Журнал «Дегуста»
89 subscribers
166 photos
1 video
287 links
Независимый электронный литературно-критический журнал
Download Telegram
✔️Студенческое жюри номинации «Выбор поколения» в ХХ сезоне премии «Большая книга» отметило две книги: роман Анны Баснер «Парадокс Тесея» — «за изысканную метафору взросления и верности себе» и сборник малой прозы Ильи Кочергина «Запасный выход» — «за верность простому и настоящему, за неустанный поиск опоры в перевёрнутом мире».

✔️Награждены победители в номинации «Выбор читателей». Победитель в номинации «Художественная проза» — Вера Богданова «Семь способов засолки душ».

✔️Победитель в номинации «Нон-фикшн» — Елена Левкиевская «Белорусские мифы. От Мары и домашнего ужа до волколака и Злыдни».
Меню № 23, Редакторский минимум сегодня
«Редакторский минимум» Елены Севрюгиной: Алексей Прохоров ‖ Монологи вещей и явлений


В целом «нашествие» вещей на литературу началось после первой русской революции — когда надо было, помимо всего прочего, продемонстрировать миру технические достижения советской эпохи. Но следует понимать, что двоякий подход к вещному миру существовал всегда. Там, где предмет выполнял изобразительно-обстановочную функцию, он оставался предметом — при этом существенно влияющим на организацию художественного пространства. Примером может послужить хотя бы Пушкин. В романе «Евгений Онегин» он подробнейшим образом описывает кабинет своего героя, его одежду и т.д. Этот «вещизм» позволял проникнуться реалиями близкой поэту эпохи, ее нравами и обычаями.

Целиком: https://degysta.ru/menju-23-2025/redaktorskij-minimum-eleny-sevryuginoj-aleksej-prohorov-monologi-veshhej-i-yavlenij/
211
Лауреаты Премии Андрея Белого 2025 года

Поэзия: Алексей Порвин (Санкт-Петербург). Книга стихов «Песня о братьях» (М.: Новое литературное обозрение, 2024)

Проза: Андрей Бычков (Москва). Книга рассказов «Голая медь» (СПб.: Jaromír Hladík press, 2025)

Гуманитарные исследования: Владимир Алпатов (Москва). Книга «Избранные труды ХХ века» (сост. П. М. Аркадьев, А. А. Кибрик, Кс. П. Семёнова, С. Г. Татевосов; М.: Языкознание, 2023)

Перевод: Андрей Бабиков (Москва). Перевод с английского языка книг Владимира Набокова «Ада, или Отрада: Роман» (М.: Corpus, 2022), «Взгляни на арлекинов!: Роман» (М.: Corpus, 2023), «Сквозняк из прошлого: Роман» (М.: Corpus, 2023), «Под знаком незаконнорожденных: Роман» (М.: Corpus, 2025) и другие книги серии «Набоковский корпус»

Гуманитарный проект: Ильдар Галеев (Москва), «Галеев-Галерея»

За заслуги перед литературой: Владимир Коркунов (Москва)

Международная номинация Премии Белого за заслуги: Али Кальдерон (Пуэбла, Мексика)
2
Меню № 23, Поэзия
Анфиса Лаврентьева ‖ Крохой хранимой

Разговор-разворот
Отпускаешь страницы ложатся смотреть в потолок
Поднимаешь: буквы глядят друг в друга
Чьи-то слова в решете моих рук
Выдают себя прописными хвостиками
Зажатые между пальцами
В лунки текут
И выскальзывают


Целиком: https://degysta.ru/poeziya/anfisa-lavrenteva-krohoj-hranimoj/
Меню № 23, Поэзия
Николай Николаев ‖ Ноктюрн


Оркестр берет fortissimo,
начинается ливень,
воодушевление
покидает массы.
Под звуки
торжественной
увертюры
толпа растекается,
словно клякса.
Город пустеет,
пустеет, он пуст.
Сейчас
только грязные ручьи


Целиком: https://degysta.ru/poeziya/nikolaj-nikolaev-noktyurn/
Меню №23, Поэзия
Алексей Валлен ‖ Тень раскидистых каштанов

А, может, дождь —
коварный проявитель,
способный вывести на свет
двух злополучных потеряшек?
Забыв, какой сегодня день, —
с утра как будто было воскресенье, —
забыв, что эти тени — наши,
притихшие стоим, обнявшись,
под слепым дождём
в надежде, что пройдёт и не заметит


Целиком: https://degysta.ru/poeziya/aleksej-vallen-ten-raskidistyh-kashtanov/
Меню № 23, Поэзия
Анна Кейс ‖ Всем шорохам наперерез


Вороны кашляли над парком.
Раззявив клювы дети шли
Из школы в опереньи марком,
Росли как тени из земли.

Слезой небесной набухая
В стеклянной зримой вышине
Плыла голубка голубая
И возвращала память мне.


Целиком: https://degysta.ru/poeziya/anna-kejs-vsem-shoroham-napererez/
3
Меню № 16, Поэзия
Лада Пузыревская ‖ Потому что я себя не прощаю

ночью может любая вспышка звездой казаться,
вот и бьёшься в пустое небо — не запретит ли
заскорузлых бинтов неверной рукой касаться.
крупным планом любовь и смерть,
остальное — титры.

остальное — стальные нервы и шаткий почерк.
хриплый голос за кадром цедит своё «amore»,
да звенят на ветру гирлянды златых цепочек
на заброшенном дубе в ветреном лукоморье.


Целиком: https://degysta.ru/poeziya/lada-puzyrevskaya-potomu-chto-ya-sebya-ne-proshhayu/
Дорогие авторы и читатели журнала «Дегуста»!

Есть новости. Одна обнадеживающая, другая...
Но эмоции оставим. По существу.
Новый номер журнала выйдет до конца года (если не случится, разумеется, чего-то радикального). Верстка упорно движется.
Но... и здесь подробней.
Родной хостинг, который на протяжении пяти лет бессменно обеспечивал существование «Дегусты» в интернете, теперь не позволяет нормально работать с сайтом. Невозможно верстать по требованию. Так как хостинг родом оттуда, откуда и я, то есть украинский, сервера испытывают блокировки. Это сказывается на доступности и обслуживании сайта. А использование обходных плагинов очень ненадежный и сомнительный вариант. Договор с хостингом истекает в апреле. Скоро то есть. Пока верстаю через уши Хаврошки, в основном по ночам. И выпуск будет, так как понимаю прекрасно, с каким нетерпением наши авторы ждут публикаций.
Однако открылся вопрос будущего журнала.
Вариантов два:
1) остановить выход обновлений, архив заморозить, продлив договор еще на год и постараться за это время перевести номера в пдф-формат, а потом эвтаназировать сайт
2) найти другой хостинг, который работает без костылей, и по истечении прежнего, оплатить и перенести сайт, обживая новое место, что потребует технического отпуска журнала.
Пока ответа нет. Идет верстка. Потом будем думать во всю голову.

Спасибо, что остаетесь с «Дегустой». Этим и живем, и движемся.

С уважением,
главный редактор
Ольга Девш
10
Пока мы решаем технические вопросы, чтобы вы не скучали, будем напоминать публикации из прошлых номеров. Надеемся, вы не против 😉
51
Феликс Чечик ‖ «Неважно — где, а важно — кто…»
Меню № 5, Поэзия

***

У тебя на прикроватной — Мандельштам,
а на тумбочке моей — лежит Бахтин.
Мы с тобою, соответствуя годам,
не мечтаем ни о чём и не хотим.
Обхохочешься, — такой вот карнавал!
Обрыдаешься, — такая вот любовь!
Угловатым стал и режущим овал,
и на А-4 проступила кровь.
Михаил и Осип — вам ли горевать?
Слева — небо! Ну а справа — пенье птиц!
Посредине — белоснежная кровать
и холодный мрак, не знающий границ.

https://degysta.ru/menju-05-2020/feliks-chechik-nevazhno-gde-a-vazhno-kto/
3
Богдан Агрис ‖ Селенитовый уклад
Меню № 5, Поэзия

ты воробей ты мшистый звук
вон выгибающий из рук
колодезную мне бадью
что всхлипнула адью
ты шар над городом златой
а город бредит калитой
и тихо говорит в усы
лев козерог весы

https://degysta.ru/menju-05-2020/bogdan-agris-selenitovyj-uklad/
3
Forwarded from Новый мир
Минтруд утвердил профессиональный стандарт «Писатель». Приказ об утверждении профессионального стандарта "Писатель", зарегистрированный Минюстом России, вступит в силу 1 сентября 2026 года https://godliteratury.ru/articles/2025/12/16/mintrud-utverdil-professionalnyj-standart-pisatel/
Андрей Першин ‖ Значит сохранить свет
Меню № 18, Поэзия


*

расстояние до тебя
это диаметр потери
или масштаб обретения

разные воспоминания
об одном цветке

или разные цветы
об одном и том же
воспоминании


https://degysta.ru/poeziya/andrej-pershin-znachit-sohranit-svet/
2
Forwarded from Мышеловка
В исландском фольклоре есть существо по имени Йолакёттуринн — огромный зловещий рождественский кот, который в декабре бродит по округе и поедает ленивых людей

Щадит он только тех, кто в канун Рождества надевает новую одежду, особенно новые носки: это был признак того, что человек не ленился, а успел спрясть всю овечью шерсть до зимы и изготовить из неё тёплые вещи — это было жизненно важно для выживания в холодные зимы

Больше не ленимся

⚡️Мышеловка
2
Андрей Тавров ‖ Наброски и заметки о слове в поэзии
Меню № 7, Эссе

Длинные русские верлибры становятся все более привычными в пространстве, которое, с некоторыми кардинальными коррективами, до сих пор принято именовать поэтическим. Волне естественно, что для того, чтобы поддержать ауру такого длинного стихотворения, его одежду, для него потребуется на максимум его длины присутствие максимума смысла, причем тут есть некоторые тонкости. Поэмы, написанные регулярным стихом (я имею в виду, условно говоря, классический период поэзии), в случае их протяженности протяженности не проваливались в голизну, голость, отсутствие энергии и одежды, ибо в них происходила игра несловесных составляющих поэмы — строф, рифм, размеров, ритмов — все это обеспечивало живое игровое напряжение на длинных отрезках поэтической вещи.
В верлибре этих составляющих нет или почти что нет. Ему остается опираться прежде всего на заряженность смыслом, пластическим интенсивом, но если мы глянем на образцы длинного современного верлибра, то этой–то насыщенности мы как раз чаще всего и не найдем (исключение Гала Пушкаренко и еще два-три автора). На деле нам предлагают «поэтические» образования третьего или четвертого ряда. Есть ли у них аура? У некоторых она присутствует, но ослабленная, неразумная, больше напоминающая заключения некоторых визионеров по поводу того, что неразумный слой души какое-то время после смерти человека все еще качается над его могилой.


Полностью: https://degysta.ru/esse/andrej-tavrov-nabroski-i-zametki-o-slove-v-poezii/
2
Алексей Остудин ‖ За чай с Мальвиной
Меню № 11, На бис

Самый витамин

Июньский полдень, скроенный на вырост,
тепло, и пыль дорожная не жмёт,
«капустница» кузнечика не выдаст,
и самка богомола не сожрёт,

трещат дрозды, скучающие редко,
язык от щавеля, как неродной,
и мимо глаза тычется пипетка —
короткий дождь брусничный и грибной,

жукам навозным некогда бодаться,
а в сумерках лесных, как погляжу,
любому зверю есть куда податься,
где отдохнуть до ужина ужу,

ни те что, на пригорке сбившись в стадо,
вздыхают и согласно лижут бром,
здесь в лифте белки спустится прохлада,
пропахшая дрожжами и костром,

к палатке, что от старости не рвётся,
ты в спальнике зажат, как шаурма,
и комарам за здорово живётся,
пока такое счастье задарма.

https://degysta.ru/menju-11-2021/aleksej-ostudin-za-chaj-s-malvinoj/
Хэрриет Маллен ‖ Несколько хайку
Меню № 18, Переводы

***

Rose is before a
poet composes or knows
yet what a rose is.


Роза есть прежде,
чем поэт постигнет, что
такое роза.

https://degysta.ru/perevody/herriet-mallen-neskolko-hajku/
2
Андрей Бычков ‖ Джойс. «Улисс». Поток сознания
Меню № 19, Эссе

Джойс, прежде всего, умный художник. У него можно поучиться, как использовать свои когнитивные способности. Конечно, это очень сложное письмо. Но если вы хотите стать действительно серьезными писателями, роман «Улисс» все же надо прочитать. Даже, если это покажется вам трудным. Отнеситесь к этому чтению, как к психотренингу. Джойс — это тренировка сознания. После изучения «Улисса» ваше письмо станет гораздо свободнее.


https://degysta.ru/esse/andrej-bychkov-dzhojs-uliss-potok-soznaniya/
От дурных стихов не отказываюсь, надеясь на добрую славу своего имени, а от хороших, признаюсь, и силы нет отказываться. Слабость непозволительная.

1824 год
25 лет
6
Друзья, немного ещё...
71