Навязчивый разговор внутри головы, который человек прокручивает вновь и вновь, как он называется?
- Да, он называется жуска́.
- Происходит слово от французского «jusqu'à» - раньше, пока, вплоть до. Жуска появляется от неудовлетворённости исходом какого-то разговора, спора, некой ситуации.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
- Да, он называется жуска́.
- Происходит слово от французского «jusqu'à» - раньше, пока, вплоть до. Жуска появляется от неудовлетворённости исходом какого-то разговора, спора, некой ситуации.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Разумный человек приспособляется к миру; неразумный пытается приспособить мир к себе. Поэтому прогресс всегда зависит от неразумных.
Бернард Шоу
"Дом, где разбиваются сердца"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Бернард Шоу
"Дом, где разбиваются сердца"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
✏️ Пишем грамотно
«Немногие» — пишется слитно, если это слово можно заменить синонимом без частицы «не», например, «малочисленные» или «считанные единицы».
Пример: Немногие решились на этот смелый эксперимент.
«Не многие» — пишется раздельно, если в предложении присутствует противопоставление или слова «далеко», «вовсе», «отнюдь».
Пример: Не многие, а лишь малочисленные группы населения действительно нуждались в помощи.
#Пишем_грамотно
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
«Немногие» — пишется слитно, если это слово можно заменить синонимом без частицы «не», например, «малочисленные» или «считанные единицы».
Пример: Немногие решились на этот смелый эксперимент.
«Не многие» — пишется раздельно, если в предложении присутствует противопоставление или слова «далеко», «вовсе», «отнюдь».
Пример: Не многие, а лишь малочисленные группы населения действительно нуждались в помощи.
#Пишем_грамотно
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Ни один человек не существует сам по себе.
Люди — это и страна, где они родились, и ферма или городская квартира, где они учились ходить, и игры, в которые они играли детьми, и сплетни, которые им довелось подслушать, и еда, которой их кормили, школа, где их обучали, спорт, которым они увлекались, поэты, которых читали, и Бог, в которого верили.
Уильям Сомерсет Моэм
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Люди — это и страна, где они родились, и ферма или городская квартира, где они учились ходить, и игры, в которые они играли детьми, и сплетни, которые им довелось подслушать, и еда, которой их кормили, школа, где их обучали, спорт, которым они увлекались, поэты, которых читали, и Бог, в которого верили.
Уильям Сомерсет Моэм
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Что означает фразеологизм «Седьмая вода на киселе»?
Anonymous Quiz
2%
Несвежая еда
92%
Дальние родственники
6%
Непроверенная информация
1%
Связи во властных структурах
Ею всё больше овладевало какое-то странное тоскливое ощущение потерянного времени, жизни, проходящей мимо, хотелось бежать из дома, уехать куда-нибудь очень далеко, чтобы путешествовать по всему миру и вершить великие дела. Она точно не знала, что именно ей хотелось совершить, но это должно было быть что-то великое, мрачное и ужасно сложное.
Донна Тартт,
«Маленький друг»
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Донна Тартт,
«Маленький друг»
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Он позвонил ей первым:
— Как дела?
— Всё хорошо. Отращиваю крылья.
В моём саду черешня расцвела,
И на душе уютней, чем в Севилье.
— А я грущу всё чаще.
— Почему?
— Скучаю по твоей улыбке нежной.
— А хочешь, крепко-крепко обниму?
— Конечно, я люблю тебя как прежде.
— Где встретимся?
— На синих волнах сна,
— сказал Июнь, — приду с букетом лилий.
— Я буду ждать, — ответила Весна
И окна распахнула светлым ливням.
— Алеся Синеглазая
#ЛР
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
— Как дела?
— Всё хорошо. Отращиваю крылья.
В моём саду черешня расцвела,
И на душе уютней, чем в Севилье.
— А я грущу всё чаще.
— Почему?
— Скучаю по твоей улыбке нежной.
— А хочешь, крепко-крепко обниму?
— Конечно, я люблю тебя как прежде.
— Где встретимся?
— На синих волнах сна,
— сказал Июнь, — приду с букетом лилий.
— Я буду ждать, — ответила Весна
И окна распахнула светлым ливням.
— Алеся Синеглазая
#ЛР
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Читает, читает, а дураком пoмрёт.
Сергей Довлатoв, "Заповедник"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Сергей Довлатoв, "Заповедник"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
🗣️ Правильное употребление
Одолжить — значит дать деньги взаймы кому-то.
Петя одолжил мне сто рублей до завтра.
Занять — это взять деньги взаймы у кого-то.
Я занял у Пети сто рублей до завтра.
Словосочетание «займи мне» является некорректным.
#Правильное_употребление
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Одолжить — значит дать деньги взаймы кому-то.
Петя одолжил мне сто рублей до завтра.
Занять — это взять деньги взаймы у кого-то.
Я занял у Пети сто рублей до завтра.
Словосочетание «займи мне» является некорректным.
#Правильное_употребление
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Помни, что жизнь — как езда на велосипеде: если тебе тяжело — значит ты идёшь на подъём!
Уоррен Баффетт
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Уоррен Баффетт
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Никто не встречает свой идеал дважды в жизни. Да и один раз редко кто его находит.
Оскар Уайльд
«Портрет Дориана Грея»
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Оскар Уайльд
«Портрет Дориана Грея»
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Небольшой рассказ про жизненные трудности
Однажды человек нашел кокон гусеницы. Он забрал его к себе домой, и стал наблюдать за превращением гусеницы в бабочку.
Сначала он увидел маленькое отверстие. Потом он увидел, что кто-то пытается протиснутся в него. Затем этот кто-то перестал пытаться. Тогда человек решил помочь. Он взял ножницы, и обрезал часть кокона.
И тогда бабочка быстро выбралась. Но она была какой-то странной. У неё было опухшее тело и сморщенные крылья. Человек решил, что бабочка скоро вырастет, но этого не произошло. Бабочка никогда не летала, а только ползала.
У человека было доброе сердце, и он не знал, что протискиваясь через узкое отверстие, тело бабочки “выжимается”, и направляет всю жидкость в крылья. Крылья становятся сильными, и бабочка летает.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Однажды человек нашел кокон гусеницы. Он забрал его к себе домой, и стал наблюдать за превращением гусеницы в бабочку.
Сначала он увидел маленькое отверстие. Потом он увидел, что кто-то пытается протиснутся в него. Затем этот кто-то перестал пытаться. Тогда человек решил помочь. Он взял ножницы, и обрезал часть кокона.
И тогда бабочка быстро выбралась. Но она была какой-то странной. У неё было опухшее тело и сморщенные крылья. Человек решил, что бабочка скоро вырастет, но этого не произошло. Бабочка никогда не летала, а только ползала.
У человека было доброе сердце, и он не знал, что протискиваясь через узкое отверстие, тело бабочки “выжимается”, и направляет всю жидкость в крылья. Крылья становятся сильными, и бабочка летает.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
«Сувать» не существует!
• Можно написать «Валя сует деньги в кошелек» или «не суй пальцы куда не надо» с буквой У в корне, и это будет правильным вариантом.
Так как же правильно?
• Правильный вариант: писать с буквой "о" – совать. Такое написание представлено в словарях. Часто используется вариант с У, хотя он является просторечием. Глаголы с чередованием гласной в инфинитиве и формах настоящего времени – это частотное явление для русского языка.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
• Можно написать «Валя сует деньги в кошелек» или «не суй пальцы куда не надо» с буквой У в корне, и это будет правильным вариантом.
Так как же правильно?
• Правильный вариант: писать с буквой "о" – совать. Такое написание представлено в словарях. Часто используется вариант с У, хотя он является просторечием. Глаголы с чередованием гласной в инфинитиве и формах настоящего времени – это частотное явление для русского языка.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
📁 Словарный запас
Вакация — это устаревшее слово, обозначающее свободное от учебы или службы время.
Оно происходит от латинского vacare, что означает «быть свободным, пустовать». Отсюда возникло существительное vacatio — «освобождение, перерыв».
«Он все время путешествия испытывал радость школьника на вакации», — писал Л. Н. Толстой в своем романе «Война и мир».
Чаще всего термин «вакации» использовался в отношении летних каникул — самых длительных в учебном году.
Хотя в русском языке это слово считается устаревшим, в других языках оно продолжает использоваться.
#Словарный_запас
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Вакация — это устаревшее слово, обозначающее свободное от учебы или службы время.
Оно происходит от латинского vacare, что означает «быть свободным, пустовать». Отсюда возникло существительное vacatio — «освобождение, перерыв».
«Он все время путешествия испытывал радость школьника на вакации», — писал Л. Н. Толстой в своем романе «Война и мир».
Чаще всего термин «вакации» использовался в отношении летних каникул — самых длительных в учебном году.
Хотя в русском языке это слово считается устаревшим, в других языках оно продолжает использоваться.
#Словарный_запас
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
📝 #Письма писателей
«Неужели шестьсот верст такая сильная штука?» — Лиля Брик и Владимир Маяковский
Когда Маяковский жил в Риге, поэт и его возлюбленная отправляли друг другу письма и посылки через знакомых, дипломатических курьеров и почту. Некоторые письма приходилось посылать в нескольких экземплярах, чтобы точно дошли. Они оба злились, когда давно не получали писем. Маяковский грустил, что Лиля к нему охладела и не пишет:
Дорогой но едва ли милый ко мне Лилик! Отчего ты не пишешь мне ни слова? Я послал тебе три письма и в ответ ни строчки.
Лиля злилась, что ее письма не доходят и теряются:
Паршивые сволочки! Щенки и Киски! Я пишу! Пишу! Пишу! А вы, черти, ничего не получаете?! Пишу с каждым курьером и почти каждый день по почте! Я в отчаянии, что ничего не доходит! Послала вам посылку через делегацию. Получили? Справьтесь!
Маяковский отправлял Лиле деньги на духи и книги, Лиля Маяковскому — шпроты, носки и вино
Будем благодарны тем, кто поддержит нас
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
«Неужели шестьсот верст такая сильная штука?» — Лиля Брик и Владимир Маяковский
Когда Маяковский жил в Риге, поэт и его возлюбленная отправляли друг другу письма и посылки через знакомых, дипломатических курьеров и почту. Некоторые письма приходилось посылать в нескольких экземплярах, чтобы точно дошли. Они оба злились, когда давно не получали писем. Маяковский грустил, что Лиля к нему охладела и не пишет:
Дорогой но едва ли милый ко мне Лилик! Отчего ты не пишешь мне ни слова? Я послал тебе три письма и в ответ ни строчки.
Лиля злилась, что ее письма не доходят и теряются:
Паршивые сволочки! Щенки и Киски! Я пишу! Пишу! Пишу! А вы, черти, ничего не получаете?! Пишу с каждым курьером и почти каждый день по почте! Я в отчаянии, что ничего не доходит! Послала вам посылку через делегацию. Получили? Справьтесь!
Маяковский отправлял Лиле деньги на духи и книги, Лиля Маяковскому — шпроты, носки и вино
Будем благодарны тем, кто поддержит нас
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
У сына и матери есть роковое неравенство,
Особенно, если он взрослый и только один.
Последний мужчина, которому женщине хочется нравиться,
С которым нарядной ей хочется быть — это сын.
Когда моя мама тихонько садится на краешек
Постели моей, сняв промокшие ботики с ног,
Исходит из губ невеселых, но не укоряющих
Убийственно нежный вопрос: «Что с тобою, сынок?».
У сына ответа и нежностью даже не выудишь,
Готов провалиться куда-нибудь в тартарары
Я тупо бурчу: «Все в порядке.
Да, кстати, прекрасно ты выглядишь»
По лживым законам трусливой сыновней игры.
Неужто сказать мне действительно матери нечего,
Тянувшей меня, подневольно сгибаясь в дугу?
Я прячусь в слова: «Успокойся, напрасно не нервничай».
Мне есть, что сказать, но жалею ее, не могу.
Межа между нами слезами невидимо залита,
И не перейти отчужденья межу.
На мамины плечи немыслимо взваливать
Все то, что на собственных еле держу.
Когда мы стареем, тогда с бесполезным раскаяньем
Повинно приходим на холмики влажной земли,
И мамам тогда, ничего не скрывая, рассказываем
Все то, что в глаза им когда-то сказать не смогли.
Евгений Евтушенко
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Особенно, если он взрослый и только один.
Последний мужчина, которому женщине хочется нравиться,
С которым нарядной ей хочется быть — это сын.
Когда моя мама тихонько садится на краешек
Постели моей, сняв промокшие ботики с ног,
Исходит из губ невеселых, но не укоряющих
Убийственно нежный вопрос: «Что с тобою, сынок?».
У сына ответа и нежностью даже не выудишь,
Готов провалиться куда-нибудь в тартарары
Я тупо бурчу: «Все в порядке.
Да, кстати, прекрасно ты выглядишь»
По лживым законам трусливой сыновней игры.
Неужто сказать мне действительно матери нечего,
Тянувшей меня, подневольно сгибаясь в дугу?
Я прячусь в слова: «Успокойся, напрасно не нервничай».
Мне есть, что сказать, но жалею ее, не могу.
Межа между нами слезами невидимо залита,
И не перейти отчужденья межу.
На мамины плечи немыслимо взваливать
Все то, что на собственных еле держу.
Когда мы стареем, тогда с бесполезным раскаяньем
Повинно приходим на холмики влажной земли,
И мамам тогда, ничего не скрывая, рассказываем
Все то, что в глаза им когда-то сказать не смогли.
Евгений Евтушенко
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
📜 Франсуа Вийон
Я знаю, кто по-щёгольски одет,
Я знаю, весел кто и кто не в духе,
Я знаю тьму кромешную и свет,
Я знаю — у монаха крест на брюхе,
Я знаю, как трезвонят завирухи,
Я знаю, врут они, в трубу трубя,
Я знаю, свахи кто, кто повитухи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю летопись далёких лет,
Я знаю, сколько крох в сухой краюхе,
Я знаю, что у принца на обед,
Я знаю — богачи в тепле и в сухе,
Я знаю, что они бывают глухи,
Я знаю — нет им дела до тебя,
Я знаю все затрещины, все плюхи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю, кто работает, кто нет,
Я знаю, как румянятся старухи,
Я знаю много всяческих примет,
Я знаю, как смеются потаскухи,
Я знаю — проведут тебя простухи,
Я знаю — пропадёшь с такой, любя,
Я знаю — пропадают с голодухи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю, как на мёд садятся мухи,
Я знаю смерть, что рыщет, всё губя,
Я знаю книги, истины и слухи,
Я знаю всё, но только не себя.
❤️ — душевно
#стихи
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Я знаю, кто по-щёгольски одет,
Я знаю, весел кто и кто не в духе,
Я знаю тьму кромешную и свет,
Я знаю — у монаха крест на брюхе,
Я знаю, как трезвонят завирухи,
Я знаю, врут они, в трубу трубя,
Я знаю, свахи кто, кто повитухи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю летопись далёких лет,
Я знаю, сколько крох в сухой краюхе,
Я знаю, что у принца на обед,
Я знаю — богачи в тепле и в сухе,
Я знаю, что они бывают глухи,
Я знаю — нет им дела до тебя,
Я знаю все затрещины, все плюхи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю, кто работает, кто нет,
Я знаю, как румянятся старухи,
Я знаю много всяческих примет,
Я знаю, как смеются потаскухи,
Я знаю — проведут тебя простухи,
Я знаю — пропадёшь с такой, любя,
Я знаю — пропадают с голодухи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю, как на мёд садятся мухи,
Я знаю смерть, что рыщет, всё губя,
Я знаю книги, истины и слухи,
Я знаю всё, но только не себя.
❤️ — душевно
#стихи
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Так говорят о том, что бодрит человека, придаёт ему силы.
• В средние века эликсиром жизни называли Волшебный напиток, который пытались получить алхимики, чтобы продлить человеческую жизнь и сохранить молодость.
• Фантастический термин «эликсир жизни» всё ещё продолжает жить. Только обозначает он теперь не средство, способное дать бессмертие, а вообще всякое хорошее и сильнодействующее лекарство. В наше время, этим занимаются врачи и биологи, а не алхимики.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
• В средние века эликсиром жизни называли Волшебный напиток, который пытались получить алхимики, чтобы продлить человеческую жизнь и сохранить молодость.
• Фантастический термин «эликсир жизни» всё ещё продолжает жить. Только обозначает он теперь не средство, способное дать бессмертие, а вообще всякое хорошее и сильнодействующее лекарство. В наше время, этим занимаются врачи и биологи, а не алхимики.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Злые слова нельзя взять назад и забыть. Люди ругаются на полную, а мирятся наполовину, и так каждый раз от любви отрезается, и её становится все меньше и меньше...
Михаил Шишкин
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Михаил Шишкин
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Впервые оно упоминается в дневнике Джеймса Кука в 1777 году.
- На русском языке книга Кука вышла в 1805 году, там taboo тогда перевели «табоо». По мнению Кука, оно обозначало «что-то запретное».
- В начале XIX века «табу» распространили писатели (Диккенс, например), но в России стало общеизвестным только к концу столетия.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
- На русском языке книга Кука вышла в 1805 году, там taboo тогда перевели «табоо». По мнению Кука, оно обозначало «что-то запретное».
- В начале XIX века «табу» распространили писатели (Диккенс, например), но в России стало общеизвестным только к концу столетия.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг