⬆️ У попередньому дописі вилучили зайві лапки навколо назви Київ-Петрівка, оскільки назви залізничних станцій у лапки не беруть.
Призупинити, призупинення — це не по-українському
⛔️ «Фейсбук» призупинив роботу близько 200 додатків.
✅ «Фейсбук» тимчасово припинив роботу близько 200 застосунків.
На позначення «тимчасового припинення дії чого-небудь або якого-небудь процесу» правильно вживати дієслівну словосполуку тимчасово припинити, бо дієслів призупиняти/призупинити в українській мові взагалі немає. Замість похідного іменника призупинення треба вживати словосполуку тимчасове припинення.
тимчасово припинити чинність закону/ліцензії
тимчасово припинити співпрацю з партнером
тимчасове припинення діяльності організації
тимчасове припинення розгляду справи
⛔️ «Фейсбук» призупинив роботу близько 200 додатків.
✅ «Фейсбук» тимчасово припинив роботу близько 200 застосунків.
На позначення «тимчасового припинення дії чого-небудь або якого-небудь процесу» правильно вживати дієслівну словосполуку тимчасово припинити, бо дієслів призупиняти/призупинити в українській мові взагалі немає. Замість похідного іменника призупинення треба вживати словосполуку тимчасове припинення.
тимчасово припинити чинність закону/ліцензії
тимчасово припинити співпрацю з партнером
тимчасове припинення діяльності організації
тимчасове припинення розгляду справи
Уживання пасивних конструкцій з дієсловами на -ся
⛔️ Наказ підписується директором.
✅ Директор підписує наказ.
⛔️ Під впливом російського канцеляриту для багатьох мовців звичними стали фрази:
це завдання було достроково виконане нашим колективом;
головну увагу мною приділено таким явищам;
ця поема була написана автором ще на початку минулого століття;
інтерв’ю транслюється по всіх каналах;
комітет складається з дев’ятьох членів, які призначаються місцевою радою.
У них активний виконавець дії замість бути підметом стає додатком. Це так звані пасивні конструкції. Пасивна конструкція, як правило, штучна, речення стає незграбним.
В українській мові історично сформувалася традиція до переважання активних конструкцій замість співвідносних з ними пасивних конструкцій, до складу яких уходять дієслова на -ся.
✅ Зберігаючи самобутність мови, потрібно віддавати перевагу активним конструкціям:
наш колектив достроково виконав це завдання;
головну увагу я приділив таким явищам;
цю поему автор написав ще на початку минулого століття;
інтерв’ю транслюють усі канали;
комітет складається з дев’ятьох членів, яких призначає місцева рада.
🛠 Орудний відмінок звичайно виражає знаряддя, за допомогою якого виконано дію:
пишу олівцем, орав плугом, рубають сокирами.
⛔️ Наказ підписується директором.
✅ Директор підписує наказ.
⛔️ Під впливом російського канцеляриту для багатьох мовців звичними стали фрази:
це завдання було достроково виконане нашим колективом;
головну увагу мною приділено таким явищам;
ця поема була написана автором ще на початку минулого століття;
інтерв’ю транслюється по всіх каналах;
комітет складається з дев’ятьох членів, які призначаються місцевою радою.
У них активний виконавець дії замість бути підметом стає додатком. Це так звані пасивні конструкції. Пасивна конструкція, як правило, штучна, речення стає незграбним.
В українській мові історично сформувалася традиція до переважання активних конструкцій замість співвідносних з ними пасивних конструкцій, до складу яких уходять дієслова на -ся.
✅ Зберігаючи самобутність мови, потрібно віддавати перевагу активним конструкціям:
наш колектив достроково виконав це завдання;
головну увагу я приділив таким явищам;
цю поему автор написав ще на початку минулого століття;
інтерв’ю транслюють усі канали;
комітет складається з дев’ятьох членів, яких призначає місцева рада.
🛠 Орудний відмінок звичайно виражає знаряддя, за допомогою якого виконано дію:
пишу олівцем, орав плугом, рубають сокирами.
Друзі, минулої п’ятниці був День української писемності та мови. З нагоди свята хочемо поділитися одним секретом, про який не написано ні в правописі, ні в підручниках, ні в граматиках, ні в словниках чи інших довідниках.
Мова йде про кириличну літеру Ї, що характерна тільки для української абетки, а також її русинських варіантів. Звісно, про саму літеру можна почитати, наприклад, у «Вікіпедії», а ми поговоримо про її вживання на початку іншомовних слів. Про це немає жодного слова в чинному правописі, але в окремих випадках так пишуть, бо це повністю відповідає природі й духові української мови. Читайте нашу нову статтю в блозі!
Мова йде про кириличну літеру Ї, що характерна тільки для української абетки, а також її русинських варіантів. Звісно, про саму літеру можна почитати, наприклад, у «Вікіпедії», а ми поговоримо про її вживання на початку іншомовних слів. Про це немає жодного слова в чинному правописі, але в окремих випадках так пишуть, бо це повністю відповідає природі й духові української мови. Читайте нашу нову статтю в блозі!
Усмішка і посмішка, усміхатися і посміхатися
Ці слова часом плутають у своїх творах навіть майстри слова.
⛔️ Він вислухав мене зі скептичною усмішкою.
✅ Він вислухав мене зі скептичною посмішкою.
Посмішка (рос. усмешка, ухмылка) — положення губ людини, що виражає глузування, іронічне ставлення до когось, чогось тощо.
Ущипливий тон і крива посмішка Кривоноса збурили Хмельницького… (П. Панч).
Вуста князівни зламала на мить гидлива посмішка (Ю. Смолич).
⛔️ Усі хочуть мати голлівудську посмішку.
✅ Усі хочуть мати голлівудську усмішку.
Усмішка (рос. улыбка) — положення губ людини, яке показує схильність до сміху або виражає привіт, задоволення тощо.
Мене здаля, як сонце, гріє усмішка сонячна твоя (О. Олесь).
І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка… (А. Малишко).
❗️ Щоб легше запам’ятати різницю, асоціюйте іменник «посмішка» зі словом «посміховисько», а дієслово «посміхатися» — з висловом «виставляти на посміх».
📝 Отже:
усміх, усмішка і усміхатися мають позитивне забарвлення (вдячна, мрійлива, ніжна, тепла, щаслива тощо);
посміх, посмішка і посміхатися — негативне забарвлення (глузлива, кисла, нещасна, саркастична, удавана тощо).
Ці слова часом плутають у своїх творах навіть майстри слова.
⛔️ Він вислухав мене зі скептичною усмішкою.
✅ Він вислухав мене зі скептичною посмішкою.
Посмішка (рос. усмешка, ухмылка) — положення губ людини, що виражає глузування, іронічне ставлення до когось, чогось тощо.
Ущипливий тон і крива посмішка Кривоноса збурили Хмельницького… (П. Панч).
Вуста князівни зламала на мить гидлива посмішка (Ю. Смолич).
⛔️ Усі хочуть мати голлівудську посмішку.
✅ Усі хочуть мати голлівудську усмішку.
Усмішка (рос. улыбка) — положення губ людини, яке показує схильність до сміху або виражає привіт, задоволення тощо.
Мене здаля, як сонце, гріє усмішка сонячна твоя (О. Олесь).
І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка… (А. Малишко).
❗️ Щоб легше запам’ятати різницю, асоціюйте іменник «посмішка» зі словом «посміховисько», а дієслово «посміхатися» — з висловом «виставляти на посміх».
📝 Отже:
усміх, усмішка і усміхатися мають позитивне забарвлення (вдячна, мрійлива, ніжна, тепла, щаслива тощо);
посміх, посмішка і посміхатися — негативне забарвлення (глузлива, кисла, нещасна, саркастична, удавана тощо).
Покращення чи поліпшення?
Поліпшувати — це робити досконалішим якістю чи властивістю, робити більш досконалим, задовільним:
👍 поліпшувати умови праці, поліпшувати якість.
Покращувати треба вживати тоді, коли йдеться про красу:
💄покращувати зачіску, покращувати вигляд.
Докладніше про ці дієслова читайте в нашому блозі.
Поліпшувати — це робити досконалішим якістю чи властивістю, робити більш досконалим, задовільним:
👍 поліпшувати умови праці, поліпшувати якість.
Покращувати треба вживати тоді, коли йдеться про красу:
💄покращувати зачіску, покращувати вигляд.
Докладніше про ці дієслова читайте в нашому блозі.
Нове в Українському правописі — 1
Написання пів з іменниками.
Донедавна складні іменники з першою частиною пів- писали разом (загальні назви: півгодини, півмісяць, пів’яблука) або через дефіс (власні назви: пів-Європи, пів-Києва).
Тепер компонент пів- треба писати або окремо, або разом — залежно від його значення.
Невідмінюваний числівник пів зі значенням «половина» з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів аркуша, пів відра, пів години, пів літра («половина літра»), пів міста, пів огірка, пів острова, пів яблука, пів ящика, пів ями; пів Європи, пів Києва, пів України.
Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: південь, півзахист, півколо, півкуля, півлітра (розм. «пляшка з горілкою або іншою випивкою місткістю 0,5 літра»), півмісяць, півоберт, півострів.
✅ Міжнародний рух Червоного Хреста і Червоного Півмісяця
⛔️ Чи можна прожити півмісяця без їжі?
✅ Чи можна прожити пів місяця без їжі?
✅ Півлітра випала з рук і розбилася.
⛔️ Купили собі півлітра молока.
✅ Купили собі пів літра молока.
Написання пів з іменниками.
Донедавна складні іменники з першою частиною пів- писали разом (загальні назви: півгодини, півмісяць, пів’яблука) або через дефіс (власні назви: пів-Європи, пів-Києва).
Тепер компонент пів- треба писати або окремо, або разом — залежно від його значення.
Невідмінюваний числівник пів зі значенням «половина» з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів аркуша, пів відра, пів години, пів літра («половина літра»), пів міста, пів огірка, пів острова, пів яблука, пів ящика, пів ями; пів Європи, пів Києва, пів України.
Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: південь, півзахист, півколо, півкуля, півлітра (розм. «пляшка з горілкою або іншою випивкою місткістю 0,5 літра»), півмісяць, півоберт, півострів.
✅ Міжнародний рух Червоного Хреста і Червоного Півмісяця
⛔️ Чи можна прожити півмісяця без їжі?
✅ Чи можна прожити пів місяця без їжі?
✅ Півлітра випала з рук і розбилася.
⛔️ Купили собі півлітра молока.
✅ Купили собі пів літра молока.
Нове в Українському правописі — 2
Написання проєкт, проєкція та інших спільнокореневих слів
Слова, утворені від латинського кореня -ject-, запозичено з європейських мов, переважно з німецької. Відповідно до вимови в мові-джерелі звукосполуку /je/ в українській мові звичайно передають буквою є: ін’єкція, об’єкт, суб’єкт, траєкторія.
Але від 1933 року проєкт, проєкція та подібні до них слова фактично були винятками — щоб як у російській мові. З набранням чинности новим правописом ми знову пишемо ці слова через є, як і в інших схожих випадках.
⛔️ Проект нового району сподобався містянам, але розсварив депутатів.
✅ Проєкт нового району сподобався містянам, але розсварив депутатів.
Докладніше про зміни в правописі іншомовних слів з коренем -ject-, а також найповніший список таких слів читайте в нашому блозі.
P. S. Зверніть увагу: коли в словах іншомовного походження немає звука /j/ перед /e/, треба, як і раніше, писати й вимовляти е: алое, каное, поезія, радіоелектроніка, фотоелемент тощо.
Написання проєкт, проєкція та інших спільнокореневих слів
Слова, утворені від латинського кореня -ject-, запозичено з європейських мов, переважно з німецької. Відповідно до вимови в мові-джерелі звукосполуку /je/ в українській мові звичайно передають буквою є: ін’єкція, об’єкт, суб’єкт, траєкторія.
Але від 1933 року проєкт, проєкція та подібні до них слова фактично були винятками — щоб як у російській мові. З набранням чинности новим правописом ми знову пишемо ці слова через є, як і в інших схожих випадках.
⛔️ Проект нового району сподобався містянам, але розсварив депутатів.
✅ Проєкт нового району сподобався містянам, але розсварив депутатів.
Докладніше про зміни в правописі іншомовних слів з коренем -ject-, а також найповніший список таких слів читайте в нашому блозі.
P. S. Зверніть увагу: коли в словах іншомовного походження немає звука /j/ перед /e/, треба, як і раніше, писати й вимовляти е: алое, каное, поезія, радіоелектроніка, фотоелемент тощо.
«Correctarium» шукає ще одного старшого редактора української мови! Робота дистанційна, але на повний день. Наш ідеальний кандидат:
- має філологічну освіту (українська мова та література);
- працює коректором/редактором упродовж щонайменше 5 років;
- має бібліотеку авторитетних джерел (словники, довідники, граматики тощо), а також якісних онлайнових ресурсів;
- стежить за фаховими рекомендаціями з питань української мови;
- уміє швидко знаходити відповіді на складні лінгвістичні питання;
- опрацював положення нової редакції правопису й використовує їх у роботі;
- знає, як передавати новітні запозичення з англійської та інших мов;
- уміє користуватися MS Office та Adobe Acrobat.
Якщо майже все, що ми пишемо в нашому каналі, для вас не новина, надсилайте резюме та приклади виправлених текстів нам на mail@correctarium.com!
- має філологічну освіту (українська мова та література);
- працює коректором/редактором упродовж щонайменше 5 років;
- має бібліотеку авторитетних джерел (словники, довідники, граматики тощо), а також якісних онлайнових ресурсів;
- стежить за фаховими рекомендаціями з питань української мови;
- уміє швидко знаходити відповіді на складні лінгвістичні питання;
- опрацював положення нової редакції правопису й використовує їх у роботі;
- знає, як передавати новітні запозичення з англійської та інших мов;
- уміє користуватися MS Office та Adobe Acrobat.
Якщо майже все, що ми пишемо в нашому каналі, для вас не новина, надсилайте резюме та приклади виправлених текстів нам на mail@correctarium.com!
Нове в Українському правописі — 3
Написання слів іншомовного походження із зайвою буквою й
Від 1945 до 1990 року в частині запозичених слів було подвійне йотування за російськими зразками: конвейєр, папайя, паранойя, секвойя, фейєрверк тощо. Потім ці слова знову почали писати без зайвого й (конвеєр, папая, параноя, секвоя, феєрверк), але, як винятки, залишили написання слів Гавайї, Гойя, Савойя, Фейєрбах, майя, фойє із зайвою буквою й.
Тепер і ці винятки скасовано, бо в мовах-джерелах у таких словах подвійний й не вимовляють і не пишуть. Отже, не треба писати зайвої букви й: гуаява (guayaba), мая (maya), фоє (foyer), Ґоя (Goya), Каєнна (Cayenne), Рамбує (Rambouillet), Соєр (Sawyer), Феєрбах (Feuerbach), Шантії (Chantilly) тощо.
✅ маракуя, паєтки, Гаваї, Паттая, Савоя, Хаям
P. S. Зверніть увагу: коли в іншомовних словах є подвоєний звук /j/, перед йотованою голосною вставляємо букву й: Петер Сійярто (угорською Péter Szijjártó), Реджеп Тайїп Ердоган (турецькою Recep Tayyip Erdoğan).
Написання слів іншомовного походження із зайвою буквою й
Від 1945 до 1990 року в частині запозичених слів було подвійне йотування за російськими зразками: конвейєр, папайя, паранойя, секвойя, фейєрверк тощо. Потім ці слова знову почали писати без зайвого й (конвеєр, папая, параноя, секвоя, феєрверк), але, як винятки, залишили написання слів Гавайї, Гойя, Савойя, Фейєрбах, майя, фойє із зайвою буквою й.
Тепер і ці винятки скасовано, бо в мовах-джерелах у таких словах подвійний й не вимовляють і не пишуть. Отже, не треба писати зайвої букви й: гуаява (guayaba), мая (maya), фоє (foyer), Ґоя (Goya), Каєнна (Cayenne), Рамбує (Rambouillet), Соєр (Sawyer), Феєрбах (Feuerbach), Шантії (Chantilly) тощо.
✅ маракуя, паєтки, Гаваї, Паттая, Савоя, Хаям
P. S. Зверніть увагу: коли в іншомовних словах є подвоєний звук /j/, перед йотованою голосною вставляємо букву й: Петер Сійярто (угорською Péter Szijjártó), Реджеп Тайїп Ердоган (турецькою Recep Tayyip Erdoğan).
Друзі, деякі науковці радять не давати неправильних прикладів — мовляв, мозок запам’ятовує все, навіть те, що не треба. Саме тому в останньому дописі ми не порівнювали неправильні і правильні варіанти. Як гадаєте, так краще? Чи повернути неправильні приклади до дописів?
Нове в Українському правописі — 4
Подвоєння приголосних кк у словах іншомовного походження
Буквосполуку ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук /k/, відтепер відтворюємо однією українською буквою к: Бекер (Becker), Бісмарк (Bismarck), Джексон (Jackson), Дікенс (Dickens), Ламарк (Lamarck), Рудбек (Rudbeck), Стокгольм (Stockholm), Шерлок (Sherlock). Досі написання таких слів було непослідовним: більшість їх писали через одне к, деякі — за російською традицією — через два.
⛔️ Беккі, Геккель, Кентуккі, Локк, Роккі, Теккерей
✅ Бекі, Гекель, Кентукі, Лок, Рокі, Текерей
P. S. Зверніть увагу! Подвоєння кк зберігаємо у власних назвах кельтського походження, де формант Mac, Mc поєднується з основою, що починається на /k/, у тих випадках, коли за традицією їх пишемо як одне слово: Маккартні (McCartney), Маккензі (Mackenzie), Маккінлі (McKinley), а також у загальних назвах, що утворені від власних назв такого типу: маккартизм (McCarthyism) тощо.
Подвоєння приголосних кк у словах іншомовного походження
Буквосполуку ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук /k/, відтепер відтворюємо однією українською буквою к: Бекер (Becker), Бісмарк (Bismarck), Джексон (Jackson), Дікенс (Dickens), Ламарк (Lamarck), Рудбек (Rudbeck), Стокгольм (Stockholm), Шерлок (Sherlock). Досі написання таких слів було непослідовним: більшість їх писали через одне к, деякі — за російською традицією — через два.
⛔️ Беккі, Геккель, Кентуккі, Локк, Роккі, Теккерей
✅ Бекі, Гекель, Кентукі, Лок, Рокі, Текерей
P. S. Зверніть увагу! Подвоєння кк зберігаємо у власних назвах кельтського походження, де формант Mac, Mc поєднується з основою, що починається на /k/, у тих випадках, коли за традицією їх пишемо як одне слово: Маккартні (McCartney), Маккензі (Mackenzie), Маккінлі (McKinley), а також у загальних назвах, що утворені від власних назв такого типу: маккартизм (McCarthyism) тощо.
Нове в Українському правописі — 5
Написання слів з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний вияв чого-небудь
Тепер пишемо тільки разом слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий тощо) вияв чого-небудь: архи-, архі-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-. Раніше правопис регулював тільки написання слів, що починаються на максі-, міді-, міні- (їх треба було писати з дефісом), решту компонентів оформлювали теж переважно за російським зразком.
Список лише тих перших компонентів, що їх писали з дефісом, а тепер пишемо разом:
✅ бліц-: бліцанкета, бліцконкурс;
✅ максі-: максіекран, максісукня;
✅ міді-: мідімода, мідіодяг;
✅ міні-: мінізавод, мініспідниця;
✅ преміум-: преміумекономклас, преміумсегмент;
✅ топ-: топгравець, топменеджмент;
✅ флеш-: флешнагромаджувач, флешпам’ять.
P. S. Зверніть увагу! З власною назвою або абревіатурою такі компоненти треба писати з дефісом: Супер-Шмідт; мікро-ЕОМ, міні-ПК, флеш-BIOS.
Написання слів з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний вияв чого-небудь
Тепер пишемо тільки разом слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий тощо) вияв чого-небудь: архи-, архі-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-. Раніше правопис регулював тільки написання слів, що починаються на максі-, міді-, міні- (їх треба було писати з дефісом), решту компонентів оформлювали теж переважно за російським зразком.
Список лише тих перших компонентів, що їх писали з дефісом, а тепер пишемо разом:
✅ бліц-: бліцанкета, бліцконкурс;
✅ максі-: максіекран, максісукня;
✅ міді-: мідімода, мідіодяг;
✅ міні-: мінізавод, мініспідниця;
✅ преміум-: преміумекономклас, преміумсегмент;
✅ топ-: топгравець, топменеджмент;
✅ флеш-: флешнагромаджувач, флешпам’ять.
P. S. Зверніть увагу! З власною назвою або абревіатурою такі компоненти треба писати з дефісом: Супер-Шмідт; мікро-ЕОМ, міні-ПК, флеш-BIOS.
Нове в Українському правописі — 6
Написання компонента топ- із числівниками
До правопису внесли уточнення щодо написання першої частини складних слів топ-: «Компонент топ- із числівниками не поєднуваний». Відомо, що кількісні числівники вживаються самостійно, означаючи число (один плюс чотири — п’ять), та з іменниками, визначаючи кількість кого-, чого-небудь (дві гривні, десять учнів). З префіксами українського або чужомовного походження кількісні числівники зовсім не поєднувані. Тобто механічно перенесені з англійської словотвірні моделі на кшталт «топдесять», «топ-100» — це такі ж неправильні утворення, як, наприклад, «мікродев’ятнадцять» або «архі-63». Вони порушують не лише правописні, а й мовні норми загалом.
На щастя, українська мова має вдосталь засобів, щоб передавати поняття чогось найкращого, найпершого, найважливішого або найгіршого, найостаннішого тощо.
⛔️ Топ-500 найбагатших людей світу.
✅ П’ятсот найбагатших людей світу.
✅ Рейтинг п’ятисот найбагатших людей світу.
⛔️ Цього року бренд не потрапив до топ-10 у своїй категорії.
✅ Цього року бренд не потрапив до десятки найкращих у своїй категорії.
✅ Цього року бренд не потрапив до першої десятки у своїй категорії.
Написання компонента топ- із числівниками
До правопису внесли уточнення щодо написання першої частини складних слів топ-: «Компонент топ- із числівниками не поєднуваний». Відомо, що кількісні числівники вживаються самостійно, означаючи число (один плюс чотири — п’ять), та з іменниками, визначаючи кількість кого-, чого-небудь (дві гривні, десять учнів). З префіксами українського або чужомовного походження кількісні числівники зовсім не поєднувані. Тобто механічно перенесені з англійської словотвірні моделі на кшталт «топдесять», «топ-100» — це такі ж неправильні утворення, як, наприклад, «мікродев’ятнадцять» або «архі-63». Вони порушують не лише правописні, а й мовні норми загалом.
На щастя, українська мова має вдосталь засобів, щоб передавати поняття чогось найкращого, найпершого, найважливішого або найгіршого, найостаннішого тощо.
⛔️ Топ-500 найбагатших людей світу.
✅ П’ятсот найбагатших людей світу.
✅ Рейтинг п’ятисот найбагатших людей світу.
⛔️ Цього року бренд не потрапив до топ-10 у своїй категорії.
✅ Цього року бренд не потрапив до десятки найкращих у своїй категорії.
✅ Цього року бренд не потрапив до першої десятки у своїй категорії.
Нове в Українському правописі — 7
Написання слів з компонентами анти-, віце-, екс-, контр-, лейб-, обер-, унтер-, штабс-
За попередньою редакцією правопису написання компонентів анти- і контр- не було врегульовано взагалі, а перші компоненти віце-, екс-, лейб-, обер- завжди треба було писати з дефісом. Компоненти контр-, унтер-, штабс- писали з дефісом в іменниках, що означають державні посади, військові та наукові звання.
Тепер слова з першим іншомовним компонентом анти-, віце-, екс-, контр-, лейб-, обер-, унтер-, штабс- пишемо разом:
✅ анти-: антивірус, антицелюлітний;
✅ віце-: віцеміс, віцепрем’єр-міністр;
✅ екс-: ексдиректор, ексрекордсменка;
✅ контр-: контрадмірал, контрпродуктивний;
✅ лейб-: лейбгусар, лейб’єгер;
✅ обер-: оберкамергер, оберпрокурор;
✅ унтер-: унтерофіцер, унтерофіцерство;
✅ штабс-: штабскапітан, штабскапітанський.
P. S. Зверніть увагу! З власною назвою або абревіатурою такі компоненти треба писати з дефісом: «Анти-Дюринг», екс-Югославія; анти-АВН, екс-НДР.
Написання слів з компонентами анти-, віце-, екс-, контр-, лейб-, обер-, унтер-, штабс-
За попередньою редакцією правопису написання компонентів анти- і контр- не було врегульовано взагалі, а перші компоненти віце-, екс-, лейб-, обер- завжди треба було писати з дефісом. Компоненти контр-, унтер-, штабс- писали з дефісом в іменниках, що означають державні посади, військові та наукові звання.
Тепер слова з першим іншомовним компонентом анти-, віце-, екс-, контр-, лейб-, обер-, унтер-, штабс- пишемо разом:
✅ анти-: антивірус, антицелюлітний;
✅ віце-: віцеміс, віцепрем’єр-міністр;
✅ екс-: ексдиректор, ексрекордсменка;
✅ контр-: контрадмірал, контрпродуктивний;
✅ лейб-: лейбгусар, лейб’єгер;
✅ обер-: оберкамергер, оберпрокурор;
✅ унтер-: унтерофіцер, унтерофіцерство;
✅ штабс-: штабскапітан, штабскапітанський.
P. S. Зверніть увагу! З власною назвою або абревіатурою такі компоненти треба писати з дефісом: «Анти-Дюринг», екс-Югославія; анти-АВН, екс-НДР.
Нове в Українському правописі — 8
Написання слів з першими регулярно вживаними іншомовними й питомими компонентами
Тепер пишемо тільки разом слова з першими регулярно вживаними іншомовними компонентами на голосний та приголосний: абро-, авіа-, авто-, агро-, аеро-, аква-, алко-, арт-, астро-, аудіо-, біо-, боди-, боді- (перед голосним), веб-, геліо-, гео-, гідро-, дендро-, екзо-, еко-, економ-, етно-, євро-, зоо-, ізо-, кібер-, мета-, метео-, моно-, мото-, нарко-, нео-, онко-, палео-, пан-, пара-, поп-, прес-, псевдо-, смарт-, соціо-, теле-, фіто-, фолк- (фольк-), фоно- тощо; так само слова з питомими компонентами іно- (іншо-, інако-), лже-.
Досі в Українському правописі не було спеціального правила, тож автори писали чимало таких компонентів з дефісом, як у російській мові, зокрема:
✅ арт-: артдиректор, артоб’єкт;
✅ веб-: вебадреса, вебдизайнер;
✅ диско-: дискобар, дископрограма;
✅ поп-: попзірка, попфестиваль;
✅ прес-: пресреліз, прессекретар;
✅ смарт-: смартгодинник, смарттехнологія;
✅ фолк- (фольк-): фолкансамбль, фолькмузика.
Поданий у правописі перелік іншомовних компонентів не є вичерпним. Написання слів, що починаються з інших таких компонентів, треба буде з’ясовувати тільки за новим нормативним ортографічним словником, який підготують науковці НАН України.
P. S. Зверніть увагу! З власною назвою або абревіатурою такі компоненти треба писати з дефісом: пан-Європа, псевдо-Фауст; веб-API, псевдо-ФОП.
Написання слів з першими регулярно вживаними іншомовними й питомими компонентами
Тепер пишемо тільки разом слова з першими регулярно вживаними іншомовними компонентами на голосний та приголосний: абро-, авіа-, авто-, агро-, аеро-, аква-, алко-, арт-, астро-, аудіо-, біо-, боди-, боді- (перед голосним), веб-, геліо-, гео-, гідро-, дендро-, екзо-, еко-, економ-, етно-, євро-, зоо-, ізо-, кібер-, мета-, метео-, моно-, мото-, нарко-, нео-, онко-, палео-, пан-, пара-, поп-, прес-, псевдо-, смарт-, соціо-, теле-, фіто-, фолк- (фольк-), фоно- тощо; так само слова з питомими компонентами іно- (іншо-, інако-), лже-.
Досі в Українському правописі не було спеціального правила, тож автори писали чимало таких компонентів з дефісом, як у російській мові, зокрема:
✅ арт-: артдиректор, артоб’єкт;
✅ веб-: вебадреса, вебдизайнер;
✅ диско-: дискобар, дископрограма;
✅ поп-: попзірка, попфестиваль;
✅ прес-: пресреліз, прессекретар;
✅ смарт-: смартгодинник, смарттехнологія;
✅ фолк- (фольк-): фолкансамбль, фолькмузика.
Поданий у правописі перелік іншомовних компонентів не є вичерпним. Написання слів, що починаються з інших таких компонентів, треба буде з’ясовувати тільки за новим нормативним ортографічним словником, який підготують науковці НАН України.
P. S. Зверніть увагу! З власною назвою або абревіатурою такі компоненти треба писати з дефісом: пан-Європа, псевдо-Фауст; веб-API, псевдо-ФОП.
Нове в Українському правописі — 9
Форми іменників чоловічого роду в сполуках із числівниками
Оскільки деякі люди плутають українські закінчення з російськими в називному відмінку множини, у правописі прямо нагадали:
Іменники чоловічого роду із числівниками два, три, чотири мають закінчення -и, -і (-ї): два хлопці, три робітники, чотири слухачі.
⛔️ Фільм показували три вечора поспіль.
✅ Фільм показували три вечори поспіль.
⛔️ Зіткнулися відразу чотири автомобіля.
✅ Зіткнулися відразу чотири автомобілі.
До речі, під тиском російської мови навіть люди з вищою освітою часом помилково вживають наголошені російські закінчення множини на -а (-я) і в сполуках без числівників: у готелі є вільні номера́ (треба номери́), DDoS-атака на наші сервера́ (треба се́рвери), директора́ й головні бухгалтера́ (треба директори́, бухгалтери́).
⛔️ У нас усі вчителя зі стажем.
✅ У нас усі вчителі зі стажем.
Форми іменників чоловічого роду в сполуках із числівниками
Оскільки деякі люди плутають українські закінчення з російськими в називному відмінку множини, у правописі прямо нагадали:
Іменники чоловічого роду із числівниками два, три, чотири мають закінчення -и, -і (-ї): два хлопці, три робітники, чотири слухачі.
⛔️ Фільм показували три вечора поспіль.
✅ Фільм показували три вечори поспіль.
⛔️ Зіткнулися відразу чотири автомобіля.
✅ Зіткнулися відразу чотири автомобілі.
До речі, під тиском російської мови навіть люди з вищою освітою часом помилково вживають наголошені російські закінчення множини на -а (-я) і в сполуках без числівників: у готелі є вільні номера́ (треба номери́), DDoS-атака на наші сервера́ (треба се́рвери), директора́ й головні бухгалтера́ (треба директори́, бухгалтери́).
⛔️ У нас усі вчителя зі стажем.
✅ У нас усі вчителі зі стажем.
Нове в Українському правописі — 10
Написання назв сайтів та інших інтернетних сервісів
Нова редакція правопису нарешті внормувала написання назв сайтів та інших онлайнових сервісів: їх пишемо українською мовою та відмінюємо за тими правилами, за якими відмінюють іменники — загальні назви, освоєні українською мовою.
Назви сайтів, мереж, пошукових систем тощо без родового слова пишемо з малої букви: вікіпедія, гугл, твіттер, ягу.
Назви сайтів, мереж, пошукових систем тощо з родовим словом пишемо з великої букви та в лапках: мережа «Фейсбук», енциклопедія «Вікіпедія», система обміну повідомленнями «Вайбер».
Назви сайтів, ужиті як назви юридичних осіб, пишемо з великої букви та без лапок: РНБО ввела санкції проти Яндексу.
⛔️ пошук у Facebook
✅ пошук у фейсбуці
Такі з назв інтернетних сервісів, що належать до другої відміни, у родовому відмінку однини мають закінчення -у, -ю: інстаграму, телеграму, фейсбуку, ютубу.
⛔️ користувачі «Фейсбука»
✅ користувачі фейсбуку
❗️ А от слово імейл, залежно від значення, у родовому відмінку однини набуває закінчень -а або -у.
✅ імейла (поштова електронна скринька)
✅ імейлу (система електронної пошти)
Написання назв сайтів та інших інтернетних сервісів
Нова редакція правопису нарешті внормувала написання назв сайтів та інших онлайнових сервісів: їх пишемо українською мовою та відмінюємо за тими правилами, за якими відмінюють іменники — загальні назви, освоєні українською мовою.
Назви сайтів, мереж, пошукових систем тощо без родового слова пишемо з малої букви: вікіпедія, гугл, твіттер, ягу.
Назви сайтів, мереж, пошукових систем тощо з родовим словом пишемо з великої букви та в лапках: мережа «Фейсбук», енциклопедія «Вікіпедія», система обміну повідомленнями «Вайбер».
Назви сайтів, ужиті як назви юридичних осіб, пишемо з великої букви та без лапок: РНБО ввела санкції проти Яндексу.
⛔️ пошук у Facebook
✅ пошук у фейсбуці
Такі з назв інтернетних сервісів, що належать до другої відміни, у родовому відмінку однини мають закінчення -у, -ю: інстаграму, телеграму, фейсбуку, ютубу.
⛔️ користувачі «Фейсбука»
✅ користувачі фейсбуку
❗️ А от слово імейл, залежно від значення, у родовому відмінку однини набуває закінчень -а або -у.
✅ імейла (поштова електронна скринька)
✅ імейлу (система електронної пошти)
Відкривши телеґрам-канал #ШоТам, ви спочатку не зрозумієте, що з ним не так. А потім побачите: там публікують лише добрі новини! Розповідають про позитивні зрушення та людяність, про людей, які започаткували власний бізнес і змогли — тобто про те, що підносить настрій і дає надію.
Хай у ваших стрічках буде не тільки зрада, а й трохи перемоги 😉
Підписуйтеся: https://t.me/Sho_Tama
Хай у ваших стрічках буде не тільки зрада, а й трохи перемоги 😉
Підписуйтеся: https://t.me/Sho_Tama