off?
Should I call off today's meeting?
- Стоит ли мне отменить сегодняшнее собрание?
I'll call it off.
- Я отменю это.
Используется личное местоимение, поэтому ставим его перед off.
▪︎keep - держать + off
Keep your feet off the seat. (separable, transitive)
- Держите ноги прочь от сидения.
She tries to keep off sugary drinks. (inseparable, transitive)
- Она старается держаться подальше от напитков с сахаром.
Let's keep off the politics. (inseparable, transitive)
- Давайте воздержимся от /разговоров на тему/ политики.
Фразовых глаголов - огромное множество, и любой язык, даже родной, - необъятен. Главное - не сдаваться.🐠🐬
To be continued.
К сожалению, в ближайшее время не получится постить свежие уроки так часто, как было год-два назад. Но, надеюсь, все-равно найдете, что подчерпнуть.
Прежде, чем продолжим о фразовых глаголах, нужно разбраться в таких важных понятиях:
transitive / intransitive
separable / inseparable
Все глаголы в английском бывают двух видов:
transitive - переходные
intransitive - непереходные.
Переходные глаголы всегда нуждаются в дополнении:
I took. - Я взял/а.
В этом примере, без дополнения, или предыстории, действие кажется незаконченным, так и хочется спросить "Ну? Что взял/а-то?"
Чтобы легче это запомнить, представьте, что некоторым действиям просто жизненно необходимо пройти 'транзитом' (перейти) от подлежащего к дополнению, чтобы передать законченный смысл. Глаголы, которые варажают такое действие, и называются transitiv - переходные.
А другие действия - будто более 'самостоятельные', обходятся без 'транзита' (перехода). Таким глаголам достаточно подлежащего, чтобы передаваемый ими смысл был закоченным. Это intransitive verbs - непереходные:
The plane took off. (intransitive)
- Самолёт взлетел.
Здесь действие законченное и понятное без дополнения. Конечно, можем его добавить, если хотим уточнить детали:
The plain took off on time. (взлетел вовремя)
Кроме этого, фразовые глаголы бывают еще и:
inseparable - неразделяемыми - глагол и его частица должны быть вместе, и,
separable - разделяемыми - глагол и частица могут быть и вместе, и раздельно (дополнение ставится между ними), от такого разделения смысл не меняется.
В случае с самолетом, выше - intransitive and inseparable.
🤔Считается, что зная значение отдельных составляющих трудно догадаться о смысле фразового глагола. Но судите сами:
take - брать, взять
+
off - прочь; с, от (отделяясь или удаляясь от чего-л.)
= самолёт 'взял' прочь от стартовой площадки, или, с земли = взлетел.
The pigeons took off as soon as the dog headed in their direction.
- Голуби взлетели как только собака направилась в их сторону.
The thief took off with all the jewelry.
(подключаем воображение: воры взлетать не могут...)
- Вор сбежал со всеми драгоценностями.
We need to take off! Now!
- Нам надо бежать
(стартовать в темпе)! Сейчас же!
Но если контекст говорил бы, что сидим за штурвалом вертолёта, то перевели бы как "взлетать".
А как насчёт этого:
After a successful advertising campaign the sales finally took off.
Да:) самолеты, птицы, драконы, и продажи - вполне себе могут взлетать. А воры, другие люди, банды уличных котов, или страусы - совершают скоростные действия иначе: бегут, сбегают, убегают. Take off в этом значении обозначает быстрое движение прочь/с, от
Т.е., из контекста, и зная значение глагола и частицы, частенько можно понять или догадаться, как переводится фразовый глагол. Поэтому, учить их нужно всегда в предложениях.
Ниже, этот же фразовый глагол, но уже transitive and separable:
Take off your coat.
или
Take your coat off.
- Снимай/те свое/ваше пальто.
🦉Важное правило: если в роли дополнения для разделяемого глагола выступает личное или указательное местоимение (me, you, it, us, them, those, etc.), оно всегда ставится перед частицей, т.е. фразовый глагол будет только в разделенном варианте:
Take it off.
- Снимай это.
▪︎ call - звать, созывать + off
(transitive, separable)
Should I call today's meeting off?
Should I call off today's meeting?
- Стоит ли мне отменить сегодняшнее собрание?
I'll call it off.
- Я отменю это.
Используется личное местоимение, поэтому ставим его перед off.
▪︎keep - держать + off
Keep your feet off the seat. (separable, transitive)
- Держите ноги прочь от сидения.
She tries to keep off sugary drinks. (inseparable, transitive)
- Она старается держаться подальше от напитков с сахаром.
Let's keep off the politics. (inseparable, transitive)
- Давайте воздержимся от /разговоров на тему/ политики.
Фразовых глаголов - огромное множество, и любой язык, даже родной, - необъятен. Главное - не сдаваться.🐠🐬
To be continued.
👍8🔥3❤2
🧩🍭Просто чтиво на выходные, надеюсь, вам будет интересно.
Наткнулась на интересный фразовый глагол со словом egg (яйцо).
* это не связано с православной Пасхой. Просто так получилось, что вчерашняя статья с этим фразовым глаголом попалась мне на глаза сегодня.
egg - это существительное.
В виде глагола имеется слово
over-egg / overegg
- преувеличить что-либо, чтобы звучало весомее.
Мне стало интересно, как и почему от существительного образовался фразовый глагол. И решила я в этом покопаться🧐, хотя смысл мне был понятен из контекста. Вот этот глагол:
egg on
(transitive, separable)
- подталкивать, подстрекать кого-либо к действиям, часто глупым, без здравого смысла, не приносящим пользу, или плохим.
А вот часть предложения, в котором он встретился (ссылка на источник - в конце поста):
/they/ "... actively egged on the Government to close schools for longer, to have people arrested for sunbathing..."
- /они/ ... активно подталкивали правительство закрыть школы на более длительный период, арестовывать загорающих ...
Происхождение значения этого фразового глагола датируется примерно 1500г., и мне оно показалось прикольным. Судите сами.
В те далекие время, торговцы на рынке могли не иметь обозначенных мест для торговли, поэтому трудно было понять, продает ли человек продукт в своей корзине, или купил его для себя. И, люди могли быть из разных и далеких мест, говорить на непонятных друг другу диалектах. Как-то на рынке где-то в Англии, покупатель спросил у женщины, продает ли она яйца. Женщина не поняла его. Ответила, что не говорит по-французки. И тогда покупатель рассердился, потому что он тоже не знал французского. Яйца у нее имелись для продажи, но она его не поняла.
Вот и получилась такая 'глупая' ситуация. С тех пор и пошло значение egg on - подтолкнуть, или сагитировать, кого-нибудь к чему-нибудь глупому/неумному.
// А еще интересно, что пару-тройку раз я слышала, как в ситуации, когда говорящие на одном языке люди, не могли понять или принять доводы друг друга. Тогда один говорил:
I speak no French.
или
I don't speak French.
Что означало: я твоего языка, а именно - твоих доводов - не понимаю.
Видимо, такое употребление тоже пошло из той же истории на рынке.
Чаще, так говорили люди, которые не хотели идти на уступки, или заранее были настроены лишь на собственную правоту, поэтому "I don't speak French" несло немного негативную ноту.
Однажды так мне сказал человек, который не был силен в технологии некоторых современных гаджетов. Он попросил объяснить, как я 'исправила его камеру' во дворе, которая перестала передавать сигнал на дисплей в доме. Послушав немного, он сдался:
I speak no French.
Без некоторых технических терминов мне было не обойтись, хоть я их и объясняла, для него все это было сложно и непонятно. Но этот его ответ был на юморной ноте. //
А еще с существительным egg существует интересная идиома:
have egg on your face
- выглядеть глупо из-за того, что сделал или сказал.
Интересный пример с этой идиомой из речи ведущего новостей:
"We don't have egg on our face. We have omelet all over our suits."
- У нас не яйцо на лице. У нас омлет на всех наших костюмах.
Это сказал ведущий новостей Tom Brokaw, 8 ноября 2000, после того, как американские телеканалы объявили победителя президентских выборов Гор / Буш, а затем отозвали свое заявление.
Дело было в том, что разница голосов оказалась чрезвычайно мала, и ситема подсчета голосов вроде-запутанная; не удалось определить, кто же выиграл. Спустя почти месяц - 12/12/2000 - победителя определил Верховный Суд.
А вообще, по недавним заявлениям, яйца вполне полезный продукт. Раньше писали, что более 2-х в неделю нельзя, а теперь можно аж по 2 каждый день🤷♀😊
📝Кто пропустил вчерашний урок по фразовым глаголам - смотрите предыдущий пост.
Всем светлых праздников и приятных выходных!✨☀️
Источник этимологии - etymology /происхождение слова/:
https://www.etymonline.com/word/egg
Статья с egg on (может потребоваться более продвинутый уровень владения языком):
https://www.telegraph.co.uk/news/2024/05/02/im-not-a-covid-conspiracy-theorist-i-was-right/
Наткнулась на интересный фразовый глагол со словом egg (яйцо).
* это не связано с православной Пасхой. Просто так получилось, что вчерашняя статья с этим фразовым глаголом попалась мне на глаза сегодня.
egg - это существительное.
В виде глагола имеется слово
over-egg / overegg
- преувеличить что-либо, чтобы звучало весомее.
Мне стало интересно, как и почему от существительного образовался фразовый глагол. И решила я в этом покопаться🧐, хотя смысл мне был понятен из контекста. Вот этот глагол:
egg on
(transitive, separable)
- подталкивать, подстрекать кого-либо к действиям, часто глупым, без здравого смысла, не приносящим пользу, или плохим.
А вот часть предложения, в котором он встретился (ссылка на источник - в конце поста):
/they/ "... actively egged on the Government to close schools for longer, to have people arrested for sunbathing..."
- /они/ ... активно подталкивали правительство закрыть школы на более длительный период, арестовывать загорающих ...
Происхождение значения этого фразового глагола датируется примерно 1500г., и мне оно показалось прикольным. Судите сами.
В те далекие время, торговцы на рынке могли не иметь обозначенных мест для торговли, поэтому трудно было понять, продает ли человек продукт в своей корзине, или купил его для себя. И, люди могли быть из разных и далеких мест, говорить на непонятных друг другу диалектах. Как-то на рынке где-то в Англии, покупатель спросил у женщины, продает ли она яйца. Женщина не поняла его. Ответила, что не говорит по-французки. И тогда покупатель рассердился, потому что он тоже не знал французского. Яйца у нее имелись для продажи, но она его не поняла.
Вот и получилась такая 'глупая' ситуация. С тех пор и пошло значение egg on - подтолкнуть, или сагитировать, кого-нибудь к чему-нибудь глупому/неумному.
// А еще интересно, что пару-тройку раз я слышала, как в ситуации, когда говорящие на одном языке люди, не могли понять или принять доводы друг друга. Тогда один говорил:
I speak no French.
или
I don't speak French.
Что означало: я твоего языка, а именно - твоих доводов - не понимаю.
Видимо, такое употребление тоже пошло из той же истории на рынке.
Чаще, так говорили люди, которые не хотели идти на уступки, или заранее были настроены лишь на собственную правоту, поэтому "I don't speak French" несло немного негативную ноту.
Однажды так мне сказал человек, который не был силен в технологии некоторых современных гаджетов. Он попросил объяснить, как я 'исправила его камеру' во дворе, которая перестала передавать сигнал на дисплей в доме. Послушав немного, он сдался:
I speak no French.
Без некоторых технических терминов мне было не обойтись, хоть я их и объясняла, для него все это было сложно и непонятно. Но этот его ответ был на юморной ноте. //
А еще с существительным egg существует интересная идиома:
have egg on your face
- выглядеть глупо из-за того, что сделал или сказал.
Интересный пример с этой идиомой из речи ведущего новостей:
"We don't have egg on our face. We have omelet all over our suits."
- У нас не яйцо на лице. У нас омлет на всех наших костюмах.
Это сказал ведущий новостей Tom Brokaw, 8 ноября 2000, после того, как американские телеканалы объявили победителя президентских выборов Гор / Буш, а затем отозвали свое заявление.
Дело было в том, что разница голосов оказалась чрезвычайно мала, и ситема подсчета голосов вроде-запутанная; не удалось определить, кто же выиграл. Спустя почти месяц - 12/12/2000 - победителя определил Верховный Суд.
А вообще, по недавним заявлениям, яйца вполне полезный продукт. Раньше писали, что более 2-х в неделю нельзя, а теперь можно аж по 2 каждый день🤷♀😊
📝Кто пропустил вчерашний урок по фразовым глаголам - смотрите предыдущий пост.
Всем светлых праздников и приятных выходных!✨☀️
Источник этимологии - etymology /происхождение слова/:
https://www.etymonline.com/word/egg
Статья с egg on (может потребоваться более продвинутый уровень владения языком):
https://www.telegraph.co.uk/news/2024/05/02/im-not-a-covid-conspiracy-theorist-i-was-right/
👍12❤1
▪︎go off (inseparable)
Когда этот фразовый глагол используется с какими-либо механическим предметами, которые можно настроить на кратковременную функцию,, обычно шумную, то переводим соответственно этим предметам':
будильник - зазвенел, пистолет выстрелил, взрывчатое - взорвалось, мобильный - зазвонил.
My mobile went off as soon as I fell asleep.
- Мой мобильный зазвонил, как только я уснула.
Когда употребляем его с электрическим приборами, то его значение - "перестал работать / отключился":
The lights went off all over the street.
- По всей улице погас свет.
Our Internet went off.
- Наш интернет отключился/пропал.
▪︎ drop - бросать, падать + off
Drop me off at the station.
- Выброси меня у станции.
The temperature dropped off significantly last week. (inseparable)
- Температура значительно упала на прошлой неделе.
I'm taking Monday off to go to dentist. (transitive, separable)
- Я беру отгул в понедельник, чтобы сходить к зубному.
Здесь смысл "взять прочь/с, от" подразумевает "прочь/от работы", т.е. не прийти на работу.
Когда этот фразовый глагол используется с какими-либо механическим предметами, которые можно настроить на кратковременную функцию,, обычно шумную, то переводим соответственно этим предметам':
будильник - зазвенел, пистолет выстрелил, взрывчатое - взорвалось, мобильный - зазвонил.
My mobile went off as soon as I fell asleep.
- Мой мобильный зазвонил, как только я уснула.
Когда употребляем его с электрическим приборами, то его значение - "перестал работать / отключился":
The lights went off all over the street.
- По всей улице погас свет.
Our Internet went off.
- Наш интернет отключился/пропал.
▪︎ drop - бросать, падать + off
Drop me off at the station.
- Выброси меня у станции.
The temperature dropped off significantly last week. (inseparable)
- Температура значительно упала на прошлой неделе.
I'm taking Monday off to go to dentist. (transitive, separable)
- Я беру отгул в понедельник, чтобы сходить к зубному.
Здесь смысл "взять прочь/с, от" подразумевает "прочь/от работы", т.е. не прийти на работу.
👍7