Correctarium — Українська мова
14.8K subscribers
19 photos
4 videos
263 links
Поради з української мови від фахівців-мовознавців.
Чат для обговорення складних випадків: @corr_ukr
З питань реклами: @valentynakozlova
Download Telegram
На жаль і нажаль

Їх часто плутають на письмі, можливо, й через те, що сучасні комп’ютерні системи перевіряння орфографії не помічають цієї поширеної помилки в українській мові.

На жаль — це прислівникова сполука, яка складається з прийменника та іменника. Такі конструкції пишуться окремо, якщо в них іменник зберігає своє лексичне значення й граматичну форму. Це просто перевірити, уставивши перед іменником означення: на превеликий жаль, на мій жаль.
До речі, конструкцію на жаль потрібно відокремлювати комами як вставні слова:

⛔️ Я нажаль не запам’ятала обличчя шахрайки.
Я, на жаль, не запам’ятала обличчя шахрайки.

Нажаль — форма другої особи однини наказового способу дієслова нажалити:

Скорпіоне, нажаль собі комашок на обід. 😜

#правопис
Рахунка чи рахунку?

Закінчення в родовому відмінку цього слова залежить від його значення.

«Немає рахунка» можна сказати лише про документ із зазначеною сумою грошей, які треба заплатити за придбану річ, зроблену послугу, виконану роботу.

⛔️ Виставлення рахунку за спожитий газ
Виставлення рахунка за спожитий газ

Закінчення буде в усіх інших випадках, зокрема:
- виражений у числах результат підрахунків;
- загальна кількість, підсумок чогось;
- результат спортивної зустрічі;
- облік, підрахунок прибутків і витрат, фінансові операції.

⛔️ Номер особового рахунка
Номер особового рахунку
Ретейл, ритейл чи рітейл?

Англійське слово retail — синонім поняття «роздріб, роздрібна торгівля». На жаль, його українського написання не зафіксовано в сучасних академічних словниках, тому не дивно, що в цьому слові часто помиляються.
Правильний український варіант — ритейл (а ще — ритейлер, ритейлінг, ритейловий):
банківський/продуктовий/страховий ритейл
мережний/провідний/продовольчий ритейлер
мобільний/непродовольчий/онлайновий ритейлінг
ритейлова група/інфраструктура/компанія/мережа


Чому не рітейл, як в англійській мові?
Хоч у мові-джерелі слово retail і вимовляється як ˈriːteɪl, проте згідно з нормами практичного транскрибування та правилом «дев’ятки» (див. § 90, п. 5, в, 1 чинного «Українського правопису») у загальних назвах після р перед наступним приголосним пишеться літера и, а не і.

Чому не ретейл, як у російській мові?
По-перше, українські правописні традиції ґрунтуються на фонематичному принципі, за яким написання має відбивати вимову. По-друге, на відміну від морфологічно схожих слів англійського походження (ребрендинг, ремейк, ремікс, репринт, рерайтер тощо), які утворені додаванням префікса re- до кореня слова, в англійському retail, що походить від старофранцузького retaillier, давній префікс re- ввійшов до складу кореня й більше не означає відновлення, повторення або протилежну дію, як іншомовний префікс ре- (порівняйте, наприклад, із запозиченнями реконструкція, реприватизація, реструктурувати, ретранслювати).

У родовому відмінку однини слова ритейл, ритейлінг і похідні від них іменники чоловічого роду мають закінчення , а ритейлер — закінчення .

⛔️ Бурхливе зростання ринку on-line рітейла в Україні привернуло увагу органів влади.
Бурхливе зростання ринку онлайнового ритейлу в Україні привернуло увагу органів влади.

До речі, правильне написання різновиду заміських торговельно-розважальних центрів retail park українською мовою — ритейл-парк:
⛔️ Рітейл Парк Петрівка
ритейл-парк «Петрівка»
Опалювальна чи опалювана площа?

Віддієслівний прикметник опалювальний (рос. отопительный) позначає активні дійові властивості суб’єкта дії, який стосується опалювання приміщень (опалювальний сезон) або призначений для опалювання (опалювальне та вентиляційне обладнання).

⛔️ опалювана колонка/панель/піч/плита/система
опалювальна колонка/панель/піч/плита/система
Міжопалювальний період — період з 1 травня до 30 вересня включно.
Опалювальний період — період з 1 жовтня до 30 квітня включно.

Дієприкметник опалюваний (рос. отапливаемый) позначає пасивні дійові властивості об’єкта дії (добре опалюване і провітрюване приміщення).

⛔️ опалювальна будівля/кімната/майстерня/споруда
опалювана будівля/кімната/майстерня/споруда
Неопалюване сховище — сховище, яке не опалюють.
Опалюване сховище — сховище, яке опалюють.

Отже, уживаний у рахунках за спожитий газ, чинному Кодексі газорозподільних систем та деяких інших нормативно-правових актах України термін опалювальна площа є помилковим, бо опалює не площа, а навпаки — опалюють її саму. До речі, у давніших документах (наприклад, у Правилах надання населенню послуг з газопостачання, що втратили чинність) послідовно вживали правильний термін опалювана площа.
Правильне наголошування займенників «увесь», «цей» і «той»

Означальний займенник весь (увесь) у всіх родових формах у непрямих відмінках має наголос переважно на другому складі:
Р. одн. — всього́, усього́ / всіє́ї, усіє́ї
Д. одн. — всьому́, усьому́ / всій, усі́й
Ор. одн. — всім, усі́м / всіє́ю, усіє́ю
Ор. мн. — всіма́, усіма́

У вказівних займенниках той, цей (сей) наголос падає на другий склад у всіх непрямих відмінках, крім орудного множини:
Р. одн. — того́, цього́ / тіє́ї, ціє́ї
Д. одн. — тому́, цьому́ / тій, цій
Ор. одн. — тим, цим / тіє́ю, ціє́ю
Ор. мн. — ти́ми, ци́ми

У разі поєднання цих займенників з прийменниками наголос перетягується в межах закінчення на попередній склад:

всього́, всьому́, але до/пі́сля всьо́го, на/по всьо́му
цього́, цьому́, але до/пі́сля цьо́го, на/по цьо́му
того́, тому́, але до/пі́сля то́го, на/по то́му

Наголос у займенниках весь (увесь), цей (сей) і той змінюється, якщо прийменник стосується не до займенника, а до іншої частини мови, з якою цей займенник узгоджується:

ми гото́ві до всьо́го — зверта́ємось до всього́ сві́ту
в усьо́му є свої́ плюси́ — кури́ти не мо́жна в усьому́ буди́нку
на цьо́му й кіне́ць — на цьому́ шо́у було́ кру́то
ні з то́го ні з сьо́го запла́кала — як ви́йти з сього́ стано́вища
і без то́го зрозумі́ло — без того́ чувака́ ми б не впо́ралися
Паралельно чому чи паралельно до чого?

⛔️ Велосипедні доріжки часто проходять паралельно дорозі.
Велосипедні доріжки часто проходять паралельно до дороги.

⛔️ Ляжте на спину, руки витягніть перпендикулярно тулубу.
Ляжте на спину, руки витягніть перпендикулярно до тулуба.

Помилкове керування за російським зразком досить поширене в усному й писемному мовленні.
У сучасній українській літературній мові прислівники паралельно і перпендикулярно вимагають прийменникового керування:
паралельно до кого-чого, паралельно з ким-чим
перпендикулярно до кого-чого

(не паралельно/перпендикулярно кому-чому)
Стікери чи стикери?

Узагалі-то українською правильно буде «наліпки». Але якщо хочете вжити запозичення, пишіть «стИкери» (за правилом дев’ятки).
Напруга чи напруження?

⛔️ Ці вправи знімають напругу м’язів шиї.
Ці вправи знімають напруження м’язів шиї.

1. Напру́га — енергетична характеристика електричного поля.
напруга акумулятора/іскріння/мережі
імпульсна/номінальна/пікова напруга
напруга на вході/електроді/резисторі


2. Напру́ження — величина (механічної) сили стискання або розтягання; найвища міра вияву або дії.
напруження м’язів/пам’яті/праці/уваги
динамічне/нервове/температурне напруження
напруження у вимові/спілкуванні/тканинах


3. Напру́жування — незавершений процес, виражений дієсловом «напружувати».
випробування напружуванням
багаторазове/циклічне напружування
перебіг/тривалість напружування


4. Напру́женість — напружений стан або властивість.
напруженість гравітаційного/електричного поля
міжнародна/психічна/соціальна напруженість
напруженість у взаєминах/праці/регіоні


Деякі прикметники можуть сполучатися більш як з одним іменником (як-от напруга і напруження):
безпечна напруга і безпечне напруження
висока напруга і високе напруження
гранична напруга і граничне напруження
допустима напруга і допустиме напруження
критична напруга і критичне напруження
робоча напруга і робоче напруження

Однак вони розрізняються значенням і вживанням та не є взаємозамінними, наприклад:
робоча напруга електричної мережі
робоче напруження людини (коли вона працює)
Renewable energy. Як це буде українською?

Майже повсюдно ми бачимо вислів «відновлювані джерела енергії» або, ще гірше, — «відновлювальні джерела енергії», хоч насправді вони порушують норми українського термінотворення.

Експерти з Національної академії наук України, українські мовознавці й термінологи радять уживати термін поно́вні джере́ла ене́ргії, оскільки він якнайточніше відповідає нормативним еквівалентам іншими мовами.

⛔️ Міжнародне агентство з відновлювальних джерел енергії (IRENA)
Міжнародне агентство з поновних джерел енергії (IRENA)

Більше про прикметникові форми, що походять від споріднених дієслів «відновлювати», «оновлювати», «поновлювати», читайте в нашій новій статті в блозі.
Закордоном і за кордоном

⛔️ Список документів для навчання закордоном
Список документів для навчання за кордоном

Закордоном — це форма орудного відмінка однини іменника «закордон» (чужі країни), пишеться разом і відповідає на запитання чим?:
Україна розвиває наукові зв’язки із закордоном.
Одеса вже давно стала для мешканців Росії закордоном.


За кордоном — це сполука прийменника та іменника у формі орудного відмінка однини, пишеться окремо й відповідає на запитання де?:
Ми тривалий час перебували за кордоном.
Сюжет про те, як поводяться наші туристи за кордоном.


Отже: лікування медом, навчання екстерном, робота гуртом,
але лікування за кордоном, навчання за кордоном, робота за кордоном

P. S. Якщо все одно засумніваєтеся, як треба писати, радимо подумки вставити який-небудь прикметник перед «кордоном». Коли при цьому зміст не буде втрачено, пишіть окремо:
відпочинок за кордоном (напр., відпочинок за державним кордоном), але торгівля із закордоном.
На «Почайній» чи на «Почайні»?

⛔️ Прямуючи на книжковий ринок, вийдіть на «Почайній».
Прямуючи на книжковий ринок, вийдіть на «Почайні».

У лютому 2018 року Київська міська рада перейменувала станцію метрополітену «Петрівка» на «Почайна». Її назвали на честь однойменної правої притоки Дніпра, що починалася на Оболоні й протікала вздовж Подолу.
У побуті дехто з мовців відмінює нову назву так само, як станції «Арсенальна», «Вокзальна», «Лівобережна» або «Театральна»:
від «Почайної», на «Почайній».
Але Почайна — не прикметник, і має відмінюватись як іменник жіночого роду I відміни:
їхати до «Почайни», зустрітися на «Почайні».
Така скорочена назва типова для розмовного та художнього стилів.
У публіцистичних, офіційно-ділових текстах треба вживати повну назву, не відмінюючи її:
Офіс компанії розташований біля станції метро «Почайна».

До речі, Почайна — це ще й назва вантажної залізничної станції (до декомунізації — Київ-Петрівка). Її назву, на відміну від станції Київського метрополітену, не потрібно брати в лапки:
Міська електричка прибула на залізничну станцію Почайна (офіційний стиль);
Електричка приїхала на Почайну (розмовний стиль).
⬆️ У попередньому дописі вилучили зайві лапки навколо назви Київ-Петрівка, оскільки назви залізничних станцій у лапки не беруть.
Призупинити, призупинення — це не по-українському

⛔️ «Фейсбук» призупинив роботу близько 200 додатків.
«Фейсбук» тимчасово припинив роботу близько 200 застосунків.

На позначення «тимчасового припинення дії чого-небудь або якого-небудь процесу» правильно вживати дієслівну словосполуку тимчасово припинити, бо дієслів призупиняти/призупинити в українській мові взагалі немає. Замість похідного іменника призупинення треба вживати словосполуку тимчасове припинення.
тимчасово припинити чинність закону/ліцензії
тимчасово припинити співпрацю з партнером
тимчасове припинення діяльності організації
тимчасове припинення розгляду справи
Уживання пасивних конструкцій з дієсловами на -ся

⛔️ Наказ підписується директором.
Директор підписує наказ.

⛔️ Під впливом російського канцеляриту для багатьох мовців звичними стали фрази:
це завдання було достроково виконане нашим колективом;
головну увагу мною приділено таким явищам;
ця поема була написана автором ще на початку минулого століття;
інтерв’ю транслюється по всіх каналах;
комітет складається з дев’ятьох членів, які призначаються місцевою радою.

У них активний виконавець дії замість бути підметом стає додатком. Це так звані пасивні конструкції. Пасивна конструкція, як правило, штучна, речення стає незграбним.

В українській мові історично сформувалася традиція до переважання активних конструкцій замість співвідносних з ними пасивних конструкцій, до складу яких уходять дієслова на -ся.

Зберігаючи самобутність мови, потрібно віддавати перевагу активним конструкціям:
наш колектив достроково виконав це завдання;
головну увагу я приділив таким явищам;
цю поему автор написав ще на початку минулого століття;
інтерв’ю транслюють усі канали;
комітет складається з дев’ятьох членів, яких призначає місцева рада.

🛠 Орудний відмінок звичайно виражає знаряддя, за допомогою якого виконано дію:
пишу олівцем, орав плугом, рубають сокирами.
Друзі, минулої п’ятниці був День української писемності та мови. З нагоди свята хочемо поділитися одним секретом, про який не написано ні в правописі, ні в підручниках, ні в граматиках, ні в словниках чи інших довідниках.

Мова йде про кириличну літеру Ї, що характерна тільки для української абетки, а також її русинських варіантів. Звісно, про саму літеру можна почитати, наприклад, у «Вікіпедії», а ми поговоримо про її вживання на початку іншомовних слів. Про це немає жодного слова в чинному правописі, але в окремих випадках так пишуть, бо це повністю відповідає природі й духові української мови. Читайте нашу нову статтю в блозі!
Усмішка і посмішка, усміхатися і посміхатися

Ці слова часом плутають у своїх творах навіть майстри слова.

⛔️ Він вислухав мене зі скептичною усмішкою.
Він вислухав мене зі скептичною посмішкою.

Посмішка (рос. усмешка, ухмылка) — положення губ людини, що виражає глузування, іронічне ставлення до когось, чогось тощо.
Ущипливий тон і крива посмішка Кривоноса збурили Хмельницького… (П. Панч).
Вуста князівни зламала на мить гидлива посмішка (Ю. Смолич).

⛔️ Усі хочуть мати голлівудську посмішку.
Усі хочуть мати голлівудську усмішку.

Усмішка (рос. улыбка) — положення губ людини, яке показує схильність до сміху або виражає привіт, задоволення тощо.
Мене здаля, як сонце, гріє усмішка сонячна твоя (О. Олесь).
І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка… (А. Малишко).

❗️ Щоб легше запам’ятати різницю, асоціюйте іменник «посмішка» зі словом «посміховисько», а дієслово «посміхатися» — з висловом «виставляти на посміх».

📝 Отже:
усміх, усмішка і усміхатися мають позитивне забарвлення (вдячна, мрійлива, ніжна, тепла, щаслива тощо);
посміх, посмішка і посміхатися — негативне забарвлення (глузлива, кисла, нещасна, саркастична, удавана тощо).
Покращення чи поліпшення?

Поліпшувати  —  це робити досконалішим якістю чи властивістю, робити більш досконалим, задовільним:
👍 поліпшувати умови праці, поліпшувати якість.

Покращувати треба вживати тоді, коли йдеться про красу:
💄покращувати зачіску, покращувати вигляд.

Докладніше про ці дієслова читайте в нашому блозі.
Нове в Українському правописі — 1

Написання пів з іменниками.

Донедавна складні іменники з першою частиною пів- писали разом (загальні назви: півгодини, півмісяць, пів’яблука) або через дефіс (власні назви: пів-Європи, пів-Києва).

Тепер компонент пів- треба писати або окремо, або разом — залежно від його значення.

Невідмінюваний числівник пів зі значенням «половина» з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів аркуша, пів відра, пів години, пів літра («половина літра»), пів міста, пів огірка, пів острова, пів яблука, пів ящика, пів ями; пів Європи, пів Києва, пів України.

Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: південь, півзахист, півколо, півкуля, півлітра (розм. «пляшка з горілкою або іншою випивкою місткістю 0,5 літра»), півмісяць, півоберт, півострів.

Міжнародний рух Червоного Хреста і Червоного Півмісяця

⛔️ Чи можна прожити півмісяця без їжі?
Чи можна прожити пів місяця без їжі?

Півлітра випала з рук і розбилася.

⛔️ Купили собі півлітра молока.
Купили собі пів літра молока.
Нове в Українському правописі — 2

Написання проєкт, проєкція та інших спільнокореневих слів

Слова, утворені від латинського кореня -ject-, запозичено з європейських мов, переважно з німецької. Відповідно до вимови в мові-джерелі звукосполуку /je/ в українській мові звичайно передають буквою є: ін’єкція, об’єкт, суб’єкт, траєкторія.

Але від 1933 року проєкт, проєкція та подібні до них слова фактично були винятками — щоб як у російській мові. З набранням чинности новим правописом ми знову пишемо ці слова через є, як і в інших схожих випадках.

⛔️ Проект нового району сподобався містянам, але розсварив депутатів.
Проєкт нового району сподобався містянам, але розсварив депутатів.

Докладніше про зміни в правописі іншомовних слів з коренем -ject-, а також найповніший список таких слів читайте в нашому блозі.

P. S. Зверніть увагу: коли в словах іншомовного походження немає звука /j/ перед /e/, треба, як і раніше, писати й вимовляти е: алое, каное, поезія, радіоелектроніка, фотоелемент тощо.
«Correctarium» шукає ще одного старшого редактора української мови! Робота дистанційна, але на повний день. Наш ідеальний кандидат:
- має філологічну освіту (українська мова та література);
- працює коректором/редактором упродовж щонайменше 5 років;
- має бібліотеку авторитетних джерел (словники, довідники, граматики тощо), а також якісних онлайнових ресурсів;
- стежить за фаховими рекомендаціями з питань української мови;
- уміє швидко знаходити відповіді на складні лінгвістичні питання;
- опрацював положення нової редакції правопису й використовує їх у роботі;
- знає, як передавати новітні запозичення з англійської та інших мов;
- уміє користуватися MS Office та Adobe Acrobat.

Якщо майже все, що ми пишемо в нашому каналі, для вас не новина, надсилайте резюме та приклади виправлених текстів нам на mail@correctarium.com!