Так получилось, что два подряд летних месяца названы в честь римских императоров. С июлем именем поделился Гай Юлий Цезарь, а с августом — Октавиан Август.
Последний, кстати, сам для этого выбирал месяц. Им стал Sextilis (от латинского «шестой», а шестым он был, поскольку год тогда начинался с марта). По мнению политика, этот месяц для него был особенно счастливым: на секстилис пришлось несколько побед Августа, включая завоевание Египта.
Цезарь же является наиболее известным древнеримским императором, который прославился не только своими государственными делами, но и работоспособностью. В частности, он мог одновременно выполнять несколько дел.
Жаль, что у нас нет такого таланта, и в месяц, названный по имени Юлия Цезаря, множество других задач ограничили ведение нашего любимого канала. Но это была лишь небольшая передышка! Обещаем.
#слово
Последний, кстати, сам для этого выбирал месяц. Им стал Sextilis (от латинского «шестой», а шестым он был, поскольку год тогда начинался с марта). По мнению политика, этот месяц для него был особенно счастливым: на секстилис пришлось несколько побед Августа, включая завоевание Египта.
Цезарь же является наиболее известным древнеримским императором, который прославился не только своими государственными делами, но и работоспособностью. В частности, он мог одновременно выполнять несколько дел.
Жаль, что у нас нет такого таланта, и в месяц, названный по имени Юлия Цезаря, множество других задач ограничили ведение нашего любимого канала. Но это была лишь небольшая передышка! Обещаем.
#слово
Согласны, это фиаско — пообещать возобновить публикацию и снова исчезнуть из поля зрения! Но мы все же держим слово и потихоньку возвращаемся.
А кстати, слово «фиаско», под которым мы сейчас понимаем «провал миссии, дела», изначально никак не ассоциировалось с поражением. Оно произошло от латинского flasco и является родственником таким русским словам, как фляжка и плести.
Итак, слово fiasco попало в русский язык из итальянского и означало «бутыль, оплетенная сеном».
Изменение его смысла связывают с арлекином Бианконелли, который очень любил смешить людей. Для этого он выходил на сцену с каким-либо предметом и разыгрывал с ним уморительные сценки.
Однажды актер взял в помощники бутыль (фиаско), но в этот раз выступление не задалось. Как он ни старался, никто не смеялся.
Бианконелли в сердцах бросил бутыль со словами: «Это ты фиаско во всем виновата!».
После этого слово «фиаско» стали употреблять при провале спектакля, а позже и в случае любой неудачи.
Другая версия отправляет нас к работе стеклодува. Если он в процессе изготовления изделия допускал ошибку, то изменял его форму на пузатую бутыль. То есть его работа заканчивалась фиаско.
Изначально слово обозначало неудачу не само по себе, а в обороте fare fiasco — сделать фиаско. В таком же сочетании оно употреблялось и в русском языке. Позже глагол «сделать» заменился «потерпеть», по аналогии с «потерпеть поражение».
Но все же, если кто-то когда-то и столкнется с фиаско, пусть это будет только пузатая бутыль с каким-нибудь изысканным итальянским напитком!
#слово
А кстати, слово «фиаско», под которым мы сейчас понимаем «провал миссии, дела», изначально никак не ассоциировалось с поражением. Оно произошло от латинского flasco и является родственником таким русским словам, как фляжка и плести.
Итак, слово fiasco попало в русский язык из итальянского и означало «бутыль, оплетенная сеном».
Изменение его смысла связывают с арлекином Бианконелли, который очень любил смешить людей. Для этого он выходил на сцену с каким-либо предметом и разыгрывал с ним уморительные сценки.
Однажды актер взял в помощники бутыль (фиаско), но в этот раз выступление не задалось. Как он ни старался, никто не смеялся.
Бианконелли в сердцах бросил бутыль со словами: «Это ты фиаско во всем виновата!».
После этого слово «фиаско» стали употреблять при провале спектакля, а позже и в случае любой неудачи.
Другая версия отправляет нас к работе стеклодува. Если он в процессе изготовления изделия допускал ошибку, то изменял его форму на пузатую бутыль. То есть его работа заканчивалась фиаско.
Изначально слово обозначало неудачу не само по себе, а в обороте fare fiasco — сделать фиаско. В таком же сочетании оно употреблялось и в русском языке. Позже глагол «сделать» заменился «потерпеть», по аналогии с «потерпеть поражение».
Но все же, если кто-то когда-то и столкнется с фиаско, пусть это будет только пузатая бутыль с каким-нибудь изысканным итальянским напитком!
#слово