Correctarium — Українська мова
14.8K subscribers
19 photos
4 videos
262 links
Поради з української мови від фахівців-мовознавців.
Чат для обговорення складних випадків: @corr_ukr
З питань реклами: @valentynakozlova
Download Telegram
Наносьте чи наносіть?

⛔️ Не наносіть крем на ушкоджену шкіру.
Не наносьте крем на ушкоджену шкіру.

Дієслова, що в другій особі однини наказового способу мають закінчення , у множині закінчуються на -іть: скажіть, бо скажи; робіть, бо роби.

А ті дієслова, які в другій особі однини наказового способу не мають закінчення , у множині закінчуються на -те: станьте, бо стань; киньте, бо кинь.

Форма наказового способу різна в дієслів доконаного й недоконаного виду:
нанести́ (доконаний вид) — нанеcі́ть;
нано́сити (недоконаний вид) — нано́сьте;
наноси́ти (доконаний вид) — наноcі́ть.

До речі, засоби перевіряння української орфографії Microsoft Office помилки в цих формах часто не виявляють, тож будьте уважні та обережні ;)

#граматика
Дієслово «видаляти» та його замінники

Дієслово «видаляти» в сучасній українській літературній мові вживають переважно в значенні «усувати, вилучати кого- або що-небудь звідкись, зі складу чогось»: видалити вологу, газ, домішки, іржу, накип, смолу тощо.

Проте під впливом російського дієслова «удалять» у багатьох словосполуках помилково вживають дієслово «видаляти», що має в українській мові свої відповідники, вибір яких залежить від значення залежного від них слова:

удалить зуб — вирвати зуб;
удалить зубной камень — зняти зубний камінь;
удалить конечность — відрізати кінцівку;
удалить опухоль/аппендикс — вирізати пухлину/апендикс;
удалить занозу — витягти/вийняти скалку;
удалить файл — знищити файл;
удалить пятно — вивести пляму;
удалить игрока с поля — вилучити гравця з поля;
удалить посторонних — випровадити сторонніх;
удалить опасность/препятствие — усунути небезпеку/перешкоду.

#слововжиток
​​Карта, картка чи мапа?

Російські іменники «карта» і «карточка» перекладаються українською мовою по-різному залежно від значення. Але їх так багато! Дізнайтеся, коли вживається кожне з цих слів, з нашого нового допису :)
Друзі, вітаємо вас із Днем української писемності та мови! Підготували спеціальний допис на тему ☺️
Українськомовний чи україномовний?

Сьогодні побутують слова україномовний та українськомовний. Але яке вживати?

Утворений від словосполучення «українська мова», прикметник українськомовний прозорий за своєю будовою, подібно до інших складно-суфіксальних прикметників, як-от кримськотатарський (не кримотатарський, бо «кримські татари»).

Значуща частина таких складних прикметників асоціюється з назвою мови (українська), а не з назвою народу (українці) або держави (Україна): українськомовна спільнота, білоруськомовне населення, кримськотатарськомовний телеканал, німецькомовна преса, польськомовний письменник, російськомовна школа, турецькомовні студенти.

Отже, правильно перекладати з російської так:
англоговорящий, англоязычный — англійськомовний (не англомовний)
испаноговорящий, испаноязычный — іспанськомовний (не іспаномовний)
франкоговорящий, франкоязычный — французькомовний (не франкомовний)
тощо

Ця словотвірна модель не поширюється на мови, назва яких виражена іменником, а не прикметником:
гінді → гіндімовний
іврит → івритомовний
їдиш → їдишомовний

А от з назвами народів і країн можуть асоціюватися початкові елементи типу англо-, арабо-, греко- тощо: англо-бірманські війни XIX ст., арабо-ізраїльський конфлікт, Греко-Бактрійське царство.

#слововжиток #калька #словотвір
Нагромаджувати й накопичувати. Частина 1

Декому дієслово «нагромаджувати» може видатися незвичним: «А як же „накопичувати“?» Виявляється, чимало мовців почали віддавати перевагу слову «накопичувати» лише під впливом русифікації за радянських часів, бо воно найближче до російського «накапливать». Але в українській мові є набагато природніші синоніми: нагромаджувати, назбирувати, призбирувати тощо. Саме їм віддавали перевагу освічені носії мови, зокрема мовознавці та редактори провідних видавництв УРСР.

А «накопичувати» — це російською «нагромождать». Воно збігається з «нагромаджувати» в значенні «накладати, навалювати купою». Можна накопичувати каміння, листя, сіно, сміття, сніг тощо. Це дієслово також уживають, коли йдеться про перенасиченість, надмірну кількість чого-небудь:

🛏 Навіщо люди накопичують на ліжку цілі піраміди подушок різного розміру?
🏞 Місто здавалося безладним накопиченням будинків посеред гірської долини.
Нагромаджувати й накопичувати. Частина 2

Дієслово нагромаджувати (рос. накоплять, накапливать) треба вживати в значенні «зберігаючи й додаючи, збирати, відкладати що-небудь, поступово робити запаси чого-небудь; набувати чого-небудь».

Нагромаджують борги, досвід, енергію, знання, інформацію, кошти, матеріал, ресурси, сили тощо:

👽 Радіонукліди нагромаджуються в органах і тканинах.

💰 Нацбанк нагромаджує та використовує резерви валютних цінностей.

🛍 Нагромаджуйте бонуси та обмінюйте їх на подарунки.
Нагромаджувати й накопичувати. Частина 3

Ось іще декілька прикладів з «нагромаджувати», що стали термінами:

накопление капитала — нагромаджування капіталу
первоначальное накопление — первісне нагромаджування
денежные накопления — грошові нагромадження
накопительный депозит — нагромаджувальний депозит
накопленное тепло — нагромаджене тепло
накопитель на жестких дисках — нагромаджувач на жорстких дисках

🤓
Навпаки

1. Якщо навпаки можна вилучити й структура речення не порушиться, його відокремлюють комами.

А мені, навпаки, вельми цікаво!

А мені вельми цікаво!

2. Якщо навпаки вилучити не можна (а то зміниться зміст), його не відокремлюють.

Послухай експертів і зроби навпаки.

Послухай експертів і зроби. ⛔️

#пунктуація
І навпаки

1. Якщо і навпаки замінює член речення, кома не потрібна:

🗣 Я можу вільно переходити з російської на українську й навпаки.

2. Якщо і навпаки замінює ціле речення, кома потрібна:

🍽 Я готую їсти, вона прибирає зі столу та миє посуд, і навпаки.

3. І коли воно з’єднує частини складного речення, теж потрібна:

🍲 Коли моя дружина повертається з роботи першою, вона готує їсти, і навпаки: я беруся куховарити, якщо приходжу додому раніше за неї.

#пунктуація
Ціль і мета

Російському іменнику «цель» в українській мові відповідають два іменники: ціль і мета.

🎯 Ціль
У конкретному значенні — предмет, істота або місце, куди спрямовують постріл, кидок, удар тощо — можна вживати тільки слово «ціль», причому як в однині, так і в множині:
жива/зенітна/морська/нерухома ціль
наводити на ціль, улучати в ціль, уражати ціль
стрільба по закритих цілях


💭 Мета
У переносному значенні — те, до чого прагнуть, чого намагаються досягти — вживають слово «мета», яке звичайно не має множини (множинна форма допускається лише в поезії):
висока/кінцева/стратегічна/шляхетна мета
досягати мети, мати на меті, ставити собі за мету
мета поїздки


Прикметник «метовий» в українській мові не прижився, тож у переносному значенні вживають прикметники, похідні від іменника «ціль»: «цільовий», «безцільний», «доцільний», «цілеспрямований» тощо.

Ось кілька типів усталених словосполук:
в воспитательных целях — з виховною метою
в целях поощрения — щоб заохотити
в целях предотвращения/пресечения (чего) — щоб запобігти / покласти край (чому)
для иной цели — на іншу потребу
для указанной цели — на зазначену мету
для этой цели — на це
с какой целью? — для чого?
с корыстной целью — з корисливою метою
с той целью, чтобы — для того, щоб; з метою
с целью предоставления возможности — щоб дати змогу

#слововжиток
Сектору чи сектора?

Математичний термін «сектор» (частина круга) в родовому відмінку має закінчення : кут першого сектора, площа кругового сектора.

А «сектор» у переносному значенні — підрозділ, відділ, частина чогось — треба вживати із закінченням :
завідувач сектору кадрів, розвиток аграрного сектору економіки, активісти «Правого сектору».

До речі, це правило поширюється й на інші іменники, утворені від цього слова: агросектор, ВІП-сектор, держсектор, надсектор, оргсектор, підсектор, фан-сектор тощо.

#граматика
Півтора тижня чи півтора тижні?

Числівники півтора, півтори, півтораста керують іменниками у формі родового відмінка.

Півтора сполучається з формою однини іменників чоловічого і середнього роду:
півтора відсотка/літра/мільйона/місяця/раза
півтора відра/десятиліття/покоління/поля

Півтори поєднується з формою однини іменників жіночого роду:
півтори гривні/доби/милі/склянки/тисячі

Зверніть увагу на відмінок іменника, коли йдеться про приблизну кількість:
ч. рід — один-півтора року, півтора-два роки
ж. рід — одна-півтори тонни, півтори-дві тонни
с. рід — одне-півтора століття, півтора-два століття

Півтораста керує родовим відмінком множини:
півтораста дерев/кілометрів/років/слів
Даний і цей

У сучасній літературній мові слово даний нормативне, коли виступає пасивним дієприкметником, утвореним від дієслова дати.
Якщо в тебе є Богом даний талант, ти маєш ним користуватися.
Здатність відчувати дана людині від народження.

Крім того, широко послуговуються також іменником дані та предикативом дано.
Питання захисту персональних даних сьогодні дуже актуальне.
Чудові зовнішні дані допомогли акторці досягти успіху.
Цей жарт не кожному дано зрозуміти.

А от прикметника даний варто уникати, бо це скалькований з російської канцеляризм. Його треба заміняти займенниками цей, такий, які відповідають стилістичним нормам укр. мови:
⛔️ До даної заяви потрібно додати інформацію про дану особу.
До такої заяви потрібно додати інформацію про цю особу.

Радимо правильно вживати українською звороти, які в російській мові містять слово данный:
за даних обставин/умов — за цих обставин/умов
у даний момент — на цю хвилину/мить, наразі;
у даний час — у цей час, тепер;
у даному випадку/разі — у цьому випадку/разі

#калька
Взірець чи зразок?

Якщо дуже спрощено, взірець — це гідний приклад, а зразок — типова модель або шаблон.

Але насправді все не так просто. Тож ми підготували допис у блозі, щоб ви могли в усьому розібратися 😉
Чергування У/В. Частина 1

У та В чергуються тоді, коли вони прийменники або префікси.

Пишемо У:

1. На початку речення та після паузи (на письмі це кома, тире, двокрапка тощо) перед приголосними:

У лісі живуть рисі.
Ми пішли до друга — у нього новий Xbox.


2. Між приголосними:

Мій учитель дуже розумний.
Він зайшов усередину.


3. Завжди перед в, ф, льв, св, тв, хв тощо:

плавала у воді
були у філософа вдома
жили у Львові
Чергування У/В. Частина 2

Нагадуємо, ідеться про прийменники та префікси.

Пишемо В:

1. На початку речення та після паузи перед голосними:

В озері плаває човен.
Володимир зрадів — в Олени був вільний час!


2. Між голосними:

Моя вчителька дуже розумна.
Вона зайшла всередину.


3. Після голосного перед більшістю приголосних (крім в, ф, льв, св, тв, хв тощо):

пішла в садок
працює в полі
була вчора
Чергування У/В. Частина 3

1. Ніколи не чергуються власні назви й слова іншомовного походження:
Урал, Врубель, утопія, ультиматум.

2. Є слова, які вживаються лише з У або лише з В:
взаємини, влада, власний, вплив, увага, узбережжя, указ, умова, установа, уява тощо.

3. А ще є такі, що мають різні значення залежно від початкової літери, наприклад:
вдача — удача,
вклад — уклад,
вникати — уникати,
вправа — управа,
вступ — уступ.
Відповідно, у відповідності, згідно

В українській мові нормативними є лише такі моделі цих прийменникових сполук:

відповідно + до + родовий відмінок
відповідно до вимог/інструкції/плану/технології

згідно + з + орудний відмінок
згідно з вимогами/інструкцією/планом/технологією

Усі інші комбінації неправильні.

До речі, російському засвідчувальному написові на копіях документів «с подлинным верно» в українській мові відповідає «з оригіналом згідно» 🤓
Відносно, по відношенню до

Дуже поширена помилка — калькування російських конструкцій относительно/касательно/насчет, в отношении, в отношении к, по отношению к.

⛔️ Він дуже суворий відносно підлеглих.
⛔️ Він дуже суворий по відношенню до підлеглих.
⛔️ Він дуже суворий у відношенні підлеглих.
Він дуже суворий щодо підлеглих.
Він дуже суворий до підлеглих.
Він дуже суворий з підлеглими.

У сучасній українській літературній мові «відносно» вживається як прислівник у значенні «більш-менш, порівняно»:
У минулому Україна належала до країн, де одружувалися відносно рано.
Нашим сусідам відносно добре живеться в Європейському Союзі.

У ролі прийменника відносно радимо заміняти словами щодо, стосовно, про тощо:

⛔️ Відносно графіка чергування домовимося на зборах колективу.
Про графік чергування домовимося на зборах колективу.
Щодо графіка чергування домовимося на зборах колективу.

⛔️ Політика по відношенню до України
Політика стосовно України
Політика щодо України

⛔️ Відносно цього висловлювалися різні думки.
Із цього приводу висловлювалися різні думки.
Щодо цього висловлювалися різні думки.

#калька #слововжиток