Всем доброе утро!
Идиома этой недели пригодится во время разговора на английском. Важный момент: такие идиомы не подходят для формального делового письма, а только для устного разговора и неформального письма.
Представим, что вы с кем-то решаете вопрос, а решение зависит именно от вас. Если партнёр говорит, что ‘the ball is in your court’, то это значит, что он будет ждать ваше решение.
Если же решение зависит от партнера, то вы можете ему сказать то же самое.
Сегодня у меня для вас полезный челлендж. Установите картинку в качестве обоев для блокировки экрана на всю неделю. Это поможет вам качественно выучить идиому до следующего понедельника!
Идиома этой недели пригодится во время разговора на английском. Важный момент: такие идиомы не подходят для формального делового письма, а только для устного разговора и неформального письма.
Представим, что вы с кем-то решаете вопрос, а решение зависит именно от вас. Если партнёр говорит, что ‘the ball is in your court’, то это значит, что он будет ждать ваше решение.
Если же решение зависит от партнера, то вы можете ему сказать то же самое.
Сегодня у меня для вас полезный челлендж. Установите картинку в качестве обоев для блокировки экрана на всю неделю. Это поможет вам качественно выучить идиому до следующего понедельника!
Добрый вечер всем! Новый пост вышел: https://vk.com/@codeswitcher-osvaivaem-delovoi-stil-na-angliiskom-5-shagov-k-uspehu 😊
VK
Осваиваем деловой стиль на английском: 5 шагов к успеху
Много людей нашли предыдущий пост «Деловое письмо на английском языке» интересным и полезным. Поэтому я решила написать ещё один подобный..
📚🍏❓Знаете ли вы разницу между «I will [+ глагол]» и «I am going to [+ глагол]»?
«I am going to» используют для того, чтобы говорить о планах, которые уже имелись до момента речи.
«I will» говорят, когда принимают решение в момент речи. Часто это для спонтанных обещаний.
Случай из жизни:
⁃ What are your plans for this weekend?
⁃ I’m going to water the plants in the garden [человек уже думал раньше о том, что будет делать].
⁃ Oh, would you be able to plant some more flowers at the same time?
⁃ OK, I will do [он не планировал сажать цветы до того, как собеседник об этом попросил, а принял решение во время разговора].
Имейте в виду, что данное объяснение актуально только в ситуациях, когда человек сам говорит о своих планах. Есть отдельные правила для случаев («he/she will» и «it will»), когда, например, отсутствует подтверждение того, что утверждают. Но это уже немного другая история…
Есть вопросы? Не стесняйтесь, задавайте! 😊
«I am going to» используют для того, чтобы говорить о планах, которые уже имелись до момента речи.
«I will» говорят, когда принимают решение в момент речи. Часто это для спонтанных обещаний.
Случай из жизни:
⁃ What are your plans for this weekend?
⁃ I’m going to water the plants in the garden [человек уже думал раньше о том, что будет делать].
⁃ Oh, would you be able to plant some more flowers at the same time?
⁃ OK, I will do [он не планировал сажать цветы до того, как собеседник об этом попросил, а принял решение во время разговора].
Имейте в виду, что данное объяснение актуально только в ситуациях, когда человек сам говорит о своих планах. Есть отдельные правила для случаев («he/she will» и «it will»), когда, например, отсутствует подтверждение того, что утверждают. Но это уже немного другая история…
Есть вопросы? Не стесняйтесь, задавайте! 😊
"_____ attach some photos to the vocab list. I thought this would help the students to learn the words more quickly."
Anonymous Quiz
83%
I am going to
17%
I will
"2. By the way, I’ve got an interview tomorrow and I’m really nervous about it. _____ come with me?"
Anonymous Quiz
33%
Are you going to
67%
Will you
Good morning everyone ☀️☕️
Идиома недели #2.
Эта фраза пригодится для деловой встречи и любой другой ситуации, в которой нужно решить какой-то ключевой вопрос. Если вы хотите скорее начать работу над задачей, можно сказать партнеру ‘Shall we get down to business?’ («итак, начнем?»).
Хотя в идиоме содержится слово «бизнес», необязательно использовать ее исключительно в контексте бизнеса. Ведь идиомы, как правило, отличаются наличием переносного смысла — в данном случае «бизнес» можно понимать так: «любая важная задача, для решения которой люди заранее договорились о встрече».
Сохраните картинку и установите ее в качестве обоев для блокировки экрана. Надеюсь, это поможет вам лучше выучить фразу 😊
Хорошего дня!
Идиома недели #2.
Эта фраза пригодится для деловой встречи и любой другой ситуации, в которой нужно решить какой-то ключевой вопрос. Если вы хотите скорее начать работу над задачей, можно сказать партнеру ‘Shall we get down to business?’ («итак, начнем?»).
Хотя в идиоме содержится слово «бизнес», необязательно использовать ее исключительно в контексте бизнеса. Ведь идиомы, как правило, отличаются наличием переносного смысла — в данном случае «бизнес» можно понимать так: «любая важная задача, для решения которой люди заранее договорились о встрече».
Сохраните картинку и установите ее в качестве обоев для блокировки экрана. Надеюсь, это поможет вам лучше выучить фразу 😊
Хорошего дня!
Безличные конструкции: как говорить на «королевском английском» 👑🇬🇧
Порой нужно описать ситуации, которые случаются со всеми людьми, но в которых не принимаешь непосредственного участия. Смотрите, именно сейчас я использую безличную конструкцию.
В английском языке довольно просто создать «безличные конструкции». Давайте придумаем какое-то предложение и переведем его на английский.
Итак, «часто не знаешь, как поступить в подобных ситуациях» будет переведено как
‘You don’t always know what to do in these situations’. Как видите, «не знаешь» переводится дословно, с использованием местоимения ‘you’.
Однако можно сделать предложение интереснее тем, чтобы использовать другое местоимение ‘one’ —> ‘One doesn’t always know what to do in these situations’.
⁃ ‘One’ в отличие от ‘you’ предшествует ‘doesn’t’, так как является местоимением третьего лица единственного числа (he/she/it/one).
⁃ ‘One’ — крайне формальный вариант. До такой степени формальный, что используется только высшим аристократическим слоем. Если вы будете говорить ‘one’ вместо ‘you’, наверняка будете звучать так, будто являетесь аристократом!
Чем поможет знание особенностей использования ‘one’:
- вы сможете распознать слово ‘one’ в будущем (если вы еще не распознаете его)
- вы сможете определить социальный статус собеседника. Если вам придется разговаривать с англичанином, который использует местоимение ‘one’, знайте, что разговариваете с непростым человеком! 🤣
Порой нужно описать ситуации, которые случаются со всеми людьми, но в которых не принимаешь непосредственного участия. Смотрите, именно сейчас я использую безличную конструкцию.
В английском языке довольно просто создать «безличные конструкции». Давайте придумаем какое-то предложение и переведем его на английский.
Итак, «часто не знаешь, как поступить в подобных ситуациях» будет переведено как
‘You don’t always know what to do in these situations’. Как видите, «не знаешь» переводится дословно, с использованием местоимения ‘you’.
Однако можно сделать предложение интереснее тем, чтобы использовать другое местоимение ‘one’ —> ‘One doesn’t always know what to do in these situations’.
⁃ ‘One’ в отличие от ‘you’ предшествует ‘doesn’t’, так как является местоимением третьего лица единственного числа (he/she/it/one).
⁃ ‘One’ — крайне формальный вариант. До такой степени формальный, что используется только высшим аристократическим слоем. Если вы будете говорить ‘one’ вместо ‘you’, наверняка будете звучать так, будто являетесь аристократом!
Чем поможет знание особенностей использования ‘one’:
- вы сможете распознать слово ‘one’ в будущем (если вы еще не распознаете его)
- вы сможете определить социальный статус собеседника. Если вам придется разговаривать с англичанином, который использует местоимение ‘one’, знайте, что разговариваете с непростым человеком! 🤣
Good morning! Идиома недели #3 — ‘in the deep end’.
Примеры использования: ‘I’m in the deep end now’; ‘you’re in the deep end’.
В буквальном смысле ‘deep end’ — глубокий конец бассейна. Когда дети учатся плавать, они обычно начинают с мелководья и доходят до глубокого конца тогда, когда уже привыкли к плаванию.
Но бывают ситуации, когда человек сразу попал в глубокий конец бассейна и ему нужно как-то держаться на воде, чтобы не утонуть. Подобная ситуация случается и в жизни: если человек малоопытен в какой-то деятельности, но по какой-либо причине ему пришлось взять на себя большую ответственность в данной сфере, тогда можно сказать, что ‘he is in the deep end’.
Я бы не сказала, что эта фраза имеет негативный оттенок. Например, если только недавно человек начал новую работу, а начальник заболел и передал ему ответственность за исполнение важной задачи, то с одной стороны это страшно, а с другой стороны это интересный вызов, отличная возможность развиться и проявить себя.
Желаю всем хорошего дня!
Примеры использования: ‘I’m in the deep end now’; ‘you’re in the deep end’.
В буквальном смысле ‘deep end’ — глубокий конец бассейна. Когда дети учатся плавать, они обычно начинают с мелководья и доходят до глубокого конца тогда, когда уже привыкли к плаванию.
Но бывают ситуации, когда человек сразу попал в глубокий конец бассейна и ему нужно как-то держаться на воде, чтобы не утонуть. Подобная ситуация случается и в жизни: если человек малоопытен в какой-то деятельности, но по какой-либо причине ему пришлось взять на себя большую ответственность в данной сфере, тогда можно сказать, что ‘he is in the deep end’.
Я бы не сказала, что эта фраза имеет негативный оттенок. Например, если только недавно человек начал новую работу, а начальник заболел и передал ему ответственность за исполнение важной задачи, то с одной стороны это страшно, а с другой стороны это интересный вызов, отличная возможность развиться и проявить себя.
Желаю всем хорошего дня!