Daigaku - Японский язык
22.6K subscribers
240 photos
5 files
121 links
Японский язык в доступной форме. Подписывайтесь и развивайтесь вместе с нами!

Теги: #начинающим #грамматика #лексика #приложения #культура

Наш чат: @daigaku_lounge

Обратная связь: @OuroreS
Download Telegram
Японские идиомы
Если знаете русские альтернативы получше - буду рад дополнить.

自業自得 [jigo:jitoku] - Что посеешь, то и пожнешь (досл. Одно действие - одна выгода)

十人十色 [ju:nintoiro] - Каждому свое (досл. 10 человек - 10 цветов)

起死回生 [kishikaisei] - Обернуть плачевную ситуацию в положительную (досл. Восстать из мертвых)

我田引水 [gadeinsui] - Говорить/делать что-то в своих интересах, эгоистично (досл. Перегонять воду на свое поле)

悪因悪果 [akuninakka] - "Что посеешь, то и пожнешь", но с негативным подтекстом (досл. Плохое дело - плохой эффект)

酔生夢死 [suiseimushi] - Проводить все время в мечтаниях, ничего не делая (досл. Жизнь в опьянении - смерть в мечтах)

一期一会 [ichigoichie] - Каждое событие уникально. Напоминание о том, что нужно ценить каждый момент (досл. Одна жизнь - одна встреча)

異体同心 [itaido:shin] - Родственные души, действовать в гармонии (досл. Разные тела - один дух)

羊頭狗肉 [yo:to:kuniku] - Кричать, что вино, а продавать уксус. Подразумевает заведомо ложное обещание (досл. Голова овцы, мясо собаки)

#лексика #культура
Японские пословицы

虎穴に入らずんば虎子を得ず。
[Koketsu ni irazunba koji o ezu.]
Не войдя в логово тигра, не поймаешь тигренка.
Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

猿も木から落ちる。
[Saru mo kikara ochiru.]
Даже обезьяны падают с деревьев.
Никто не застрахован от ошибок/Каждый может ошибиться

覆水盆に返らず。
[Fukusuibon ni kaerazu.]
Разлитая вода не вернется в таз.
Что сделано то сделано.

猫に小判。
[Neko ni koban.]
Золотые монеты кошке.
Дарить кому-то что-то, что тот не может оценить.

井の中の蛙大海を知らず。
[I no naka no kawazu taikai o shirazu.]
Лягушка в колодце не знает об океане.

二兎を追う者は一兎をも得ず。
[Nito o oumono wa itto o mo ezu.]
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.

七転び八起き。
[Nana korobi ya oki.]
Упади семь раз - встань 8.
Упасть — не беда, беда — не подняться.

馬鹿は死ななきゃ治らない。
[Baka wa shinanakya naoranai.]
Дурак до смерти не вылечится.
Горбатого могила исправит.

花より団子。
[Hana yori dango.]
Лучше данго, чем цветы.
Подразумевает практический подход - ценность превыше стиля.

#лексика #культура
​​MINA LUNA JAPANESE -

новый и интересный ютуб-канал, который ведут две японки Мина и Луна. Их миссия в том, чтобы познакомить изучающих японский с языком, культурой и знаковыми местами в Японии. Хотя обе сейчас живут в Токио, родились они в разных перфектурах, а встретились в Канаде. Благодаря тому, что обе ведущих знают английский и знакомы с другими культурами, их контент весьма актуален для иностранцев.

Каждое видео выходит в двух версиях - с японскими и с английскими субтитрами, а тематика варьируется от советов как получить работу в Японии, до культуры алкоголя и идей для тату. Новые эпизоды выходят регулярно каждую неделю уже пол года.

Youtube

#лексика #аудирование #культура #приложения
​​寿司 [sushi] - суши

Аккомпанементы
あがり [agari] - зеленый чай (в суши ресторанах)
醤油 [shōyu] - соевый соус
むらさき [murasaki] - тип соевого соуса
がり [gari] - маринованный имбирь
わさび [wasabi] - васаби (сокр. さび)

Ингредиенты
平目 [hirame] - камбала
烏賊 [ika] - кальмар
蛸 [tako] - осьминог
鮪 [maguro] - тунец
鮭 / サーモン [sake / sāmon] - лосось
玉子 [tamago] - яйцо
赤貝 [akagai] - моллюск
イクラ [ikura] - икра лосося
甘えび [amaebi] - креветка
海胆 [uni] - морской еж
穴子 [anago] - морской угорь
海苔 [nori] - водоросли

Роллы
細巻まき [hosomaki] - суши-ролл (в основном с 1 ингредиентом)
太巻まき [futomaki] - толстый суши-ролл (больше ингредиентов, чем в 細巻まき)
軍艦巻まき [gunkanmaki] - горизонтально завернутые суши, с ингредиентами сверху
乾瓢巻まき [kanpyō-maki] - канпё ролл (со специально обработанными сушеными тыквенными стружками)
鉄火巻まき [tekka-maki] - ролл с тунцом
河童巻まき [kappa-maki] - ролл с огурцом

#лексика #культура
​​Знаковые блюда Японии по префектурам - Хоккайдо

1. ウニイクラ丼 [uni ikura don] - рис с двумя топпингами - наполовину морской еж, наполовину икра лосося.

2. 海鮮丼 [kaisen-don] – тоже рис, но топпинги очень разнообразные. Грубо говоря все, что подходит под определение морепродуктов может быть в 海鮮丼

3. 成吉思汗 [jingisukan] – жареное мясо на гриле или специальной сковороде. Используется мясо ягненка, которое было любимым у Чингисхана (блюдо названо в его честь), а сковорода имеет форму монгольского шлема, в которых, по слухам, они готовили. Может подаваться отдельно или с гарниром.

4. 石狩鍋 [Ishikari nabe] - лосось и овощи, тушеные с мисо и маслом. Особенно популярно зимой.

5. 生ウニ丼 [nama uni donburi] – и снова рис, но в этот раз топпинг только один - морской еж.

6. ちゃんちゃん焼き [chanchan yaki] (Salmon Hotpot) – запеченный лосось с овощами. Благодаря своей простоте и насыщенности, блюдо использовалось для того, чтобы быстро и вкусно накормить большое количество рабочих. Отсюда второе название - "Пир рыбака". Чан-чан - ономатопея от звука, издаваемого шпателями о гриль во время готовки.

#лексика #культура
​​Знаковые блюда Японии по префектурам - Аомори

1. 苺煮 [ichigoni] - досл. "тушеная клубника". На самом деле клубники там нет, а название происходит от его розоватого цвета. Ичигони это морской еж с моллюсками, сваренные на базе мисо супа - 出汁 [dashi]

2. 煎餅汁 [senbei-jiru] - сенбей - это довольно знаменитые японские рисовые крекеры. Особенность 煎餅汁 в том, что они пшеничные и подаются в суповом бульоне

3. 大間鮪 [o:ma maguro] - тунец из Оома. Этот портовый город знаменит блюдами из тунца, так что смело можно пробовать все, где есть кандзи "鮪"

Знаковые блюда Японии по префектурам - Иватэ

На картинке снизу 盛岡三大麺 [morioka san dai men] - "Три великие лапши из Мориока" (бренд, между прочим, рабочий и популярный):

1. 盛岡冷麺 [moriokareimen] - холодная лапша в остром говяжьем бульоне. Часто подается с фруктами или арбузом, чтобы перебить остроту

2. 盛岡じゃじゃ麺 [moriokajajamen] - эта лапша крупнее, подается с огурцами, зеленым перцем, имбирем и мясным соевым соусом

3. わんこそば [wankosoba] - просто соба, базовые топпинги отдельно. Особенность здесь в маленьких тарелках, напоминающих собачьи миски, которые обновляют как только вы закончили предыдущую

#лексика #культура
Cico Japanese

Еще один интересный японский блогер, заслуживающий внимания. Ее посты обычно выходят в формате минутных видео и покрывают одну тему по грамматике/лексике с перспективой носителя языка. Cico ведет ютуб, твиттер, инстаграм и тикток, но наиболее активна в твиттере. Так как это персональные блоги, посты разбавляются ее личными фотографиями Киото и повседневной жизни.
Cico Japanese будет наиболее полезна для начинающих-средних уровней японского.

Ссылки на все платформы

#грамматика #лексика #культура
Знаковые блюда Японии по префектурам - Мияги

牛タン焼き [gyu:tan yaki] - запеченный говяжий язык. Обычно нарезается тонкими ломтиками

ずんだ餅 [zunda mochi] - рисовый пирог с пастой из молодых соевых бобов.

牡蠣料理 [kaki ryo:ri] - префектура Мияги знаменита своими блюдами из устриц, так что обращайте внимание на кандзи 牡蠣 (часто пишется хираганой - かき)

Знаковые блюда Японии по префектурам - Акита

きりたんぽ鍋 [kritanpo nabe] - самое знаменитое блюдо префектуры. きりたんぽ - это вареный, а затем продавленный рис, обжаренный на палках. Готовится в бульоне 鍋 (курица, овощи, грибы и тд)

稲庭うどん [inaniwa udon] - очень тонкий удон, традиционно ручной работы

ハタハタ寿司 [hatahata zushi] - суши с рыбой, символичной в Акита. Особый рецепт маринации позволяет мясу не портиться долгое время, что в прошлом было основным источником белка в регионе зимой.

#лексика #культура
茅ケ崎みなみ

茅ケ崎みなみ [Chigasaki Minami] - японский видеоблогер, чей контент фокусируется на кемпинге и путешествиях по Японии на мотоцикле. Под каждым видео можно увидеть тег #ゆるキャン - это аниме о кемпинге, которым был вдохновлен формат.

Помимо интересного формата, это также возможность попрактиковать аудирование. 茅ケ崎みなみ говорит разборчиво и в умеренном темпе, а в самих видео всегда присутствуют японские субтитры. Позже, уже через инструменты ютуба, добавляются английские. Лексика, конечно, зачастую тематическая, но в целом блог хорошо подходит для ненапряжного погружения в язык.

YouTube
Twitter

#аудирование #лексика #культура