гундёж стареющего миллениала
785 subscribers
354 photos
15 videos
89 links
переводчик, редактор, ремесленник и шут гороховый
Download Telegram
И вот еще в ту же степь к заметкам.

Вчера знатно повеселилась, когда наткнулась на эту сноску. Обожаю такое. Так и захотелось включить Гэндальфа и спросить: Что вы хотите этим сказать? Считаете, что этот факт добавляет какого-то значения сноске или его улыбка просто кажется вам неподражаемой и вы хотите этим поделиться?

Автор сноски, похоже, в свое время подрабатывал в “Ежедневном пророке”.

#редактирует_орёт
😁6
Друзья, простите, что я совсем пропала. Мы тут изо всех сил допиливаем новый проект и уже слегка едем кукушкой. Очень уже хочется поскорее вам про него рассказать.

Но пока что есть и другие хорошие новости. Стоило кончиться ретроградному Меркурию, как сразу же напечатался наш новый Паасилинна🌚
Когда жизнь местами напоминает сильно затянувшиеся похороны, почитать такое ну очень в жилу.
🔥104👍2
гундёж стареющего миллениала
​​Книга, которой не будет   Я уже подумываю открыть рубрику с прекрасными книгами, которые в ближайшее время света в России не увидят, потому что у меня потихоньку собирается такая грустная полочка.   Первый лот:  This Time Tomorrow Эммы Страуб. Мы уже…
ВОЗРАДУЕМСЯ

Друзья, я вырываюсь из небытия, чтобы поделиться радостью!
Книга, которой не будет, все таки БУДЕТ.
Агенты раздуплились и (не прошло и года) продали нам этот очаровательный роман💔

Теперь я, скорее всего, еще на какое-то время вымру, чтобы потом поделиться с вами другими новостями. Уже руки чешутся, правда, и глазик дергается, но мы с коллегами слабоумно и отважно готовим к марту кое-что крутое)
🔥124👍3
А вместе с Тэйвз паровозиком поедет важный роман о том, что в 21-м веке женщинам даже вне религиозных общин приходится отстаивать право распоряжаться своим телом и в особенности своей маткой🙄

Сломали систему и устроили месяц фем-романов не в марте, а в мае. Но, мне кажется, шашлыки и борьба за женские права вообще друг другу не помешают)
👏4🔥2
Forwarded from Книжная субмарина (Ukululika)
❤️‍🔥 Я вам еще не говорила, но скоро у нас с Катей выйдет важная книга об отказе в роли жертвы, героическом преодолении этого положения и прощении.

Ждите в мае, а пока болеем за экранизацию с Руни Мара в двух номинациях на Оскара.
👍1
Куда я пропала?


Коллеги уже потихоньку начали делиться новостями, надо втиснуть свои пять копеек тоже☝️

В марте-апреле наконец-то увидит свет (вечный) наш потом и кровью выстраданный проект))
Около двадцати крутых, современных, нежанровых, переводных романов. Самых разных: смешных и ужасно грустных, полностью выдуманных и с реальными событиями в основе. Про молодых и взрослых, мужчин и женщин, про чудаковатых и откровенно сумасшедших, про женатых и одиноких. В общем, про всех-всех, таких как мы.

Начинаем с первой отважной четверки, которую вы уже можете посмотреть на картиночках внизу и захотеть себе. (И заказать, конечно.)

Все книжки для проекта я выбирала лично, по ним в принципе можно составить мой довольно точный читательский портрет и психиатрический диагноз.
Над романами трудились замечательные переводчики и редакторы: большие молодцы и просто прекрасные люди. Невозмутимый художник Леша с моим настырным мельтешением на фоне собирал, разбирал и пересобирал все эти потрясные обложки, чтобы они были уникальными, но смотрелись как единое целое.

Короче, мы все, и особенно я, очень хотим, чтобы вы тоже их оценили и полюбили💔


P.S. И да, история про подводную лодку, бостонскую женскую клинику и порнозависимую ортодоксальную еврейку тоже там будут🤡
6🔥3
​​Если честно, я уже и не думала, что мы доживем до времени, когда можно будет надеть кроссовки и просто пройтись по сухому асфальту. (Забыв, естественно, про едкое весеннее солнце и получив на выходе красный шелушащийся нос.) Да и чего говорить, упасть в щель в диване с переводом и баночкой темного пива куда приятнее после солнечного дня на свежем воздухе, чем после восьмичасового рабочего.

Когда у меня с месяц назад начало совсем отрывать кукушечку, я не придумала ничего лучше, как придавить ее сверху еще одним переводом.
Я с начала года вожусь с ретеллингом о Клитемнестре и довозилась уже почти до середины, а потом вдруг пришла новость о том, что агенты согласились продать новый роман Эммы Страуб. Я искала для него переводчика, даже предложила двум своим проверенным коллегам, а когда они оказались заняты, честно призналась себе, что все это время меня на самом деле адски давила жаба, и решила, что никому я его, родненького, не отдам. Уеду в дурку, но буду переводить параллельно.

Вот так теперь и жонглирую: по будням у меня Спарта, Микены, тестостероновые греческие мужи и постоянно огребающие от их придури женщины, а по выходным живой еще в памяти Манхэттен и сорокалетняя девочка Элис, которая каждый день по чуть-чуть теряет отца.


Но теперь дело пойдет, конечно, бодрее. Трофим опять оказался прав, рыжею девчонкой, теплою ото сна в озябший мир… Ну, дальше вы знаете.
13🔥5😁1
​​Переводческая фуфайка


Вчера наткнулась на смешной переводческий ляп и вспомнила, как давно хочу завести отдельную папочку, где буду их складировать. Но рассказать сегодня хочу о том, от чего мне давно не смешно, но на что я периодически натыкаюсь, читая переводные романы. Открывайте форточки, щас будет душно.

Мне кажется, что некоторых переводчиков так запугали словами клише и калька, что они настолько стараются сделать текст русским и так боятся частотных слов, что иногда это начинает граничить с манией.
Так получается, что в условном 2020-м году девушка-студентка может по телефону сказать подруге, что чей-то звонок «сбил ее с понталыку», группа подростков-афроамериканцев разгуливает по Бруклину в «баскетбольных фуфайках», у финансиста с Уолл-стрит в дорогущем мерседесе вместо руля оказывается «баранка», а посетители американского кафе могут абсолютно на серьезных щщах попросить «стаканчик сельтерской».

Это все невыдуманные примеры, кое-что из этого мне попадалось по несколько раз, у разных переводчиков. Фуфайки и сельтерская вообще моя давняя боль.
И если какие-то ляпы или шероховатости (как, например, на фото внизу) вызывают у меня улыбку и смех, но не портят впечатления от текста, то от такого глаз дергается еще пару страниц.

А вот когда мой товарищ читал 4321 и каждый день гундел с «Манхаттана» и «Фергуссона», я искренне не могла понять его недовольства, потому что в этом случае мой мозг во время чтения сам трансформировал эти слова так, как мне привычнее и приятнее. Даже «Мильвоки». И мне это совсем не помешало полюбить и роман и перевод всей душой.


Поделитесь, что в переводах вас триггерит сильнее всего? (Не хочу чувствовать себя какашкой😂)

#редактирует_орёт
#я_тут_вообще_то_работать_пытаюсь
5👍2😁2
​​Если бы не ты, то бы и не я


Расскажу вам про книжку, которая случайно меня нашла в подборке автофикшена, и не отпускала несколько дней.


«Стоило Мише остаться одному дома, все съестное стремительно исчезало. Я уходила к косметологу и час общалась с Мишей только в чатике. Освобождалась, звонила и слышала: «Мне было без тебя скушно и грустно, и я все-все сожрал».


Книга Веры Тихоновой родилась из фейсбучных постов-зарисовок, которые она начала писать после того, как в 2020 году умер ее муж Миша.
Все коротенькие заметки в этой истории — цветные стеклышки, осколки совместной жизни, из которых сложился невероятной красоты и силы витраж, картинка настоящей, взрослой, здоровой любви, которая , как пишет сама Вера, никогда не перестает.


«СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МИХАИЛА ТИХОНОВА — МОЕГО МУЖА, ДРУГА, ВДОХНОВИТЕЛЯ. ТОГО, КТО ОТКРЫЛ МНЕ ВЕСЬ МИР И ВЕРИЛ В МЕНЯ — БЕСКОНЕЧНО».


У меня от одного посвящения слезы навернулись, если честно, но книга оказалась какой-то настолько теплой, что после нее стало хорошо. Эта книга — проводник по искусству горевания и переживания утрат, чтобы в том месте, где раньше был близкий человек, осталась не зияющая дыра, а свет, благодарность и внутренняя опора. А для тех, кому посчастливилось не столкнуться с таким жутким горем, — напоминание о том, что если любить, то так и обязательно прямо сейчас, насколько хватит времени♥️


«Миша учился всегда, непрерывно. Только сейчас я начинаю понимать, какой колоссальный объем информации Миша перерабатывал ежедневно. И всегда успевал вникнуть во все, что я ему рассказывала: и о чем я сейчас пишу, и что меня зацепило в соцсетях, и что я читаю.
В любой момент я могла спросить: «Миша, можно я тебе что-то расскажу?» И он вынимал наушник из уха, ставил файл на паузу, оставлял все, чем бы ни занимался, и был весь мой. Ни разу, никогда у меня не возникало ощущения, что хоть что-то на свете для Миши важнее меня».

#сфоткай_типа_читаю
9🔥2
гундёж стареющего миллениала
Photo
К нашему проекту присоединяется все больше людей)
Но компания все равно получается достаточно камерная🫣

А итальянский роман про подводников будет в сентябре. Просто мы работаем на опережение💪🏽
🔥3
Закончила первую вычитку книги про подводников, влюбилась в кока, хотя надо бы в капитана (крутой чувак, но кок обаятельнее).

Знали бы вы, товарищи, какая классная книга вас ждет и от какого крутого переводчика, уже бы побежали делать предзаказы😸

Интригую и подогреваю интерес, ага, вы правильно всё понимаете!

#будниредактора
6
А я сейчас редактирую роман, который написала актриса, снимавшаяся в «Чужестранке».🫣

Если честно, к роману я поначалу относилась крайне скептически, но он оказался очень хорошим. Напомнил мне горячо любимого «Хорошо быть тихоней».

Отдельная радость в том, что это, наверное, один из немногих переводов, где я не правлю диалоги. Finally.

#я_тут_вообще_то_работать_пытаюсь
10
Когда сэкономил на ставке переводчику.

#редактирует_орёт
😁21🐳5👏2
Пытаюсь сдержать слёзы радости от наших первых птичек.
Такое счастье, что слов нет💔

#переведено
🔥164