Школа дидактики перевода
528 subscribers
38 photos
2 videos
7 files
339 links
Download Telegram
Дорогие коллеги!

Школа дидактики перевода приглашает принять участие в XXI Международной научно-практической интернет-конференции «Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы».
Основная тема:«От транслятора к медиатору:  эволюция роли преподавателя перевода в цифровую эпоху»
Конференция будет проходить с 13 по 15 апреля 2026г. 

Регистрация открыта до 10 апреля 2026 г.: https://www.gavrilenko-nn.ru/school/conference/check-in
👍84🔥2👏1
Дорогие коллеги!

3 февраля 2026 в 15.00 МСК состоится вебинар с участием Ирины Владимировны Тивьяевой - д.ф.н., профессора кафедры языкознания и переводоведения, зам. директора Института иностранных языков МГПУ.
На предстоящем вебинаре поднимем вопрос о возможностях ИИ для написания научных статей.

Тема: "ИИ-инструменты в работе исследователя"

Принять участие: https://www.gavrilenko-nn.ru/events/webinar/564
👍98🙏1
Дорогие коллеги!

напоминаем, что завтра, 3 февраля 2026 в 15.00 МСК состоится вебинар с участием Ирины Владимировны Тивьяевой - д.ф.н., профессора кафедры языкознания и переводоведения, зам. директора Института иностранных языков МГПУ.
На предстоящем вебинаре поднимем вопрос о возможностях ИИ для написания научных статей.

Тема: "ИИ-инструменты в работе исследователя"

Принять участие: https://www.gavrilenko-nn.ru/events/webinar/564
4👍2🔥2
❗️❗️❗️Важная информация:

Перенос вебинара завтра, 3 февраля на 17.00 мск!!!

вебинар с участием Ирины Владимировны Тивьяевой
Тема: "ИИ-инструменты в работе исследователя"

Принять участие: https://www.gavrilenko-nn.ru/events/webinar/564
👍2👌2
Дорогие коллеги!

9 февраля 2026 г. в 16.00 МСК состоится вебинар с участием И.С. Шалыта - профессионального технического переводчика, создателя курсов практического перевода технической документации, автора статей по техническому переводу итд.

Израиль Соломонович познакомит с пособием для преподавателей «Письменный технический перевод EN>RU. Специфика. Возможности ИИ. Опыт обучения в вузе»

📕ознакомиться и скачать пособие можно здесь: https://gavrilenko-nn.ru/uploads/2026/02/obucenie-tehniceskomu-perevodu-v-vuze.pdf

Принять участие: https://gavrilenko-nn.ru/events/webinar/571
👍8🔥1👏1
Дорогие коллеги!

Напоминаем, что сегодня, 9 февраля 2026 г. в 16.00 МСК состоится вебинар с участием И.С. Шалыта - профессионального технического переводчика, создателя курсов практического перевода технической документации, автора статей по техническому переводу итд.

Израиль Соломонович познакомит с пособием для преподавателей «Письменный технический перевод EN>RU. Специфика. Возможности ИИ. Опыт обучения в вузе»

📕ознакомиться и скачать пособие можно здесь: https://gavrilenko-nn.ru/uploads/2026/02/obucenie-tehniceskomu-perevodu-v-vuze.pdf

Принять участие: https://gavrilenko-nn.ru/events/webinar/571
👍43🔥1👏1
Дорогие коллеги!

Опубликован 4/2025 (14) номер нашего сетевого издания DIDACTICA TRANSLATORICA (РИНЦ)

Выпуск посвящён актуальным вопросам дидактики перевода и теории перевода. В нём представлены:
- работы победителей конкурса выпускных квалификационных работ;
- исследования ведущих специалистов в области переводоведения.

https://www.gavrilenko-nn.ru/school/event/view/251

приглашаем к публикации результатов своих исследований в области обучения переводу, ученых, преподавателей, аспирантов и магистрантов в следующий номер 1/2026 (15)

📆 Прием рукописей продлили до 20 февраля 2026 г

❗️Требования к оформлению статей и шаблон: https://didact-translat.ru/authors/

📬 почта для приёма статей:
glavred@didact-translat.ru
👍52🔥1
Приглашаем присоединиться:

к сообществу Школы дидактики перевода в ВК
https://vk.ru/club211002440

к каналу в мессенджере MAX
https://max.ru/join/I55Nl8aLjbSHe8UPIcKL2yBesXZYhRSCQ8zO6T37--g

Выбирайте любой удобный способ получения информации о событиях Школы дидактики перевода
👎53
Школа дидактики перевода pinned «Приглашаем присоединиться: к сообществу Школы дидактики перевода в ВК https://vk.ru/club211002440 к каналу в мессенджере MAX https://max.ru/join/I55Nl8aLjbSHe8UPIcKL2yBesXZYhRSCQ8zO6T37--g Выбирайте любой удобный способ получения информации о событиях…»
Дорогие коллеги!

На сайте школы опубликованы 2 модуля второй главы ОТКРЫТОГО УЧЕБНИКА.

Автор проекта, Наталия Николаевна Гавриленко, акцентирует:
«Самое замечательное в открытом учебнике то, что это динамичный, живой проект. Изменения можно вносить немедленно. Я бы очень хотела услышать от вас по электронной почте didactrad@gmail.com отзывы и конструктивную критику»


https://gavrilenko-nn.ru/school/open-book/11

«ОТКРЫТЫЙ УЧЕБНИК» создан для преподавателей специального / отраслевого перевода

Книга может быть интересна преподавателям перевода, переводчикам и студентам, выбравшим эту увлекательную профессию.
8👍7🔥4
Дорогие коллеги!

Сегодня переводческое сообщество переживает непростой период, где искусственный интеллект стал неотъемлемой частью нашей профессии и учебной аудитории.
Школа дидактики перевода призывает ознакомиться с обращением Наталии Николаевны Гавриленко, которое опубликовано на сайте Школы: https://www.gavrilenko-nn.ru/blog/view/241

Присоединяйтесь к диалогу — будем рады любым идеям и форматам сотрудничества.
9👍5🔥4
XXI Международная научно-практическая интернет-конференция.

Напоминаем, что продолжается регистрация на XXI Международную научно-практическую интернет-конференцию «Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы».

Основная тема: «От транслятора к медиатору:  эволюция роли преподавателя перевода в цифровую эпоху»
Конференция будет проходить с 13 по 15 апреля 2026г. 

Регистрация открыта до 10 апреля 2026 г.: https://www.gavrilenko-nn.ru/school/conference/check-in
Регистрация докладов до 31 марта.
👍5🥰5🔥3
Дорогие коллеги!

К нам пришли первые отклики по вопросам этики использования ИИ при подготовке переводчиков. На сайте школы опубликованы тезисы, присланные нам преподавателями перевода ИИЯ МГПУ: https://www.gavrilenko-nn.ru/blog/view/243

Предлагаем познакомиться с ними. Ждем ваши замечания, отклики, вопросы, которые мы постараемся рассмотреть в рамках круглого стола о котором мы сообщим чуть позже.
Если вы хотите принять участие в этой встрече, пришлите запрос на почту Школы: didactrad@gmail.com

Также на сайте школы опубликована ссылка на Регламент по применению ИИ в научно-исследовательских работах и выпускных квалификационных работах, разработанный авторами из ИИЯ МГПУ: https://www.gavrilenko-nn.ru/blog/view/244
8👍4🔥2
Дорогие коллеги!

От всей души поздравляем женскую половину с прекрасным весенним праздником - 8 марта💐
Душевного тепла, здоровья и прекрасного настроения!
Анатолия Григорьевич Гавриленко подготовил поздравление с праздником, которое опубликовано на сайте Школы: https://www.gavrilenko-nn.ru/

Приятного просмотра🌷
16🤗4🥰1🕊1
Дорогие коллеги!

Завершился III Всероссийский конкурс на лучший учебник по переводу. Экспертная комиссия подвела итоги, и мы готовы объявить имена победителей.

Список победителей доступен на нашем сайте по ссылке: https://www.gavrilenko-nn.ru/upload/pdf/d4727e0eb65dcef83aa0cf19f7b83e98.pdf

🌟От всей души поздравляем победителей! Ваш труд и мастерство получили заслуженное признание.

🌟Особые слова благодарности хотим выразить всем участникам конкурса. Уровень представленных работ был традиционно высок, и многие учебные пособия, не занявшие призовых мест, по праву заслуживают внимания профессионального сообщества. Спасибо, что делитесь опытом и развиваете переводческое дело!

завтра, 10 марта, в 18.00 МСК состоится онлайн-церемония поздравления победителей Всероссийского конкурса на Лучший учебник по переводу.
Приглашаема вас подключиться к трансляции и поддержать коллег!

https://www.gavrilenko-nn.ru/events/contest/581
10👍1🔥1
❗️XXI Международная научно-практическая интернет-конференция.
13-15 апреля

Напоминаем, что продолжается регистрация на XXI Международную научно-практическую интернет-конференцию «Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы».

Регистрация докладов открыта до 31 марта!

Регистрация слушателей открыта до 10 апреля 2026 г.: https://www.gavrilenko-nn.ru/school/conference/check-in
1👍1🔥1🥰1
Дорогие коллеги!
26 марта, 2026 г. в 16.00 МСК состоится вебинар с участием Елены Александровны Княжевой - К. филол. наук, доцент каф. перевода и профессиональной коммуникации Воронежского государственного университета.
Тема" "Объективность оценки качества перевода: реальность или теоретический идеал?"

Принять участие: https://gavrilenko-nn.ru/events/webinar/584
👍5🔥31👏1
Уважаемые коллеги!

Вчера успешно завершилась XXI Международная научно-практическая интернет-конференция «Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы».

Эти два дня были насыщены содержательными дискуссиями, яркими докладами и живым обменом опытом.
13 апреля мы провели два круглых стола, объединивших практиков и теоретиков в области перевода. Благодарим каждого из вас за активную позицию и мотивацию двигаться дальше.

Ключевые события конференции:
13 апреля
🔹 Круглый стол «Эффективные стратегии интеграции ИТ и ИИ в процесс обучения переводу»
Эксперты обсудили необходимые компетенции преподавателя и студента, а также дали практические рекомендации для участников образовательного процесса.
Спикеры:
- Ирина Владимировна Тивьяева (ИИЯ МГПУ)
- Ксения Суфьяновна Карданова-Бирюков (ИИЯ МГПУ)
- Елена Сергеевна Коканова (С(А)ФУ)
- Максим Викторович Берендяев (АКМ-Вест)
- Илья Анатольевич Мищенко (ЛИТТЕРА)

🔹 Интерактивная блиц-дискуссия «Медиация как дидактический и переводческий процесс»
Модератор: Ирина Вячеславовна Убоженко (НИУ ВШЭ, МПГУ, МГИМО)
Эксперты:
- Андрей Николаевич Кузнецов (Аналитический центр Российской академии)
- Елена Викторовна Чистова (Университет мировых цивилизаций им. Жириновского)

14 апреля
🔹 Пленарное заседание
Выступления:
- Ольга Геннадьевна Егорова (МГЛУ)
- Евгения Дмитриевна Малёнова (ОмГУ им. Достоевского)
- Елена Вадимовна Аликина (ПНИПУ)
- Мария Михайловна Степанова (МГИМО)
- Ульяна Александровна Савельева (Каспийская высшая школа перевода)

Во второй части заседания особенно порадовали молодые исследователи — магистранты и аспиранты. Отдельно благодарим авторов докладов, имеющих ярко выраженную практическую значимость.

Огромное спасибо всем за ваш труд, опыт и искреннюю вовлеченность! Желаем вам продолжать вдохновляться и жить любимым делом.

📌 Запись двух дней конференции будет опубликована на сайте школы в ближайшее время. Следите за новостями!
11👍3🔥3