Классическая литература
4.17K subscribers
8.54K photos
102 videos
9.98K files
1.76K links
Статьи о классической литературе и культуре. Цитаты, отрывки. Исторические фотографии. Литературный юмор.

Минимум рекламы, максимум контента

Чат-болталка: @blablaclassic
Download Telegram
19 сентября 1900 г.

«Аметист» А. Блок

Порою в воздухе, согретом
Воспоминаньем и тобой,
Необычайно хладным светом
Горит прозрачный камень твой.

Гаси, крылатое мгновенье,
Холодный блеск его лучей,
Чтоб он воспринял отраженье
Ее ласкающих очей.



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Человеку, не страшащемуся правды, нечего бояться лжи.

Томас Джефферсон
"Президент Томас"



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Если ты знаешь, что человек никогда не будет твоим, то любить его можно бесконечно долго.

Оскар Уайльд
«Портрет Дориана Грея»



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
📜 Андрей Дементьев

Берегите здоровье друг друга!
У природы вы малая часть...
Вы кому-то ответили грубо -
Чью- то жизнь сократили сейчас!

Как порою нас мелочи губят -
Мать на дочери зло сорвала,
А ведь обе друг друга так любят -
Разлучи их, и жизнь не мила,

Мы безумно живём и нелепо,
Будто вечность в запасе у нас...
Оглянитесь - окончилось лето,
Чей-то вечер навеки угас...

Берегите здоровье друг друга!
У природы мы малая часть...
Вы кому-то ответили грубо -
Чью-то жизнь сократили на час.

❤️ — нужно быть добрее
🔥 — добро нынче не ценится!

#стихи

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
⁉️ Пунктуация

Когда «впрочем» используется как вводное слово, оно выражает нерешительность, сомнение или колебания.

Поездка оказалась, впрочем, интереснее, чем я ожидал.

В качестве союза «впрочем» соединяет части сложного предложения и может быть заменён на «однако», «тем не менее» или «всё же». В этом случае он не выделяется запятыми с обеих сторон.

Я знаю его тайну, впрочем (= но) не только я.

Часто союз «впрочем» по смыслу близок к вводному слову и отделяется запятой (или тире) от следующей части предложения.

#Пунктуация

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Мы в детстве были много откровенней:
– Что у тебя на завтрак?
– Ничего.
– А у меня хлеб с маслом и вареньем.
Возьми немного хлеба моего…

Года прошли, и мы иными стали,
Теперь никто не спросит никого:
– Что у тебя на сердце?
Уж не тьма ли?
Возьми немного света моего.

✍️Алексей Решетов

Будем благодарны тем, кто поддержит нас



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
6 июня родился Александр Сергеевич Пушкин

Если жизнь тебя обманет…
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Всё мгновенно, всё пройдет;
Что пройдет, то будет мило.

А.С Пушкин
1825 г.

А вы знаете, что…
…Илья Репин и Иван Айвазовский в 1887 году совместно написали эту картину «Прощание Пушкина с морем»?

Репин был отличным другом - он не соперничал с другими художниками, не плел интриг. И очень любил сотрудничество.

Однажды Айвазовский предложил Илье Ефимовичу совместно написать картину «Прощание Пушкина с морем». Он посчитал себя слабым в портретном жанре, поэтому доверил изобразить поэта своему другу.

«Дивное море написал Айвазовский. И я удостоился намалевать там фигурку» - прокомментировал творческую коллаборацию Репин.




MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Зачем же гнаться по следам того, что уже давно окончено?

М.А. Булгаков
«Мастер и Маргарита»

✍️

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
"Отец никогда нас с сестрой не спрашивал, почему вы так плохо учитесь, почему такое плохое поведение… Он был добрейшей души человек. Строгой была мама. "Что ты, Лиличка, кричишь на них? – удивлялся отец, когда мы приносили из школы двойки. – Я сам был первым двоечником в Киеве".

Им был найден удивительный язык для общения. Он, например, говорил: "Я очень страдаю, когда знаю, что вы шалите". Вот чтобы он не страдал, я из последних сил держала в руках свой жуткий" характер.

Отец старался всесторонне нас развивать: учил любить литературу, искусство, музыку, считал, что вне зависимости от того, кем его дочери станут во взрослой жизни, они обязаны быть разносторонне образованными".

✍️ Анастасия Вертинская

Будем благодарны тем, кто поддержит нас



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Тем, кто видят сны наяву, открыто многое, что ускользает от тех, кто грезит лишь ночью во сне.

Эдгар Аллан По
«Элеонора»



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Рассказ Славомира Мрожека "Слон". Мрожек — выдающийся польский писатель, драматург и сатирик, известный своим абсурдистским юмором и тонкими наблюдениями над человеческой природой и обществом.

Славомир Мрожек
Слон
(Перевод Л. Цывьяна)

Директор зоологического сада оказался человеком энергичным и сразу же после вступления в должность решил восполнить давно ощущавшиеся пробелы. Прежде всего он распорядился приобрести слона. Старый слон давно издох, и теперь на его месте приходилось выставлять чучело.

Эта замена, по мнению директора, не отвечала требованиям просвещения. Молодежь, посещающая сад, могла получить превратное представление о слоне и даже заподозрить, что это неподвижное животное, набитое соломой. Поэтому директор вызвал к себе главного бухгалтера и отдал необходимые распоряжения.

— Только, пожалуйста, без всяких там фокусов, — добавил он. — Пусть все будет как полагается. Наш сад имеет давние традиции, и мы не можем позволить себе халтуру. Слон должен быть настоящим, большим, с хоботом и бивнями. Понимаете?

Главный бухгалтер понял. Однако на другой день он снова явился к директору и, понизив голос, сказал:
— Пан директор, дело в том, что слон… настоящий слон… он, знаете ли, довольно дорог.
— Не может быть! — воскликнул директор. — А сколько именно?
— Если по самым скромным подсчетам, то около шестидесяти тысяч.
Директор на минуту задумался.
— Гм… дороговато. Но ведь слон — это не иголка. Его хватит надолго. Тем не менее… — он помолчал. — А нет ли какого-нибудь другого выхода? Может быть, слон поменьше? Или, скажем, молодой слон? Ведь молодые всегда дешевле.

— Есть, пан директор, — ответил главный бухгалтер, еще больше понижая голос. — Есть один проект. Я тут посоветовался с нашим зоотехником. Он говорит, что можно обойтись и без настоящего слона. Достаточно раздобыть резиновую оболочку соответствующего размера и формы и надуть ее воздухом. Затем выставить эту оболочку за решетку, и никто ничего не заметит. А для публики повесить табличку: «Особенно ленивый. Почти не двигается».

Директор был человеком прогрессивным и не чурался новых идей.
— Превосходно! — воскликнул он. — И сколько же будет стоить такая оболочка?
— Значительно дешевле. Тысяч пять, не больше.
— Великолепно! Приказываю немедленно приступить к осуществлению этого проекта. Только смотрите, чтобы оболочка была точь-в-точь как настоящий слон. И чтобы краска не облезала.

На следующий день главный бухгалтер представил директору детальный план. Решено было заказать резиновую оболочку на фабрике игрушек. Для большей экономии решили обойтись без бивней — все равно они бы только мешали при транспортировке. Хобот же предполагалось сделать несколько короче, чем у настоящего слона, чтобы он не волочился по земле и не пачкался.

Через неделю оболочка была готова. Ее доставили в зоологический сад ночью, чтобы избежать ненужной огласки. Два служителя под руководством зоотехника принялись надувать ее обыкновенным велосипедным насосом. Работа оказалась не из легких. Только к утру им удалось придать оболочке надлежащие размеры. Она действительно напоминала слона, хотя и несколько странного. Цвет ее был скорее розовый, чем серый, а одна нога получилась чуть толще остальных. Но в общем и целом сходство было достигнуто.

«Слона» поместили в пустующую клетку и, как было условлено, повесили табличку: «Особенно ленивый. Почти не двигается».

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Первыми посетителями, удостоившимися чести увидеть нового обитателя зоопарка, были школьники, приведенные на экскурсию строгой учительницей. Они остановились перед клеткой и с любопытством стали разглядывать «слона».
— Посмотрите, дети, — сказала учительница, — это слон. Он очень большой и сильный. Живет в Африке и Индии. Питается травой и листьями.
Дети молча смотрели. Вдруг один мальчик, самый маленький, ткнул пальцем в «слона» и пискнул:
— А почему он такой гладкий?
Учительница строго посмотрела на него.
— Не задавай глупых вопросов, Войтек. Таким его создала природа.
— А почему у него нет хвоста? — спросила девочка с косичками.
— Хвост у него есть, — не моргнув глазом, ответила учительница. — Просто он его поджал. Наверное, ему холодно.

В этот момент легкий ветерок, ворвавшийся в павильон через открытое окно, качнул резиновую тушу. «Слон» медленно поднялся в воздух, описал полукруг над изумленными головами школьников и, ударившись о потолок, с тихим шипением стал оседать на пол. Учительница побледнела. Дети с криком бросились врассыпную.

Через несколько минут в павильоне не осталось никого, кроме сдувшегося резинового «слона», жалко распластавшегося на бетонном полу.

На следующий день директор зоологического сада был уволен. Газеты поместили язвительные фельетоны под заголовками: «Летающий слон в нашем городе» и «Дешево и сердито». А школьники еще долго рассказывали друг другу невероятные истории о том, как они видели настоящего летающего слона. И никто им, конечно, не верил.

А настоящий слон, большой, серый, с хоботом и бивнями, так никогда и не появился в этом зоологическом саду. Видимо, на него так и не хватило денег.

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
✏️ Пишем грамотно

«Запанибрата» — это наречие, образованное от предлога «за» и польского обращения "panie bracie", что переводится как «приятель».

Оно пишется слитно и означает «общаться непринужденно, по-дружески, как с равным, слишком фамильярно».

В русском языке панибратское обращение обычно воспринимается с негативным оттенком и часто рассматривается как проявление демонстративного неуважения к установленным социальным нормам.

#Пишем_грамотно

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Нет ничего более мудрого, как оставаться в своей деревне и поливать капусту. Старая истина, и я постоянно вспоминаю о ней среди существования очень светского и очень беспорядочного.

А. С. Пушкин, письма, 1832 г.



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
🗣️ Правильное употребление

Невежа — это человек, который не умеет вести себя в обществе и не обладает хорошими манерами.

Невежда — это человек, который не имеет знаний и не стремился к обучению.

#Правильное_употребление

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Господи, да все мы так делаем! Мы спотыкаемся о стул и проклинаем его, а не нашу неловкость. Если мы промазали, играя в гольф, то ругаем клюшку, мячик, неровную площадку. Или неприятности в бизнесе, мы обвиняем бога, погоду, судьбу, но только не самих себя.

Рэй Брэдбери
"Маленький убийца"

✍️

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Опасен женский гнев, каждый должен его остерегаться! Чем сильнее женщина любила, тем ужаснее она мстит. Быстро рождается любовь женщины, быстро рождается и ее ненависть, и, раз загоревшись, неприязнь держится упорнее дружбы. Женщины умеют умерять свою любовь, но не ненависть.

Жозеф Бедье
"Тристан и Изольда"



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Я не испытываюудовольствия, видя, что люди вместе с прочими свободами обрели свободу от совести.

Совесть - это лампочка с сиреной, которые начинают выть внутри нас, если мы преступаем черту. В наши дни эту черту преступают все, кому не лень. А все почему? Хочется утащить как можно больше материальных благ в свою нору...

Читала я на днях роман известного российского писателя, главный герой которого занимался на работе сущей ерундой, но ему за это хорошо платили. Он умом понимал несправедливость ситуации и ему было стыдно за свою невыносимую легкость бытия (и дед и отец его пахали, как проклятые), но от денег не отказывался. Зачем? Если само идет в руки.

Мне не интересны люди, которые не отдают душу.
У Евгения Евтушенко есть такая строчка: "Людей неинтересных в мире нет". Вот только я с ним не согласна. Есть люди - океаны, чья глубина неподвластна пониманию. А есть лужи - мелкие и неглубокие, с грязью на дне. Переступил и забыл.
Чтобы отдавать самого себя, нужно сначала обзавестись душой. Но она не выдается нами при рождении, она приобретается с годами, взращивается добрыми делами, впечатлениями и потрясениями.

Люди уверены: они будут счастливы только тогда, когда возьмут от жизни как можно больше. А реальность такова, что счастливы они только в тот момент, когда могут делиться и отдавать - самого себя или то, что имеют.

Об одиночестве.
Одиночество - это когда некому себя отдать.
Муж моей подруги сбежал, оставив ее с ребенком. Он наслаждается свободой. А я думаю - боже, что за дурость. Его сын никогда не вспомнит тепло об отце, никогда не воспользуется его советами, никогда не скажет "спасибо" за поддержку. И не станет перенимать его жизненные ценности. Папаша зависает в клубах и на шашлыках, а мне кажется, что грош цена такой свободе.

О юности души.
Чем дольше человек хранит в себе детство, тем дольше сохраняется данное ему от природы дарование.

Детство в данном случае - это уметь забыть про ненастье вчерашнего дня и с любопытством заглядывать в будущее. Не держать ни на кого обид, звонко смеяться и с предвкушением ждать чуда от жизни.

О себе.
Всю жизнь мы расписываемся в том, что не знаем себя до конца.
Нам приятно и грустно вспоминать самих себя 10-20-30 летней давности. Неужели это, и правда, были мы? А какими мы будем еще через 10 лет? Станем сильнее или сломаемся? Озлобимся на жизнь или распробуем ее на вкус?

О главном заблуждении молодости.
Прочь сомнения и страхи! Прочь мысли о том, что "сначала надо встать на ноги". Вы уже готовы, вы уже сильны! Действуйте, чтобы не упустить свой шанс. Жизнь только кажется бесконечно длинной и полной возможностей, на самом деле, она пролетает очень быстро.

И лучший день для счастья - сегодня....

✍️Алиса Фрейндлих

Будем благодарны тем, кто поддержит нас



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
💎 Значение выражений

Расставить точки над i — это значит объяснить что-то или завершить дело.

Это выражение является калькой с французского "mettre les points sur les i et les barres sur les t" (расставить точки над i и черточки над t).

В прошлом буква I писалась как простая вертикальная линия, что часто приводило к её путанице с другими символами. Поэтому было решено выделить её, добавив точку сверху.

Использование этой фразы в русском языке связано с тем, что в старой орфографии существовала буква «и десятеричное», которая имела схожее начертание с французской i. Вторая часть французского выражения не прижилась в русском языке, так как в нашем алфавите отсутствует буква t, как в старом, так и в современном.

#Значение_выражений

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Любовь существует не для того, чтобы делать нас счастливыми. Я думаю, она создана, чтобы показать нам, насколько мы сильны в страдании и терпении.

Герман Гессе



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг