Сообщаютъ, что въ Питерской Листвѣ (https://t.me/listva_books) сейчасъ происходитъ безпредѣлъ: сотрудники полиціи проводятъ обыскъ съ выключенными камерами наблюденія, безъ понятыхъ и безъ сотрудниковъ магазина. До того нѣсколько часовъ, подъ предлогомъ сообщенія о бомбѣ, держали весь коллективъ на улицѣ.
Распространяемъ информацію.
Распространяемъ информацію.
Telegram
Листва: Петербург
Литейный, 33. С 13 до 21 часа
Связь: @Chernaya100konsultant/ +79312014111
Афиша событий: @listva_events
Листва в Москве: @listva_books_msk
Чёрная Сотня: @chernaya100
ТЫЛ-22: @tyl_22
Связь: @Chernaya100konsultant/ +79312014111
Афиша событий: @listva_events
Листва в Москве: @listva_books_msk
Чёрная Сотня: @chernaya100
ТЫЛ-22: @tyl_22
Когда-то давно (31.12.2021) я публиковалъ эту статью на сайтѣ, который послѣ февраля 2022 г. закрылся. Нынѣ статья перепечатана здѣсь.
Въ ней я представляю небольшой обзоръ ранней исторіи языка эсперанто въ Россійской Имперіи, основанный на документахъ изъ РГИА.
Такая лёгкая научно-популярная работа.
http://starorusskiy.domachevo.com/kyznecov-iazyk-esperanto.htm
Въ ней я представляю небольшой обзоръ ранней исторіи языка эсперанто въ Россійской Имперіи, основанный на документахъ изъ РГИА.
Такая лёгкая научно-популярная работа.
http://starorusskiy.domachevo.com/kyznecov-iazyk-esperanto.htm
Въ 123 номерѣ газеты Монархистъ вышла моя статья съ размышленіями о проблемахъ средняго образованія. Разумѣется, въ традиціонной.
https://vk.com/wall-130424464_998
https://vk.com/wall-130424464_998
Forwarded from Магаданъ 1984
Издательство «Новое Время» выпустило вторую книгу за текущій годъ. Въ свѣтъ вышелъ томъ учёнаго филолога-классика Алексѣя Игоревича Любжина, переводчика Гомеровой «Иліады». Новая книга учёнаго представляетъ собою сборникъ стиховъ — второй послѣ «Сирени Таврическаго сада», выпущеннаго въ 2012 году, содержитъ также эссе и научныя статьи о Михаилѣ Матвѣевичѣ Херасковѣ — авторѣ эпической поэмы «Россіяда». Книга обязательна къ прочтенію для занимающихся поэзіей ХѴІІІ вѣка и интересующихся творчествомъ Хераскова.
Поздравляю многоуважаемаго Алексѣя Игоревича съ выходомъ въ свѣтъ новой книги и желаю осуществленія давно имъ задуманнаго изданія «Россіяды», работа надъ подготовкой котораго длится не одинъ годъ.
Книгу можно пріобрѣсти въ «Листвахъ», скоро она появится въ иныхъ магазинахъ.
Поздравляю многоуважаемаго Алексѣя Игоревича съ выходомъ въ свѣтъ новой книги и желаю осуществленія давно имъ задуманнаго изданія «Россіяды», работа надъ подготовкой котораго длится не одинъ годъ.
Книгу можно пріобрѣсти въ «Листвахъ», скоро она появится въ иныхъ магазинахъ.
Одинъ мой студентъ охарактеризовалъ терминъ «гражданское общество» какъ, по сути, синонимъ политической націи, какъ сообщество всѣхъ гражданъ государства, какъ активнаго меньшинства, такъ и пассивнаго большинства. И въ этомъ пониманіи я вижу больше истины, чѣмъ въ попыткѣ обозначать такъ только активное меньшинство и общество, гдѣ оно имѣетъ основополагающее вліяніе. Неужели пассивное большинство не суть граждане? Они суть. И ихъ молчаніе, ихъ внѣшнее, словесное бездѣйствіе тоже можетъ быть выраженіемъ ихъ политической воли, ихъ гражданской позиціи. Да, въ современности принято шельмовать такихъ людей, современность пріучаетъ насъ къ обязанности имѣть своё мнѣніе, къ обязанности высказаться. Но нѣшто гражданинъ не можетъ быть молчаливъ? Нѣшто молчаніе лишаетъ правъ? Нѣтъ. Тишина и молчаніе, напротивъ, являются привилегіей думающаго существа. Возня, стремленіе запихнуть свои пять копѣекъ во всѣ щели, стремленіе высказаться ради одного лишь высказыванія, изъ-за страха шельмованія за молчаніе — это ли путь, который достоенъ думающаго существа? Мирный созидательный трудъ можетъ быть тихимъ, творецъ — молчаливымъ, а результатъ — полезнѣе для общества, чѣмъ долгіе и громкіе дебаты о пустомъ, чѣмъ крики о несправедливости, замѣняющіе дѣла. Обдуманное и взвѣшенное мнѣніе, рождённое долгимъ осмысленіемъ, а не скорымъ порывомъ, не страхомъ оказаться въ спискѣ промолчавшихъ, цѣннѣе и выше. Въ конечномъ итогѣ трусостью оказывается говорливость, а не тишина. Говорить громкими словами можно до безконечности, но тихія дѣла звучатъ вѣсомѣе.
31 августа (13 сентября) 2023 г., размышленіе въ трамваѣ.
31 августа (13 сентября) 2023 г., размышленіе въ трамваѣ.
Намедни мнѣ пришла новая книга многоуважаемаго мною Алексѣя Игоревича Любжина. Opuscula, изданная въ 2023 г. Новымъ временемъ.
Замѣчательная книга, я уже началъ съ нею ознакомленіе. Буду читать далѣе.
Изъ современныхъ поэтовъ Алексѣй Игоревичъ кажется мнѣ въ числѣ лучшихъ въ силу его классичности и огромнаго филологическаго багажа. То, чего современной поэзіи сильно не хватаетъ. Классика всегда въ модѣ, и она всегда прекрасна. И это чувствуется въ его работахъ. А ужъ переводъ Гомера выше всякихъ похвалъ. Если мнѣ и приходится Иліаду цитировать своимъ студентамъ, то я это дѣлаю именно въ переводѣ Кострова и Любжина.
Замѣчательная книга, я уже началъ съ нею ознакомленіе. Буду читать далѣе.
Изъ современныхъ поэтовъ Алексѣй Игоревичъ кажется мнѣ въ числѣ лучшихъ въ силу его классичности и огромнаго филологическаго багажа. То, чего современной поэзіи сильно не хватаетъ. Классика всегда въ модѣ, и она всегда прекрасна. И это чувствуется въ его работахъ. А ужъ переводъ Гомера выше всякихъ похвалъ. Если мнѣ и приходится Иліаду цитировать своимъ студентамъ, то я это дѣлаю именно въ переводѣ Кострова и Любжина.
Forwarded from Череповецкая губерния (Ivan)
Четыре сотни!
Именно столько сегодня подписчиков на нашем канале.
Летом пандемийного 2020 на веранде ресторана "Генацвале Ванико" мы втроем размышляли о создании краеведческого вк-паблика. Через без малого год неспешных обсуждений, 6 мая 2021 возник данный телеграм-канал. Два года я вел его почти один - Рамси Болтон и Денис и поныне не часто радуют вас своими заметками. В конце лета сего года к команде канала присоединился Евгений, дак как начал разгонять тьму невежества факелом просвещения! Уверен многим пришлись по нраву его слог, затрагиваемые темы и подача материала.
В телеге заведено на круглом количестве подписчиков делиться перечнем каналов, читаемых автором. Пожалуй, я так и поступлю. Другие же авторы вероятно тоже поделятся своим списком, а может и нет.
Помолясь начнем:
Чтение для вкуса, разума и чувствований - канал лингвиста Микитки сына Алексеева
Встреча Руси и Чуди - канал ученого А.И. Соболева о взаимодействии славян и финнов (в широком смысле этого слова)
Князь Ярославский - ярославцы все красавцы
Fall Airlines - о Петрозаводске, Костомукше и вообще Карелии
Замѣтки на поляхъ пшеницы - разное о литературе дореволюционной орфографией
Ольга Аксенова Arts&Craft - череповецкая художница, давно живёт в Питере, рисует и снимает красоты Карелии
Также упомяну TelegramKanava и Не крайний - это два канала о Финляндии, Карелии, немного Скандинавии и т.п. К сожалению, после прошлогоднего отъезда авторов из России количество публикаций и их интересность уменьшились
Ещё есть другие каналы (например, ЦАРЬ КАЗАНСКИЙ), которые читаю временами, но не подписан. Ну и наверное кого-то забыл. Если вспомню, то допишу.
P.S. Наш труд посвящен светлой памяти ярославского краеведа, коллекционера и ресторатора Яна Левина
Именно столько сегодня подписчиков на нашем канале.
Летом пандемийного 2020 на веранде ресторана "Генацвале Ванико" мы втроем размышляли о создании краеведческого вк-паблика. Через без малого год неспешных обсуждений, 6 мая 2021 возник данный телеграм-канал. Два года я вел его почти один - Рамси Болтон и Денис и поныне не часто радуют вас своими заметками. В конце лета сего года к команде канала присоединился Евгений, дак как начал разгонять тьму невежества факелом просвещения! Уверен многим пришлись по нраву его слог, затрагиваемые темы и подача материала.
В телеге заведено на круглом количестве подписчиков делиться перечнем каналов, читаемых автором. Пожалуй, я так и поступлю. Другие же авторы вероятно тоже поделятся своим списком, а может и нет.
Помолясь начнем:
Чтение для вкуса, разума и чувствований - канал лингвиста Микитки сына Алексеева
Встреча Руси и Чуди - канал ученого А.И. Соболева о взаимодействии славян и финнов (в широком смысле этого слова)
Князь Ярославский - ярославцы все красавцы
Fall Airlines - о Петрозаводске, Костомукше и вообще Карелии
Замѣтки на поляхъ пшеницы - разное о литературе дореволюционной орфографией
Ольга Аксенова Arts&Craft - череповецкая художница, давно живёт в Питере, рисует и снимает красоты Карелии
Также упомяну TelegramKanava и Не крайний - это два канала о Финляндии, Карелии, немного Скандинавии и т.п. К сожалению, после прошлогоднего отъезда авторов из России количество публикаций и их интересность уменьшились
Ещё есть другие каналы (например, ЦАРЬ КАЗАНСКИЙ), которые читаю временами, но не подписан. Ну и наверное кого-то забыл. Если вспомню, то допишу.
P.S. Наш труд посвящен светлой памяти ярославского краеведа, коллекционера и ресторатора Яна Левина
Telegram
Чтение для вкуса, разума и чувствований
Приветствую всех, кто здесь впервые! Меня зовут Микитко сын Алексеев, или же Никита Алексеевич Сафронов. Я русский лингвист и видеоблогер. Тематика канала — лингвистика, славянские языки, история, культура.
Связь со мной: @MikitkoSynAlexeev
Мои ресурсы:…
Связь со мной: @MikitkoSynAlexeev
Мои ресурсы:…
Правописаніе не- и нѣ-.
Въ текстахъ въ традиціонной орѳографіи зачастую можно увидѣть двоякое написаніе приставокъ не- и нѣ- и словъ не и нѣ. Есть ли разница въ ихъ употребленіи? Обоснованы ли такія написанія? Можно ли во всѣхъ случаяхъ писать нѣ- или не-? Давайте посмотримъ.
§1. Въ первую очередь давайте поговоримъ объ отдѣльныхъ словахъ не и нѣ.
Слово нѣ пишется только въ случаѣ замѣны имъ отрицанія нѣтъ, во всѣхъ остальныхъ случаяхъ пишется не.
Примѣръ:
1) — Я не пошёлъ въ театръ вчера. А ты сходилъ?
— Нѣ, не было времени.
2) Нѣ, онъ бы не сталъ этого дѣлать.
§2. Теперь о приставкахъ.
Приставки не- и нѣ- играютъ разную роль и придаютъ разныя значенія получившимся словамъ. Приставка не- означаетъ отрицаніе, въ то время какъ нѣ- — неопредѣлённость. Съ приставкой нѣ- есть всего нѣсколько словъ, которыя можно легко запомнить. А именно:
- нѣкто
- нѣчто
- нѣкій
- нѣкоторый
- нѣсколько
- нѣкогда ('когда-то', но некогда 'нѣтъ времени')
- нѣгдѣ ('гдѣ-то', устар., но негдѣ 'нѣтъ мѣста')
- нѣшто ('неужели')
Также пишутся черезъ ять слова нѣтъ, нѣту и формы отрицанія глагола быть: нѣсмь, нѣси, нѣсть, нѣсмы, нѣсте. Во всѣхъ этихъ случаяхъ ять образовался изъ стяженія двухъ е въ ѣ (*ē): не есть тѹ → нѣту → нѣтъ, не есмь → нѣсмь, не есть → нѣсть и т.д.
§3. Приставка недо- никогда не пишется черезъ ять.
#Правописаніе
Въ текстахъ въ традиціонной орѳографіи зачастую можно увидѣть двоякое написаніе приставокъ не- и нѣ- и словъ не и нѣ. Есть ли разница въ ихъ употребленіи? Обоснованы ли такія написанія? Можно ли во всѣхъ случаяхъ писать нѣ- или не-? Давайте посмотримъ.
§1. Въ первую очередь давайте поговоримъ объ отдѣльныхъ словахъ не и нѣ.
Слово нѣ пишется только въ случаѣ замѣны имъ отрицанія нѣтъ, во всѣхъ остальныхъ случаяхъ пишется не.
Примѣръ:
1) — Я не пошёлъ въ театръ вчера. А ты сходилъ?
— Нѣ, не было времени.
2) Нѣ, онъ бы не сталъ этого дѣлать.
§2. Теперь о приставкахъ.
Приставки не- и нѣ- играютъ разную роль и придаютъ разныя значенія получившимся словамъ. Приставка не- означаетъ отрицаніе, въ то время какъ нѣ- — неопредѣлённость. Съ приставкой нѣ- есть всего нѣсколько словъ, которыя можно легко запомнить. А именно:
- нѣкто
- нѣчто
- нѣкій
- нѣкоторый
- нѣсколько
- нѣкогда ('когда-то', но некогда 'нѣтъ времени')
- нѣгдѣ ('гдѣ-то', устар., но негдѣ 'нѣтъ мѣста')
- нѣшто ('неужели')
Также пишутся черезъ ять слова нѣтъ, нѣту и формы отрицанія глагола быть: нѣсмь, нѣси, нѣсть, нѣсмы, нѣсте. Во всѣхъ этихъ случаяхъ ять образовался изъ стяженія двухъ е въ ѣ (*ē): не есть тѹ → нѣту → нѣтъ, не есмь → нѣсмь, не есть → нѣсть и т.д.
§3. Приставка недо- никогда не пишется черезъ ять.
#Правописаніе
Правописаніе всѣ и все (всё).
Вопросъ о томъ, когда писать въ данномъ случаѣ ять, а когда есть или ё, кажется простымъ. Если разобраться, то всё становится очевиднымъ. Однако, даже нѣкоторые опытные коллеги въ сферѣ традиціонной орѳографіи допускаютъ тутъ ошибки, не говоря уже о неопытныхъ. Давайте посмотримъ.
§1. Во множественномъ числѣ во всѣхъ падежахъ пишется Ѣ:
И. всѣ
Р. всѣхъ
Д. всѣмъ
В. всѣхъ, всѣ
Т. всѣми
М. обо всѣхъ
Также, съ ятемъ пишется форма Т. п. ед. ч.: всѣмъ.
§2. Во всѣхъ формахъ единственнаго числа пишется Е или Ё, кромѣ указанной выше:
И. весь / всё / вся
Р. всего / всего / всей, всея
Д. всему / всему / всей
В. весь, всего / всё / всю
Т. всѣмъ / всѣмъ / всей, всею
М. всёмъ / всёмъ / всей
Запомните: всея Руси, всего міра, а не всѣя Руси, всѣго міра!
§3. Въ составныхъ словахъ пишется все-, ибо есть тутъ соединительная гласная (корень-то -вьс-, всё же):
Всероссійскій (не Всѣроссійскій)
Всемогущій (не Всѣмогущій)
И т.д.
Аналогично пишется Вселенная (не Всѣленная), ибо тамъ исторически корень -сел- (въселенаꙗ), какъ въ словахъ селиться, село, сельскій, населеніе, вселиться.
§4. Занимательное, что не надо путать:
весь (мѣстоименіе), весь ('деревня'), весь (племя), но: вѣсь ('взвѣшивай').
всѣять (в-сѣ-я-ть, 'посѣять').
#Правописаніе
Вопросъ о томъ, когда писать въ данномъ случаѣ ять, а когда есть или ё, кажется простымъ. Если разобраться, то всё становится очевиднымъ. Однако, даже нѣкоторые опытные коллеги въ сферѣ традиціонной орѳографіи допускаютъ тутъ ошибки, не говоря уже о неопытныхъ. Давайте посмотримъ.
§1. Во множественномъ числѣ во всѣхъ падежахъ пишется Ѣ:
И. всѣ
Р. всѣхъ
Д. всѣмъ
В. всѣхъ, всѣ
Т. всѣми
М. обо всѣхъ
Также, съ ятемъ пишется форма Т. п. ед. ч.: всѣмъ.
§2. Во всѣхъ формахъ единственнаго числа пишется Е или Ё, кромѣ указанной выше:
И. весь / всё / вся
Р. всего / всего / всей, всея
Д. всему / всему / всей
В. весь, всего / всё / всю
Т. всѣмъ / всѣмъ / всей, всею
М. всёмъ / всёмъ / всей
Запомните: всея Руси, всего міра, а не всѣя Руси, всѣго міра!
§3. Въ составныхъ словахъ пишется все-, ибо есть тутъ соединительная гласная (корень-то -вьс-, всё же):
Всероссійскій (не Всѣроссійскій)
Всемогущій (не Всѣмогущій)
И т.д.
Аналогично пишется Вселенная (не Всѣленная), ибо тамъ исторически корень -сел- (въселенаꙗ), какъ въ словахъ селиться, село, сельскій, населеніе, вселиться.
§4. Занимательное, что не надо путать:
весь (мѣстоименіе), весь ('деревня'), весь (племя), но: вѣсь ('взвѣшивай').
всѣять (в-сѣ-я-ть, 'посѣять').
#Правописаніе
Какъ правильно: -еніе или -ѣніе?
Въ разныхъ текстахъ Вы, дорогой читателю, можете увидѣть двоякое написаніе отглагольныхъ существительныхъ: гдѣ-то будетъ писаться -ѣніе (впечатлѣніе), а нѣгдѣ — -еніе (настроеніе). Кто-то всюду будетъ писать -ѣніе, безъ обоснованія причины, а кто-то — -еніе. Такъ какъ правильно писать данныя формы? Имѣется ли правило?
Да, имѣется.
§1. Форма на -ѣніе употребляется строго въ производныхъ отъ глаголовъ на -ѣть:
Горѣть — горѣніе;
Пѣть — пѣніе;
Прѣть — прѣніе;
Синѣть — синѣніе;
Обрусѣть — обрусѣніе;
Мнѣти (мнить) — мнѣніе;
Вѣдѣти (вѣдать), вѣсть ('знать') — вѣдѣніе. Названія наукъ пишутся съ двумя ятями: природовѣдѣніе, лѣтописевѣдѣніе и т.д.
N.B. Мы пишемъ впечатлѣніе не отъ глагола впечатлить, а отъ глагола впечатлѣть (см. запечатлѣть). Въ теоріи можно писать и впечатленіе, но уже отъ глагола впечатлить. Данное существительное уже будетъ обладать свойствомъ длительности, характернымъ для процесса:
«Впечатлѣніе о ней было пріятнымъ.»
«Впечатленіе дѣвушки затянулось, какъ ни старался онъ её впечатлить.»
§2. Форма -еніе пишется въ остальныхъ случаяхъ, въ производныхъ отъ глаголовъ на -ить:
Гнить — гніеніе;
Наградить — награжденіе;
Родить — рожденіе;
Настроить — настроеніе;
Синить — синеніе;
Обрусить — обрусеніе;
Старить — стареніе;
Водить, вести — веденіе, вожденіе.
Успеніе (церк. праздникъ), Успенскій.
§3. Вы, читателю, навѣрно уже замѣтили, что въ приводимыхъ примѣрахъ есть омофоны. Давайте ихъ суммируемъ:
Синѣніе — синеніе;
Обрусѣніе — обрусеніе;
Старѣніе — стареніе;
Вѣдѣніе — веденіе;
Впечатлѣніе — впечатленіе;
Прѣніе — пренія (судебныя, 'споръ').
Они не отличаются на слухъ (только если въ Вашемъ, читателю, выговорѣ не существуетъ различія между ударнымъ Ѣ и ударнымъ Е), даже мѣсто ударенія на одномъ и томъ же слогѣ. Но разнится значеніе или длительность дѣйствія. Формы на -ѣніе, какъ правило, относятся къ активному субъекту, къ разовымъ явленіямъ, въ то время какъ формы на -еніе — къ пассивному объекту, къ процессамъ.
Посинѣніе неба послѣ бури. (Небо само посинѣло.) — Синеніе стѣны краской. (Кто-то стѣну синилъ.)
Столь явное старѣніе меня смутило. (Кто-то постарѣлъ.) — Стареніе украшенія заняло время. (Кто-то состарилъ украшеніе.)
Обрусѣніе финновъ на сѣверѣ Руси было связано съ ихъ ассимиляціей посреди численно доминирующаго и болѣе технологически развитаго славянства. (Финны обрусѣли сами, добровольно.) — По ошибочному мнѣнію окраинныхъ націоналистовъ, совѣтская власть проводила обрусеніе малыхъ народовъ для лишенія ихъ самосознанія. (Власть обрусила малые народы силой.)
Между сосѣдями начались пренія изъ-за постояннаго прѣнія компоста въ эту жару.
§4. Отъ глаголовъ на -ть ((у)мереть, переть, тереть, простереть) образуется форма на -аніе. Въ этихъ глаголахъ нѣтъ суффикса передъ -ть (послѣдній есть въ нихъ относится къ корню).
§5. Какъ небольшая подсказка: послѣ шипящихъ и жд (ист. *dj, какъ щ въ рядѣ случаевъ — ист. *tj) не пишется ѣ. Историческій ѣ тамъ перешёлъ бы въ а (я) въ глаголахъ (см.: *бѣгѣти → бѣжать, убѣганіе). Потому послѣ нихъ мы видимъ либо -еніе (лишеніе), либо -аніе (избѣжаніе).
#Правописаніе
Въ разныхъ текстахъ Вы, дорогой читателю, можете увидѣть двоякое написаніе отглагольныхъ существительныхъ: гдѣ-то будетъ писаться -ѣніе (впечатлѣніе), а нѣгдѣ — -еніе (настроеніе). Кто-то всюду будетъ писать -ѣніе, безъ обоснованія причины, а кто-то — -еніе. Такъ какъ правильно писать данныя формы? Имѣется ли правило?
Да, имѣется.
§1. Форма на -ѣніе употребляется строго въ производныхъ отъ глаголовъ на -ѣть:
Горѣть — горѣніе;
Пѣть — пѣніе;
Прѣть — прѣніе;
Синѣть — синѣніе;
Обрусѣть — обрусѣніе;
Мнѣти (мнить) — мнѣніе;
Вѣдѣти (вѣдать), вѣсть ('знать') — вѣдѣніе. Названія наукъ пишутся съ двумя ятями: природовѣдѣніе, лѣтописевѣдѣніе и т.д.
N.B. Мы пишемъ впечатлѣніе не отъ глагола впечатлить, а отъ глагола впечатлѣть (см. запечатлѣть). Въ теоріи можно писать и впечатленіе, но уже отъ глагола впечатлить. Данное существительное уже будетъ обладать свойствомъ длительности, характернымъ для процесса:
«Впечатлѣніе о ней было пріятнымъ.»
«Впечатленіе дѣвушки затянулось, какъ ни старался онъ её впечатлить.»
§2. Форма -еніе пишется въ остальныхъ случаяхъ, въ производныхъ отъ глаголовъ на -ить:
Гнить — гніеніе;
Наградить — награжденіе;
Родить — рожденіе;
Настроить — настроеніе;
Синить — синеніе;
Обрусить — обрусеніе;
Старить — стареніе;
Водить, вести — веденіе, вожденіе.
Успеніе (церк. праздникъ), Успенскій.
§3. Вы, читателю, навѣрно уже замѣтили, что въ приводимыхъ примѣрахъ есть омофоны. Давайте ихъ суммируемъ:
Синѣніе — синеніе;
Обрусѣніе — обрусеніе;
Старѣніе — стареніе;
Вѣдѣніе — веденіе;
Впечатлѣніе — впечатленіе;
Прѣніе — пренія (судебныя, 'споръ').
Они не отличаются на слухъ (только если въ Вашемъ, читателю, выговорѣ не существуетъ различія между ударнымъ Ѣ и ударнымъ Е), даже мѣсто ударенія на одномъ и томъ же слогѣ. Но разнится значеніе или длительность дѣйствія. Формы на -ѣніе, какъ правило, относятся къ активному субъекту, къ разовымъ явленіямъ, въ то время какъ формы на -еніе — къ пассивному объекту, къ процессамъ.
Посинѣніе неба послѣ бури. (Небо само посинѣло.) — Синеніе стѣны краской. (Кто-то стѣну синилъ.)
Столь явное старѣніе меня смутило. (Кто-то постарѣлъ.) — Стареніе украшенія заняло время. (Кто-то состарилъ украшеніе.)
Обрусѣніе финновъ на сѣверѣ Руси было связано съ ихъ ассимиляціей посреди численно доминирующаго и болѣе технологически развитаго славянства. (Финны обрусѣли сами, добровольно.) — По ошибочному мнѣнію окраинныхъ націоналистовъ, совѣтская власть проводила обрусеніе малыхъ народовъ для лишенія ихъ самосознанія. (Власть обрусила малые народы силой.)
Между сосѣдями начались пренія изъ-за постояннаго прѣнія компоста въ эту жару.
§4. Отъ глаголовъ на -ть ((у)мереть, переть, тереть, простереть) образуется форма на -аніе. Въ этихъ глаголахъ нѣтъ суффикса передъ -ть (послѣдній есть въ нихъ относится къ корню).
§5. Какъ небольшая подсказка: послѣ шипящихъ и жд (ист. *dj, какъ щ въ рядѣ случаевъ — ист. *tj) не пишется ѣ. Историческій ѣ тамъ перешёлъ бы въ а (я) въ глаголахъ (см.: *бѣгѣти → бѣжать, убѣганіе). Потому послѣ нихъ мы видимъ либо -еніе (лишеніе), либо -аніе (избѣжаніе).
#Правописаніе
20 февраля н.ст. читаю по приглашенію Академистовъ С.-Петербургскаго филіала Россійской академіи народнаго хозяйства и государственной службы лекцію, посвящённую русской традиціонной орѳографіи.
https://forms.yandex.ru/u/65ccf553c417f33edfd29dbd/
#Правописаніе #лекціи
https://forms.yandex.ru/u/65ccf553c417f33edfd29dbd/
#Правописаніе #лекціи
Съ прелестными дамами Ордена Королевской Пурги обсудили вопросы королевскаго протокола, имянареченія и титулованія.
Пріятнаго просмотра.
https://youtu.be/F773YLQcfnc?si=bkOzN6WT9X7cI3BZ
Пріятнаго просмотра.
https://youtu.be/F773YLQcfnc?si=bkOzN6WT9X7cI3BZ
YouTube
Что такое королевский протокол? Часть 1.
Наш Телеграм: https://t.me/royal_snowПоддержите авторов: https://boosty.to/royal_snow Данное видео создано исключительно в развлекательный целях. Все сказанн...
А вотъ и вторая часть бесѣды съ милыми дамами Ордена Королевской Пурги.
Пріятнаго просмотра.
https://youtu.be/mtV8_94CNN8?si=Aq_WgCMY0SUcV7oE
Пріятнаго просмотра.
https://youtu.be/mtV8_94CNN8?si=Aq_WgCMY0SUcV7oE
YouTube
Что такое королевский протокол? Часть 2
Наш Телеграм: https://t.me/royal_snowПоддержите авторов: https://boosty.to/royal_snow Данное видео создано исключительно в развлекательный целях. Все сказанн...
Приглашаемъ Васъ на презентацію книги моего уважаемаго трижды коллеги Александра Георгіевича Санькова въ Москвѣ.
Forwarded from Центр Вознесенского
В это воскресенье состоится презентация поэтического сборника Александра Санькова 🧡
17 марта в 18:00 в Центре Вознесенского пройдёт творческая встреча с поэтом и презентация 2-го издания сборника «Ботаника Аида».
Александр Саньков – поэт, дебютировавший в 2017 году с поэмой «Орфей». Александр известен своим литературным консерватизмом во всех его проявлениях: от орфографии до стиля.
Второе издание сборника выпущено в 2024 году издательством «Новое время», специализирующемся на литературе философского, публицистического и художественного содержания.
В сборник «Ботаника Аида» вошли стихотворения Санькова за 2014-2019 годы.
Вход бесплатный, по регистрации
17 марта в 18:00 в Центре Вознесенского пройдёт творческая встреча с поэтом и презентация 2-го издания сборника «Ботаника Аида».
Александр Саньков – поэт, дебютировавший в 2017 году с поэмой «Орфей». Александр известен своим литературным консерватизмом во всех его проявлениях: от орфографии до стиля.
Второе издание сборника выпущено в 2024 году издательством «Новое время», специализирующемся на литературе философского, публицистического и художественного содержания.
В сборник «Ботаника Аида» вошли стихотворения Санькова за 2014-2019 годы.
Вход бесплатный, по регистрации
Моя новая статья въ газетѣ Монархистъ.
Н. В. Кузнецовъ. Къ вопросу о возстановленіи традиціонной орѳографіи.
http://monarhist.info/newspaper/article/126/7333
Н. В. Кузнецовъ. Къ вопросу о возстановленіи традиціонной орѳографіи.
http://monarhist.info/newspaper/article/126/7333
Приглашаю Васъ на свою публичную лекцію въ Библіотекѣ имени В. В. Маяковскаго по темѣ Церковнославянскій языкъ и его мѣсто въ русской культурѣ.
12 (25) іюня въ 19:00
https://tsentralnaya-events.timepad.ru/event/2878644/
12 (25) іюня въ 19:00
https://tsentralnaya-events.timepad.ru/event/2878644/
tsentralnaya-events.timepad.ru
Церковнославянский язык и его место в русской культуре / События на TimePad.ru
Лекция в рамках клуба «Почему я читаю»
Есть двѣ теоріи родства праиндоевропейскаго *wed и прауральскаго *wete (оба — 'вода'):
1) общій предокъ на уровнѣ праиндоуральскаго или ностратическаго языка:
*? → ПИЕ *wed, ПУр *wete
2) заимствованіе прауральцами индоевропейскаго слова съ замѣною ПУр *śäčä 'вода' (кромѣ прасаамскаго):
ПИЕ *wed → ПИЕ *wódr, ПУр *wete.
ПУр *śäčä → ПСаам *čācē.
Линіи родства:
Праугорскій *wete:
→ прафинскій *veci
→ марійскіе вӱд, выт
→ мордвинскіе ведь
→ коми ва (коми живутъ далеко отъ Москвы, какъ отмѣчалъ Микитко сынъ Алексѣевъ въ своёмъ роликѣ)
→ удмуртскій ву
→ прасаамскій *vëcë 'свѣжій снѣгъ'
→ прасамоѣдскій *wit
→ венгерскій wíz
→ манси вит
Прафинскій *veci:
→ vesi (финскій, эстонскій, выру, вотякскій)
→ vezi (карельскій, ижорскій, вепсскій)
→ vež (ливскій)
Прасаамскій *vëcë:
→ уме vahttsa
→ пите vahtja
→ луле vahtsa
→ сѣверносаамскій vahca
→ инари voccâ
→ скольтъ võcc
→ кильдинскій вэдз
→ финскій, карельскій viti
Прасаамскій *čācē:
→ уме tjáhtsie
→ пите tjáhtse
→ луле tjáhtje
→ сѣверносаамскій čáhci
→ южносаамскій tjaetsie
→ инари čääci
→ скольтъ čää'cc
→ кильдинскій чāдзь
→ аккала čāc
→ теръ čacce
Прасамоѣдскій *wit:
→ нганасанскій бы’’
→ энецкій би’’
→ ненецкій и’’
→ селькупскій ӱт
→ камассинскій бю
→ маторскій бу
Лично мнѣ логичной кажется вторая версія. Въ уральскихъ языкахъ немало древнихъ заимствованій изъ индоевропейскихъ. Такъ, даже самоназваніе мордвы заимствованно изъ праиранскаго (*mardū).
Въ цѣломъ, я сторонникъ полицентрической теоріи генезиса языковъ, которая отрицаетъ идею прамірового языка. Да и ностратическую теорію я считаю надуманной.
1) общій предокъ на уровнѣ праиндоуральскаго или ностратическаго языка:
*? → ПИЕ *wed, ПУр *wete
2) заимствованіе прауральцами индоевропейскаго слова съ замѣною ПУр *śäčä 'вода' (кромѣ прасаамскаго):
ПИЕ *wed → ПИЕ *wódr, ПУр *wete.
ПУр *śäčä → ПСаам *čācē.
Линіи родства:
Праугорскій *wete:
→ прафинскій *veci
→ марійскіе вӱд, выт
→ мордвинскіе ведь
→ коми ва (коми живутъ далеко отъ Москвы, какъ отмѣчалъ Микитко сынъ Алексѣевъ въ своёмъ роликѣ)
→ удмуртскій ву
→ прасаамскій *vëcë 'свѣжій снѣгъ'
→ прасамоѣдскій *wit
→ венгерскій wíz
→ манси вит
Прафинскій *veci:
→ vesi (финскій, эстонскій, выру, вотякскій)
→ vezi (карельскій, ижорскій, вепсскій)
→ vež (ливскій)
Прасаамскій *vëcë:
→ уме vahttsa
→ пите vahtja
→ луле vahtsa
→ сѣверносаамскій vahca
→ инари voccâ
→ скольтъ võcc
→ кильдинскій вэдз
→ финскій, карельскій viti
Прасаамскій *čācē:
→ уме tjáhtsie
→ пите tjáhtse
→ луле tjáhtje
→ сѣверносаамскій čáhci
→ южносаамскій tjaetsie
→ инари čääci
→ скольтъ čää'cc
→ кильдинскій чāдзь
→ аккала čāc
→ теръ čacce
Прасамоѣдскій *wit:
→ нганасанскій бы’’
→ энецкій би’’
→ ненецкій и’’
→ селькупскій ӱт
→ камассинскій бю
→ маторскій бу
Лично мнѣ логичной кажется вторая версія. Въ уральскихъ языкахъ немало древнихъ заимствованій изъ индоевропейскихъ. Такъ, даже самоназваніе мордвы заимствованно изъ праиранскаго (*mardū).
Въ цѣломъ, я сторонникъ полицентрической теоріи генезиса языковъ, которая отрицаетъ идею прамірового языка. Да и ностратическую теорію я считаю надуманной.