Correctarium — Українська мова
15.1K subscribers
17 photos
4 videos
170 links
Поради з української мови від фахівців-мовознавців.
Чат для обговорення складних випадків: @corr_ukr
З питань реклами: @valentynakozlova
Канал сервісу correctarium.com
Download Telegram
⚔️Обслуга зброї

Для того щоб артилерійська система, гармата, міномет, кулемет, інші види зброї і техніки справно працювали, вражаючи ворожі цілі, потрібна група бійців, яка б їх безпосередньо обслуговувала. Така група бійців, відповідно, зветься обслуга, а не прислуга чи розрахунок.

Тепер на ній (площі) стояло кілька вкопаних зеніток і біля них комашилась обслуга, швидко повертаючи всі зенітки в один бік (Іван Багряний).

БМП-1 — броньована гусенична машина. Вона здатна плавати й призначена для транспортування особового складу мотострілецьких підрозділів на поле бою. Бойова обслуга машини — 11 осіб: три члени екіпажу й вісім осіб десанту (з інтернету).

#слововжиток
Наголос у слові «склади»

У випусках новин раз по раз доводиться чути то про скла́ди боєприпасів (з наголосом на «а»), то про склади́ (з наголосом на «и»). Постає питання: а як же правильно наголошувати?

Коли ми вживаємо слово склад у значенні «відповідно обладнане місце для зберігання чого-небудь», то в множині наголос незмінно падає на основу слова. Отже, правильно казати знищувати скла́ди боєприпасів ворога; удар по скла́дах зі зброєю; створення нових скла́дів зерна.
А от форму склади́ (з наголосом на «и») слушно вживати тоді, коли маємо на увазі відрізки звукового потоку мовлення: слово ділиться на склади́; читати по склада́х; у слові стільки складі́в, скільки в ньому голосних звуків.

#наголос
Облік і облик

В російській мові є слово облик, а в українській мові є слово облік. Та попри свою суголосність ці іменники в жодному значенні не перетинаються.

Українське облік — це система реєстрації процесів із занесенням у списки (по-російському учёт).

Коли ж треба передати російське облик, то залежно від значення використовуємо такі українські слова:
▫️ обличчя: моральный облик — моральне обличчя
▫️ образ: неповторимый национальный облик — неповторний національний образ
▫️ вигляд: облик города — вигляд міста
▫️ зовнішність: приятный облик — приємна зовнішність
▫️ обрис: облик кристаллов минералов — обрис кристалів мінералів
▫️ подоба: принять человеческий облик — набрати людської подоби
А ще можуть стати в пригоді слова риси, склад, лик, лице.

#слововжиток
🚢Як правильно наголошувати слово «судно»?

Як правильно утворювати прикметник від слова судно, ми вже колись розповідали. Сьогодні поговоримо, як правильно наголошувати цей іменник.

Якщо вам хтось скаже, що слово судно залежно від значення — «плавзасіб» чи «посудина» — має наголос на першому або на другому складі — не вірте. Бо в усіх (!) без винятку (!!) значеннях (!!!) в українській літературній мові наголос припадає на другий складсуднó. І ніяк інакше!

#наголос
💊Як треба вимовляти назву вітаміну Е?

Біологічно активні органічні сполуки, життєво потрібні для організму тварин і людини, — вітаміни — заведено позначати літерами латинського алфавіту: A, B, C тощо. Вимовляти ці літери треба відповідно: [а], [бе], [це] і так далі.
Ніби нічого складного, однак часто можна почути, що вітамін E називають вітаміном [йе], тоді як правильно вимовляти вітамін [е]. Зумовлює помилку, очевидно, те, що графічне зображення латинської літери E збігається з зображенням російської літери Е, назва якої саме [йе].
Щоб не припускатися помилки у вимові, орієнтуватися треба на назву української літери: вона суголосна назві латинської.
Що замість порядку?

Часто в наукових текстах слово порядок ставлять у родовому відмінку — порядку — і вживають як прийменник із значенням «близько», «приблизно»: плазма з температурою електронів порядку 100 мільйонів градусів, діаметр галактики порядку 40 000 парсеків, кам’яновугільні поклади можуть залягати на глибині порядку 400—600 метрів.

Для наукової мови така конструкція цілком прийнятна, однак в інших стилях, щоб не оканцелярувати мовлення, її слід уникати. Послуговуймося натомість словами близько, коло, приблизно, десь, майже, орієнтовно тощо.

А от чого точно не можна робити, то це замість порядку, писати й вимовляти порядка. Це безперечна помилка.
Смачний — смаковий

Ніби з цими двома прикметниками все зрозуміло, але люди часом однаково їх плутають. А коли так, то є тема для допису :)

Основне значення слова смачний — приємний на смак. Тож смачними, наприклад, можуть бути страва, їжа, напій, обід, борщ, каша, вино, риба, овочі, приправа — себто все, що можна з’їсти чи випити. Смачним у переносному значенні називають того, хто має гарну зовнішність (смачна дівчина), або те, що дає задоволення, коли йдеться не про їжу (смачні подробиці).

А от смаковий — це лише такий, що стосується до смаку, пов’язаний з ним. Цей прикметник може сполучатися з такими словами, як рецептор, нерв, подразник, відчуття, властивості, якості, букет та ін.

#слововжиток
🧯Вогонь гасять чи тушать?

Часом можна почути твердження, що в українській мові вогонь, пожежу, свічку можна лише гасити, і в жодному разі не тушити. Насправді це не так, і все, що горить, можна і гасити, і тушити.

В місті палали пожежі — їх уже ніхто не гасив, вогонь пожирав вулицю за вулицею — лютували голод і смерть (Юрій Мушкетик).
Ліс горить уже другий день, а ніхто й не думає тушити (Панас Мирний).

Варто, однак зауважити, що лексема гасити має більше гніздо слів і здатність творити нові терміни, ніж тушити. Наприклад, апарат для гасіння пожежі хімічними засобами називають лише вогнегасником і аж ніяк не вогнетушником. Кажемо вогнегасний, іскрогасний, вуглегасний тощо, а не вогнетушний, іскротушний, вуглетушний. Щипці для гасіння свічок звуться гасило, а не тушило. Про те, що не можна погасити, що постійно горить, кажуть невгасний, незгасний, непогасний, невгасимий, незгасимий, непогасимий, але немає слів невтушний, нестушний, непотушний, невтушимий, нестушимий, непотушимий.

#слововжиток
Навиліт — на виліт

Слово навиліт пишемо разом, якщо це прислівник з основним значенням «наскрізь із виходом назовні; напробій».
Куля влучила в автомобіль і пройшла навиліт.
«Поцілунок навиліт», дебютний фільм Шейна Блека в жанрі чорної комедії, вийшов на екрани 2005 року.

Ще одне значення — «з утратою права продовжувати гру, змагання».
Олімпійська система — це така система розіграшу, згідно з якою учасник вибуває з турніру після першого ж програшу, тобто коли ігри відбуваються навиліт.
У парку щодня збиралися пенсіонери і грали в шахи навиліт.

Писати окремо на виліт треба тоді, коли йдеться про прийменник з іменником.
Літаку нарешті дали дозвіл на виліт.
Несподівано гравець переміг, хоч мало не всі його називали «першим претендентом на виліт».

#слововжиток
Вникати = уникати?

Дієслова вникати і уникати — зовсім не синоніми, як може здатися на перший погляд. Ба більше, це фактично антонімічні слова.

Вникати — намагатися зрозуміти суть, причини, явища, події тощо, розбиратися в чому-небудь; заглиблюватися.
Дівчата здивовано подивилися одна на одну, намагаючись вникнути в суть сказаного.
Він майже ніколи не намагається вникнути в усі деталі, тому не завжди доводить справу до кінця.

Уникати — намагатися не спілкуватися з ким-небудь, цуратися когось, не бажати чогось, намагатися відсторонитися від якихось дій, участі в якійсь справі, роботі; ухилятися.
Щоб зменшити ризик зараження вірусними хворобами, слід по змозі уникати людних місць.
Хлопець був стривожений, але весь час уникав розмов про те, що його хвилювало.

#слововжиток
Як правильно — безпартійний чи позапартійний?

Обидва слова правильні, але мають дещо різне значення.

Безпартійний — який не належить до партії, не є членом партії; який не відбиває поглядів жодної партії.
За політичним складом уряд може бути однопартійним, коаліційним і безпартійним.

Позапартійний — який існує поза партіями, не пов’язаний з ними, не виражає інтересів партії; який не має стосунку до партії.
У Верховній Раді України депутатські групи можуть бути утворені як на партійній, так і позапартійній основі.

#слововжиток
🇺🇦Визвольний — визволений

Визвольний
— пов’язаний з боротьбою за визволення, який ставить за мету визволити або визволяє когось, щось: визвольна боротьба, визвольний рух, визвольна місія, визвольні змагання, визвольний похід.
Український народ веде визвольну війну з путінською Росією.

Визволений — звільнений від ворога, з ув’язнення тощо: визволена країна, визволене місто, визволений народ, визволений раб, визволений в’язень.
Балаклія — перше велике місто Харківської області, визволене під час нещодавнього контрнаступу ЗСУ.

#слововжиток
Заснований — оснований

Слова заснований і оснований в усному мовленні часто ототожнюють, однак мовознавці розрізняють значення цих прикметників.

Заснований — який кладе початок чомусь, створений, розпочатий:
Рим, заснований 753 року до н. е., з маленького містечка перетворився на центр великої імперії.
Русько-Українська радикальна партія — перша українська політична партія на території України — була заснована 4 жовтня 1890 року у Львові.
Гарвардський університет, заснований 1636 року, — найдавніший чинний заклад вищої освіти США.

Оснований — який ґрунтується на чому-небудь, має основу.
Фільм «Хатіко: Вірний друг» оснований на реальних подіях.
Еміль Дюркгейм розглядав суспільство як надіндивідуальну духовну реальність, основану на «колективних уявленнях».
Докази, основані на самих чутках, у судах не приймають.

#слововжиток
Суспільно: з дефісом чи окремо?

Суспільно
може бути компонентом складного прикметника, між частинами якого можна поставити сполучник «і». У такому разі після слова суспільно треба ставити дефіс.
суспільно-економічний розвиток (розвиток (який?) суспільний і (який?) економічний)
суспільно-політичні процеси (процеси (які?) суспільні і (які?) політичні)
суспільно-історичний контекст (контекст (який?) суспільний і (який?) історичний)

Але якщо суспільно — прислівник, що відповідає на питання як?, то його з дальшим словом пишемо окремо. Такий прислівник можна ще заступити конструкцією «для суспільства».
суспільно важливі питання (важливі для суспільства питання)
суспільно небезпечний злочин (небезпечний для суспільства злочин)
суспільно корисна праця (корисна для суспільства праця)
Paragraph і абзац

Як спокусливо — просто взяти й перекласти англійське слово paragraph українським параграф! Однак робити цього не можна, бо ці такі схожі слова (обоє походять від грецького παράγραφος — букв. «написаний поруч») означають усе ж різні речі.

В українській мові слово параграф означає «частину тексту всередині розділу книги, статті та ін., що має самостійне значення і звичайно позначається знаком § з порядковим номером».
Англійське ж paragraph насамперед вживають у значенні абзац.
Друзі, ми сьогодні до вас з рекомендацією кльового ТГ-каналу про ментальне здоров’я, партнерські стосунки, засоби самодопомоги при гострих стресах або в складних емоційних станах і всяке різне цікаве ☺️

Канал веде наша подруга — Світлана Лурьє, досвідчена і сертифікована психотерапевтка та лекторка з практичним досвідом, що налічує вже більше як 7 років.

Підписуйтеся: https://t.me/becauseofbrain 🧠
Привид — привід

Різниця в одній літері, а такі різні значення 🙂

Привид — за повір’ями душа померлого, що з якоїсь причини не пішла в потойбічний світ; видиво, що його малює уява; щось нереальне, оманливе.
Вона Раїса не могла з певністю сказати, чи то був сон, чи привид (Михайло Коцюбинський).

Привід — випадок, обставина, що їх можна використати з якоюсь метою; підстава, причина для якихось дій, вчинків.
І справді, секретар бюро прийняв його вельми ласкаво і висловив своє глибоке задоволення з приводу його елегантного вбрання (Валер’ян Підмогильний).

А наостанок наведемо віршовані рядки Любомира Дмитерка, де майстерно вжито обидва слова:
Ні, в’януть квіти і згасають зорі,
Комети мчать у далі неозорі
І загибають тихо, наче привид,
Для роздумів ученим давши привід.

#слововжиток
Сьогодні День захисників і захисниць України.

У ці складні для нашої держави дні, коли вже понад сім місяців українці зі зброєю в руках боронять рідну землю від російського агресора, банальні побажання здоров’я, миру та чистого неба над головою видаються такими жаданими.

Дякуємо ЗСУ, дякуємо захисникам, усім, хто самовіддано б’ється за волю України! Дякуємо за те, що ви кожного дня ризикуєте життям заради нашого теперішнього й майбутнього! Віримо: разом ми неодмінно захистимо нашу країну, разом переможемо підступного ворога.

Слава Україні! 🇺🇦
🌟УВАГА! Класна вакансія в Correctarium — менеджер проєктів!

🤓Шукаємо талановитого менеджера проєктів, якому довіримо наших улюблених клієнтів і їхні завдання.
Треба буде визначати найліпші способи виконання замовлень, використовувати сучасні інструменти й технології перекладу, керувати роботою команди й допомагати Correctarium рости та квітнути.

У нашого ідеального кандидата:
- добрі комунікативні навички, відповідальність, організованість;
- англійська бажано upper-intermediate;
- грамотна українська;
- розвинуте аналітичне й логічне мислення;
- бажання й можливість працювати віддалено повний день.

⭐️Що ми пропонуємо:
- віддалену роботу на повний день;
- гідну та вчасну зарплату;
- можливість розвиватися в різних напрямах;
- адекватних і приємних колег ;)

Якщо наш ідеальний кандидат — це ви, надсилайте резюме на coo@correctarium.com з темою «Менеджер проєктів». Чекатимемо 💛
Правний — правовий — правничий

Пра́вний — юридично обґрунтований, спертий на закон; законний: правні (законні) підстави, правний (законний) спадкоємець, правний (законний) спосіб.

Правови́й — стосовний до права: правова нерівність, правовий кодекс, правовий порядок.

Правни́чий — пов’язаний із законодавством, з вивченням та опрацюванням правознавства; юридичний: правничий (юридичний) факультет, правнича (юридична) допомога, правнича (юридична) мова.

#слововжиток
Далі буде?

Сталий вислів, який використовують наприкінці фільму, серіалу, телепрограми, газетної статті, книжки тощо, бажаючи вказати на незавершеність твору і його подальше продовження, — далі буде, а не продовження буде, продовження слідує.

Негаразд наприкінці частини оповідання чи статті, якщо їх мають друкувати в кількох номерах періодичного видання, писати: продовження буде, — слід, як завжди писалось: далі буде (Борис Антоненко-Давидович).

Оксана погодилася і поїхала народжувати до Америки. На цьому репортаж уривався титром «Далі буде» (Марина Меднікова).