Японские идиомы
Если знаете русские альтернативы получше - буду рад дополнить.
自業自得 [jigo:jitoku] - Что посеешь, то и пожнешь (досл. Одно действие - одна выгода)
十人十色 [ju:nintoiro] - Каждому свое (досл. 10 человек - 10 цветов)
起死回生 [kishikaisei] - Обернуть плачевную ситуацию в положительную (досл. Восстать из мертвых)
我田引水 [gadeinsui] - Говорить/делать что-то в своих интересах, эгоистично (досл. Перегонять воду на свое поле)
悪因悪果 [akuninakka] - "Что посеешь, то и пожнешь", но с негативным подтекстом (досл. Плохое дело - плохой эффект)
酔生夢死 [suiseimushi] - Проводить все время в мечтаниях, ничего не делая (досл. Жизнь в опьянении - смерть в мечтах)
一期一会 [ichigoichie] - Каждое событие уникально. Напоминание о том, что нужно ценить каждый момент (досл. Одна жизнь - одна встреча)
異体同心 [itaido:shin] - Родственные души, действовать в гармонии (досл. Разные тела - один дух)
羊頭狗肉 [yo:to:kuniku] - Кричать, что вино, а продавать уксус. Подразумевает заведомо ложное обещание (досл. Голова овцы, мясо собаки)
#лексика #культура
Если знаете русские альтернативы получше - буду рад дополнить.
自業自得 [jigo:jitoku] - Что посеешь, то и пожнешь (досл. Одно действие - одна выгода)
十人十色 [ju:nintoiro] - Каждому свое (досл. 10 человек - 10 цветов)
起死回生 [kishikaisei] - Обернуть плачевную ситуацию в положительную (досл. Восстать из мертвых)
我田引水 [gadeinsui] - Говорить/делать что-то в своих интересах, эгоистично (досл. Перегонять воду на свое поле)
悪因悪果 [akuninakka] - "Что посеешь, то и пожнешь", но с негативным подтекстом (досл. Плохое дело - плохой эффект)
酔生夢死 [suiseimushi] - Проводить все время в мечтаниях, ничего не делая (досл. Жизнь в опьянении - смерть в мечтах)
一期一会 [ichigoichie] - Каждое событие уникально. Напоминание о том, что нужно ценить каждый момент (досл. Одна жизнь - одна встреча)
異体同心 [itaido:shin] - Родственные души, действовать в гармонии (досл. Разные тела - один дух)
羊頭狗肉 [yo:to:kuniku] - Кричать, что вино, а продавать уксус. Подразумевает заведомо ложное обещание (досл. Голова овцы, мясо собаки)
#лексика #культура
Японские пословицы
虎穴に入らずんば虎子を得ず。
[Koketsu ni irazunba koji o ezu.]
Не войдя в логово тигра, не поймаешь тигренка.
Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
猿も木から落ちる。
[Saru mo kikara ochiru.]
Даже обезьяны падают с деревьев.
Никто не застрахован от ошибок/Каждый может ошибиться
覆水盆に返らず。
[Fukusuibon ni kaerazu.]
Разлитая вода не вернется в таз.
Что сделано то сделано.
猫に小判。
[Neko ni koban.]
Золотые монеты кошке.
Дарить кому-то что-то, что тот не может оценить.
井の中の蛙大海を知らず。
[I no naka no kawazu taikai o shirazu.]
Лягушка в колодце не знает об океане.
二兎を追う者は一兎をも得ず。
[Nito o oumono wa itto o mo ezu.]
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.
七転び八起き。
[Nana korobi ya oki.]
Упади семь раз - встань 8.
Упасть — не беда, беда — не подняться.
馬鹿は死ななきゃ治らない。
[Baka wa shinanakya naoranai.]
Дурак до смерти не вылечится.
Горбатого могила исправит.
花より団子。
[Hana yori dango.]
Лучше данго, чем цветы.
Подразумевает практический подход - ценность превыше стиля.
#лексика #культура
虎穴に入らずんば虎子を得ず。
[Koketsu ni irazunba koji o ezu.]
Не войдя в логово тигра, не поймаешь тигренка.
Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
猿も木から落ちる。
[Saru mo kikara ochiru.]
Даже обезьяны падают с деревьев.
Никто не застрахован от ошибок/Каждый может ошибиться
覆水盆に返らず。
[Fukusuibon ni kaerazu.]
Разлитая вода не вернется в таз.
Что сделано то сделано.
猫に小判。
[Neko ni koban.]
Золотые монеты кошке.
Дарить кому-то что-то, что тот не может оценить.
井の中の蛙大海を知らず。
[I no naka no kawazu taikai o shirazu.]
Лягушка в колодце не знает об океане.
二兎を追う者は一兎をも得ず。
[Nito o oumono wa itto o mo ezu.]
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.
七転び八起き。
[Nana korobi ya oki.]
Упади семь раз - встань 8.
Упасть — не беда, беда — не подняться.
馬鹿は死ななきゃ治らない。
[Baka wa shinanakya naoranai.]
Дурак до смерти не вылечится.
Горбатого могила исправит.
花より団子。
[Hana yori dango.]
Лучше данго, чем цветы.
Подразумевает практический подход - ценность превыше стиля.
#лексика #культура
MINA LUNA JAPANESE -
новый и интересный ютуб-канал, который ведут две японки Мина и Луна. Их миссия в том, чтобы познакомить изучающих японский с языком, культурой и знаковыми местами в Японии. Хотя обе сейчас живут в Токио, родились они в разных перфектурах, а встретились в Канаде. Благодаря тому, что обе ведущих знают английский и знакомы с другими культурами, их контент весьма актуален для иностранцев.
Каждое видео выходит в двух версиях - с японскими и с английскими субтитрами, а тематика варьируется от советов как получить работу в Японии, до культуры алкоголя и идей для тату. Новые эпизоды выходят регулярно каждую неделю уже пол года.
Youtube
#лексика #аудирование #культура #приложения
новый и интересный ютуб-канал, который ведут две японки Мина и Луна. Их миссия в том, чтобы познакомить изучающих японский с языком, культурой и знаковыми местами в Японии. Хотя обе сейчас живут в Токио, родились они в разных перфектурах, а встретились в Канаде. Благодаря тому, что обе ведущих знают английский и знакомы с другими культурами, их контент весьма актуален для иностранцев.
Каждое видео выходит в двух версиях - с японскими и с английскими субтитрами, а тематика варьируется от советов как получить работу в Японии, до культуры алкоголя и идей для тату. Новые эпизоды выходят регулярно каждую неделю уже пол года.
Youtube
#лексика #аудирование #культура #приложения
寿司 [sushi] - суши
Аккомпанементы
あがり [agari] - зеленый чай (в суши ресторанах)
醤油 [shōyu] - соевый соус
むらさき [murasaki] - тип соевого соуса
がり [gari] - маринованный имбирь
わさび [wasabi] - васаби (сокр. さび)
Ингредиенты
平目 [hirame] - камбала
烏賊 [ika] - кальмар
蛸 [tako] - осьминог
鮪 [maguro] - тунец
鮭 / サーモン [sake / sāmon] - лосось
玉子 [tamago] - яйцо
赤貝 [akagai] - моллюск
イクラ [ikura] - икра лосося
甘えび [amaebi] - креветка
海胆 [uni] - морской еж
穴子 [anago] - морской угорь
海苔 [nori] - водоросли
Роллы
細巻まき [hosomaki] - суши-ролл (в основном с 1 ингредиентом)
太巻まき [futomaki] - толстый суши-ролл (больше ингредиентов, чем в 細巻まき)
軍艦巻まき [gunkanmaki] - горизонтально завернутые суши, с ингредиентами сверху
乾瓢巻まき [kanpyō-maki] - канпё ролл (со специально обработанными сушеными тыквенными стружками)
鉄火巻まき [tekka-maki] - ролл с тунцом
河童巻まき [kappa-maki] - ролл с огурцом
#лексика #культура
Аккомпанементы
あがり [agari] - зеленый чай (в суши ресторанах)
醤油 [shōyu] - соевый соус
むらさき [murasaki] - тип соевого соуса
がり [gari] - маринованный имбирь
わさび [wasabi] - васаби (сокр. さび)
Ингредиенты
平目 [hirame] - камбала
烏賊 [ika] - кальмар
蛸 [tako] - осьминог
鮪 [maguro] - тунец
鮭 / サーモン [sake / sāmon] - лосось
玉子 [tamago] - яйцо
赤貝 [akagai] - моллюск
イクラ [ikura] - икра лосося
甘えび [amaebi] - креветка
海胆 [uni] - морской еж
穴子 [anago] - морской угорь
海苔 [nori] - водоросли
Роллы
細巻まき [hosomaki] - суши-ролл (в основном с 1 ингредиентом)
太巻まき [futomaki] - толстый суши-ролл (больше ингредиентов, чем в 細巻まき)
軍艦巻まき [gunkanmaki] - горизонтально завернутые суши, с ингредиентами сверху
乾瓢巻まき [kanpyō-maki] - канпё ролл (со специально обработанными сушеными тыквенными стружками)
鉄火巻まき [tekka-maki] - ролл с тунцом
河童巻まき [kappa-maki] - ролл с огурцом
#лексика #культура
Семья по-японски
Небольшая статья о том, как упоминать членов семьи - своей и чужой.
https://telegra.ph/Semya-po-yaponski-07-31
#лексика #культура
Небольшая статья о том, как упоминать членов семьи - своей и чужой.
https://telegra.ph/Semya-po-yaponski-07-31
#лексика #культура
Telegraph
Семья по-японски
В Японии есть два вида упоминания члена семьи, зависящие от того, ваш ли это родственник или нет. Казалось бы, почему просто не сказать, например, "твой брат", как во многих других языках? Все дело в культуре 尊敬 [sonkei] и 謙譲 [kenjō]. Говоря о себе (в данном…
Знаковые блюда Японии по префектурам - Хоккайдо
1. ウニイクラ丼 [uni ikura don] - рис с двумя топпингами - наполовину морской еж, наполовину икра лосося.
2. 海鮮丼 [kaisen-don] – тоже рис, но топпинги очень разнообразные. Грубо говоря все, что подходит под определение морепродуктов может быть в 海鮮丼
3. 成吉思汗 [jingisukan] – жареное мясо на гриле или специальной сковороде. Используется мясо ягненка, которое было любимым у Чингисхана (блюдо названо в его честь), а сковорода имеет форму монгольского шлема, в которых, по слухам, они готовили. Может подаваться отдельно или с гарниром.
4. 石狩鍋 [Ishikari nabe] - лосось и овощи, тушеные с мисо и маслом. Особенно популярно зимой.
5. 生ウニ丼 [nama uni donburi] – и снова рис, но в этот раз топпинг только один - морской еж.
6. ちゃんちゃん焼き [chanchan yaki] (Salmon Hotpot) – запеченный лосось с овощами. Благодаря своей простоте и насыщенности, блюдо использовалось для того, чтобы быстро и вкусно накормить большое количество рабочих. Отсюда второе название - "Пир рыбака". Чан-чан - ономатопея от звука, издаваемого шпателями о гриль во время готовки.
#лексика #культура
1. ウニイクラ丼 [uni ikura don] - рис с двумя топпингами - наполовину морской еж, наполовину икра лосося.
2. 海鮮丼 [kaisen-don] – тоже рис, но топпинги очень разнообразные. Грубо говоря все, что подходит под определение морепродуктов может быть в 海鮮丼
3. 成吉思汗 [jingisukan] – жареное мясо на гриле или специальной сковороде. Используется мясо ягненка, которое было любимым у Чингисхана (блюдо названо в его честь), а сковорода имеет форму монгольского шлема, в которых, по слухам, они готовили. Может подаваться отдельно или с гарниром.
4. 石狩鍋 [Ishikari nabe] - лосось и овощи, тушеные с мисо и маслом. Особенно популярно зимой.
5. 生ウニ丼 [nama uni donburi] – и снова рис, но в этот раз топпинг только один - морской еж.
6. ちゃんちゃん焼き [chanchan yaki] (Salmon Hotpot) – запеченный лосось с овощами. Благодаря своей простоте и насыщенности, блюдо использовалось для того, чтобы быстро и вкусно накормить большое количество рабочих. Отсюда второе название - "Пир рыбака". Чан-чан - ономатопея от звука, издаваемого шпателями о гриль во время готовки.
#лексика #культура
Знаковые блюда Японии по префектурам - Аомори
1. 苺煮 [ichigoni] - досл. "тушеная клубника". На самом деле клубники там нет, а название происходит от его розоватого цвета. Ичигони это морской еж с моллюсками, сваренные на базе мисо супа - 出汁 [dashi]
2. 煎餅汁 [senbei-jiru] - сенбей - это довольно знаменитые японские рисовые крекеры. Особенность 煎餅汁 в том, что они пшеничные и подаются в суповом бульоне
3. 大間鮪 [o:ma maguro] - тунец из Оома. Этот портовый город знаменит блюдами из тунца, так что смело можно пробовать все, где есть кандзи "鮪"
Знаковые блюда Японии по префектурам - Иватэ
На картинке снизу 盛岡三大麺 [morioka san dai men] - "Три великие лапши из Мориока" (бренд, между прочим, рабочий и популярный):
1. 盛岡冷麺 [moriokareimen] - холодная лапша в остром говяжьем бульоне. Часто подается с фруктами или арбузом, чтобы перебить остроту
2. 盛岡じゃじゃ麺 [moriokajajamen] - эта лапша крупнее, подается с огурцами, зеленым перцем, имбирем и мясным соевым соусом
3. わんこそば [wankosoba] - просто соба, базовые топпинги отдельно. Особенность здесь в маленьких тарелках, напоминающих собачьи миски, которые обновляют как только вы закончили предыдущую
#лексика #культура
1. 苺煮 [ichigoni] - досл. "тушеная клубника". На самом деле клубники там нет, а название происходит от его розоватого цвета. Ичигони это морской еж с моллюсками, сваренные на базе мисо супа - 出汁 [dashi]
2. 煎餅汁 [senbei-jiru] - сенбей - это довольно знаменитые японские рисовые крекеры. Особенность 煎餅汁 в том, что они пшеничные и подаются в суповом бульоне
3. 大間鮪 [o:ma maguro] - тунец из Оома. Этот портовый город знаменит блюдами из тунца, так что смело можно пробовать все, где есть кандзи "鮪"
Знаковые блюда Японии по префектурам - Иватэ
На картинке снизу 盛岡三大麺 [morioka san dai men] - "Три великие лапши из Мориока" (бренд, между прочим, рабочий и популярный):
1. 盛岡冷麺 [moriokareimen] - холодная лапша в остром говяжьем бульоне. Часто подается с фруктами или арбузом, чтобы перебить остроту
2. 盛岡じゃじゃ麺 [moriokajajamen] - эта лапша крупнее, подается с огурцами, зеленым перцем, имбирем и мясным соевым соусом
3. わんこそば [wankosoba] - просто соба, базовые топпинги отдельно. Особенность здесь в маленьких тарелках, напоминающих собачьи миски, которые обновляют как только вы закончили предыдущую
#лексика #культура
Cico Japanese
Еще один интересный японский блогер, заслуживающий внимания. Ее посты обычно выходят в формате минутных видео и покрывают одну тему по грамматике/лексике с перспективой носителя языка. Cico ведет ютуб, твиттер, инстаграм и тикток, но наиболее активна в твиттере. Так как это персональные блоги, посты разбавляются ее личными фотографиями Киото и повседневной жизни.
Cico Japanese будет наиболее полезна для начинающих-средних уровней японского.
Ссылки на все платформы
#грамматика #лексика #культура
Еще один интересный японский блогер, заслуживающий внимания. Ее посты обычно выходят в формате минутных видео и покрывают одну тему по грамматике/лексике с перспективой носителя языка. Cico ведет ютуб, твиттер, инстаграм и тикток, но наиболее активна в твиттере. Так как это персональные блоги, посты разбавляются ее личными фотографиями Киото и повседневной жизни.
Cico Japanese будет наиболее полезна для начинающих-средних уровней японского.
Ссылки на все платформы
#грамматика #лексика #культура
Знаковые блюда Японии по префектурам - Мияги
牛タン焼き [gyu:tan yaki] - запеченный говяжий язык. Обычно нарезается тонкими ломтиками
ずんだ餅 [zunda mochi] - рисовый пирог с пастой из молодых соевых бобов.
牡蠣料理 [kaki ryo:ri] - префектура Мияги знаменита своими блюдами из устриц, так что обращайте внимание на кандзи 牡蠣 (часто пишется хираганой - かき)
Знаковые блюда Японии по префектурам - Акита
きりたんぽ鍋 [kritanpo nabe] - самое знаменитое блюдо префектуры. きりたんぽ - это вареный, а затем продавленный рис, обжаренный на палках. Готовится в бульоне 鍋 (курица, овощи, грибы и тд)
稲庭うどん [inaniwa udon] - очень тонкий удон, традиционно ручной работы
ハタハタ寿司 [hatahata zushi] - суши с рыбой, символичной в Акита. Особый рецепт маринации позволяет мясу не портиться долгое время, что в прошлом было основным источником белка в регионе зимой.
#лексика #культура
牛タン焼き [gyu:tan yaki] - запеченный говяжий язык. Обычно нарезается тонкими ломтиками
ずんだ餅 [zunda mochi] - рисовый пирог с пастой из молодых соевых бобов.
牡蠣料理 [kaki ryo:ri] - префектура Мияги знаменита своими блюдами из устриц, так что обращайте внимание на кандзи 牡蠣 (часто пишется хираганой - かき)
Знаковые блюда Японии по префектурам - Акита
きりたんぽ鍋 [kritanpo nabe] - самое знаменитое блюдо префектуры. きりたんぽ - это вареный, а затем продавленный рис, обжаренный на палках. Готовится в бульоне 鍋 (курица, овощи, грибы и тд)
稲庭うどん [inaniwa udon] - очень тонкий удон, традиционно ручной работы
ハタハタ寿司 [hatahata zushi] - суши с рыбой, символичной в Акита. Особый рецепт маринации позволяет мясу не портиться долгое время, что в прошлом было основным источником белка в регионе зимой.
#лексика #культура
茅ケ崎みなみ
茅ケ崎みなみ [Chigasaki Minami] - японский видеоблогер, чей контент фокусируется на кемпинге и путешествиях по Японии на мотоцикле. Под каждым видео можно увидеть тег #ゆるキャン - это аниме о кемпинге, которым был вдохновлен формат.
Помимо интересного формата, это также возможность попрактиковать аудирование. 茅ケ崎みなみ говорит разборчиво и в умеренном темпе, а в самих видео всегда присутствуют японские субтитры. Позже, уже через инструменты ютуба, добавляются английские. Лексика, конечно, зачастую тематическая, но в целом блог хорошо подходит для ненапряжного погружения в язык.
YouTube
Twitter
#аудирование #лексика #культура
茅ケ崎みなみ [Chigasaki Minami] - японский видеоблогер, чей контент фокусируется на кемпинге и путешествиях по Японии на мотоцикле. Под каждым видео можно увидеть тег #ゆるキャン - это аниме о кемпинге, которым был вдохновлен формат.
Помимо интересного формата, это также возможность попрактиковать аудирование. 茅ケ崎みなみ говорит разборчиво и в умеренном темпе, а в самих видео всегда присутствуют японские субтитры. Позже, уже через инструменты ютуба, добавляются английские. Лексика, конечно, зачастую тематическая, но в целом блог хорошо подходит для ненапряжного погружения в язык.
YouTube
#аудирование #лексика #культура