Кросс-культурная Борисова-Сале
342 subscribers
99 photos
6 videos
11 files
128 links
Download Telegram
А вы осознаете, что у садовника - цветы, а у садовода - фрукты и ягоды? Почему так?#лингвистическиеозарения
Прошло 32 года, и я осознала, как переводится фамилия Наполеона. Буонапарте (buona parte) - хорошая (или в контексте - лучшая) часть #лингвистическиеозарения
🤯1
Лишние суффиксы. В итальянском языке (и местных диалектах) существительные Корсика и Сардиния образованы от прилагательных: corso и sardo. То есть это острова, где живут корсы/сарды: острова назвали по людям, а не наоборот. В русском языке такие существительные тоже есть: краснота - красный. Но при переходе в русский это понимание исчезает, потому что привычно место даёт название людям, а не наоборот (Россия - россияне, Британия - британцы). Поэтому для образования прилагательного к названию острова кроме окончания для придания формы ещё добавляют суффикс для создания части речи. Вместо того, чтобы отбросить суффикс, добавленный для изготовления существительного. Так у слова в довесок к корню возникает хвост из двух-трех суффиксов и окончания: не корсский, а корсиканский, не сардский, а сардинский. И корсы становятся корсиканцами
Вчера у нас был день романского взаимопонимания. Один носитель итальянского языка и одна знаток итальянского и немного испанского пытались сначала понять французский квартирной хозяйки, а потом - корсиканский диалект приветливого местного жителя АнджелУ (так правильно произносится). Результат следующий: диалог можно установить и в том, и в другом случае. Но на французском понимание только на уровне «хлеб покупайте вот здесь, ресторан на площади, вход через арку». А на корсиканском можно и «я родился в Лионе, но мои родители корсиканцы, они похоронены на маленьком кладбище здесь у города» и так далее на широкий круг тем от когда Франция отвоевала Корсику у Генуи и да, мы болели за сборную. Ношение языка и знание второго романского дополняют друг друга в смысле понимания: носитель лучше угадывает из контекста, зато из испанского знаешь специфические типичные слова типа Аллемания (aka Германия), которых в итальянском нет
Спустя пять дней совместной жизни квартирная хозяйка сдалась. Прекратила мучить нас своим ужасным английским и прекрасным французским и достала из глубин сознания корсиканский диалект, на котором говорила с бабушкой и дедушкой. Мы вздохнули с облегчением, диалоги стали содержательнее, а она сказала, что да, вот может, когда хочет, u dialettu corsu
Итальянцы очень приветливы и даже дружелюбны с соотечественниками за рубежом. Но это не потому, что они друг друга так любят или ксенофобы. У них к «своим» весьма конкретные вопросы, в надежде на большую осведомлённость. 1. Где здесь выпить нормального кофе. То есть эспрессо - крепкого в маленькой чашке, капуччино - с нормальной пенкой и т.д. 2. Где здесь купить табака для самокруток 3. Где здесь бар/пастичерия с нормальными круассанами, чтоб позавтракать 4. (Опционально) и где здесь нормальный ресторан, чтоб первое блюдо не приносили после второго. Опционально - потому что готовить и самому можно, а все остальное - проблемно. Для приехавших в другую страну жить добавится комплекс пищевых вопросов во главе с где тут купить нормальную итальянскую пасту. И никто, кроме соотечественника, тебе это не объяснит, вот и бросаешься на него как на родного.

Видимо, культура быта - это и есть итальянские скрепы и национальная идея. По сравнению с духовностью и прочей демократией звучит не очень солидно, но работает. И не только в туризме. Если среди учёных-россиян, работающих за рубежом, домой хотят вернуться процентов десять, то среди итальянцев эти же десять процентов - не хотят. А остальные рвутся, несмотря на маленькие зарплаты. Потому что культура быта.
В немецких ресторанах нужно сначала заказывать напитки (сразу), а после - когда официант придёт с напитками - еду. Ответа на вопрос «но откуда я знаю, что я буду пить, если я ещё не решил, что есть» наша русско-итальянская редакция не знает и не устаёт недоумевать. Но факт остаётся фактом: если попытаться заказать вместе с напитками еду, заказ не примут, а на вас посмотрят как на ничего в жизни не понимающего иностранца (коим вы и являетесь). Лайфхак предлагается следующий: быстро решить, что есть, заказать напиток в соответсвии с этим решением, но само его вежливо держать в тайне от окружающих до второго пришествия официанта
🔥1
Еще немного корсиковедения - оригинальные формы корсиканского сепаратизма. Да, он существует, и хотя его насильственные формы поутихли, все еще можно увидеть, особенно в горах, замазанные краской или изрешеченные пулями указатели городов на французском языке. А еще корсиканцы по-своему добиваются исполнения законов (французских). Например, законодательство запрещает строить виллы ближе определенного расстояния от моря. Богатые люди плюют на это, судиться с ними - разоришься, полиция - не принимает никаких мер. Однако плюс в том, что эти виллы зимой пустеют. Тогда бравые корсиканцы спускаются с гор и взрывают их. Конечно, взрывать дома незаконно. Однако и построены они были незаконно, поэтому при подаче заявления в полицию хозяину автоматически придется признать, что эта незаконная постройка - его и им возведена. И платить штрафы и работать с юридическими последствиями установления этого факта. Поэтому заявления в полицию поступают вяло. А виллы взрываются уходящими в горы регулярно. В результате чего строить виллы в нарушение закона становится бессмысленным, богатые французы убираются восвояси, а корсиканцы продолжают предоставленные себе пасти своих овец.
Как вы можете видеть, в Германии принято планировать заранее. Где июль - там и август, билеты надо брать на сентябрь, а позаботиться о рождестве вообще никогда не рано
Культурные различия в одежде - тема сколь неисчерпаемая, сколь и холиварная. Тем не менее, попробую. Дано: девушка 30 лет в летнем шелковом платье в регги-стиле. Ничего особенно вызывающего - шелковое ярко-голубое с оранжевыми вставками, верх на лямках, юбка широкая и летящая - причем двойная длинная по щиколотку. Платье куплено в Италии, там и использовалось для отпуска. Температура +30+35. Платье прекрасно и гармонично - без претензии, но по-морскому, а главное - очень удобно. Платье с хозяйкой перелетели на запад Германии и уже чувствовали себя немного вызывающе. Температура +25+35. Платье - вроде бы и ничего особенно, но уж слишком по-отпускному, слишком женственно и немножко хиповски. Ну да не страшно, регион левацкий, там таких даже любят. Платье с хозяйкой перелетели на север Англии. Температура +25. Платье нужно снять - сейчас и немедленно, иначе на досмотре примут за цыганку или кого похуже.
Температура по-прежнему комфортная - просто такое не носят. И дело не в открытости/прикрытости. Местные закаленные девушки в солнечные дни начиная с +15 ходят в шортах, едва закрывающих белье, и топиках, не закрываюих белье ввиду его отсутствия. Лосины обтягивающие трикотажные с теми же топиками - тоже носят. Прямые платья из держащих форму тканей. Джинсы с топами или футболками оверсайз - все можно. Хиппи - нельзя.
Вывод здесь не в лучше/хуже, модно/немодно, красиво/некрасиво. В любой ситуации и стране как частном случае ситуации хочется выглядеть уместно. И это оказывается сложнее всего