Возьми за правило: начни с себя: не осуждай, не унижай, не властвуй, не лги, не обсуждай и не злорадствуй,
Не упрекай и не учи, как нужно,
Не будь к чужому горю равнодушным,
Не предавай, не критикуй, не злись,
Пускай порой и худо - улыбнись;
Улыбка - это солнце, свет зари,
Ты не жалей ее и всем дари,
Чтоб расцветали души, как цветы,
От нежности и сердца доброты.
Живи в любви, живи, других любя…
Возьми за правило: начни с себя!
Светлана Чеколаева
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Не упрекай и не учи, как нужно,
Не будь к чужому горю равнодушным,
Не предавай, не критикуй, не злись,
Пускай порой и худо - улыбнись;
Улыбка - это солнце, свет зари,
Ты не жалей ее и всем дари,
Чтоб расцветали души, как цветы,
От нежности и сердца доброты.
Живи в любви, живи, других любя…
Возьми за правило: начни с себя!
Светлана Чеколаева
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
📝 #Письма с фронта.
Здравствуй, милый Витя!
16.12.1941
Шлю тебе привет и целую. Витя, я служу по-прежнему, чувствую себя неплохо. Скверно, что не получаю ни от кого писем, не знаю, доехал ли ты по данному адресу, я шлю лишь по указанному адресу Вл. Митрофановича, о маме и Галочке ничего не знаю. Витя, если ты получаешь мои письма, то напиши мне письмо и пошли Мотовилинам. Проси мне его передать, укажи мой адрес, они как будто живут дома у своей квартиры, а оттуда письма приходят часто. До свидания, мой милый Витя, целую. Твой папа.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Здравствуй, милый Витя!
16.12.1941
Шлю тебе привет и целую. Витя, я служу по-прежнему, чувствую себя неплохо. Скверно, что не получаю ни от кого писем, не знаю, доехал ли ты по данному адресу, я шлю лишь по указанному адресу Вл. Митрофановича, о маме и Галочке ничего не знаю. Витя, если ты получаешь мои письма, то напиши мне письмо и пошли Мотовилинам. Проси мне его передать, укажи мой адрес, они как будто живут дома у своей квартиры, а оттуда письма приходят часто. До свидания, мой милый Витя, целую. Твой папа.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Эксцентричный - это странный, с причудами, из ряда вон выходящий.
Необычное или странное поведение со стороны человека. Такое поведение обычно воспринимается как необычное или ненужное, но при этом не является очевидным дезадаптивным.
Эксцентричность противопоставляется нормальному поведению.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Необычное или странное поведение со стороны человека. Такое поведение обычно воспринимается как необычное или ненужное, но при этом не является очевидным дезадаптивным.
Эксцентричность противопоставляется нормальному поведению.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ДОБРОЕ УТРО!
Доброе утро, милая!
Доброе утро, родная!
Ну почему же так счастлив я,
Будто на крыльях летая?
Дождь за окном, непогодица,
Но для меня мир горит,
Красками яркими светится
И на душе всё бурлит.
Доброе утро, любимая!
Добрая, непостижимая.
Ну почему же мне кажется,
Будто бы мир весь застыл?
Время остановилось,
Стрелки часов в ручнике.
Мне же такое почудилось,
Будто парю я во сне.
Это от расставания,
Всё от печали моей,
Это от предвкушения
Нежности встречи твоей.
Доброе утро, красивая!
Доброе утро, моя!
Пусть всё вокруг просыпается
И восхищает тебя!
#Лобырев
#Стихи
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Доброе утро, милая!
Доброе утро, родная!
Ну почему же так счастлив я,
Будто на крыльях летая?
Дождь за окном, непогодица,
Но для меня мир горит,
Красками яркими светится
И на душе всё бурлит.
Доброе утро, любимая!
Добрая, непостижимая.
Ну почему же мне кажется,
Будто бы мир весь застыл?
Время остановилось,
Стрелки часов в ручнике.
Мне же такое почудилось,
Будто парю я во сне.
Это от расставания,
Всё от печали моей,
Это от предвкушения
Нежности встречи твоей.
Доброе утро, красивая!
Доброе утро, моя!
Пусть всё вокруг просыпается
И восхищает тебя!
#Лобырев
#Стихи
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Но вы были счастливы?
Я задумался. По-моему, это один из самых трудных вопросов для любого человека.
Джон Бойн
"Абсолютист"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Я задумался. По-моему, это один из самых трудных вопросов для любого человека.
Джон Бойн
"Абсолютист"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Она несла ребёнка на груди,
то был сынок ее новорождённый.
Расстрел и лагерь были позади,
а впереди — путь, вьюгой занесённый...
Чтоб выжил сын, она сняла жакет,
потом в фуфайку сына замотала.
И у берёз, когда настал рассвет,
чтоб сил набраться, на минутку встала...
Разведка шла, а ветер стужу нёс,
в лицо солдатам липкий снег бросая.
Вдруг, трое встали, видят — меж берёз,
стоит в рубашке женщина босая...
Солдаты ахнули, вплотную подойдя,
что это: призрак, явь иль наважденье..?
Под свист свирепый зимнего дождя,
они застыли, стоя в изумленьи...
В снегу, как статуя стояла Мать,
рубашкою потрескивая звонко
И мертвой, продолжала прижимать,
к своей груди кричащего ребёнка!
Солдаты женщину зарыли в колкий снег,
без шапок молча встали над могилой...
Но выжил двухнедельный человек
и крошечное сердце не остыло!
Ушла разведка, а в Советский тыл —
один вернулся строго по приказу,
Он нёс ребёнка - и мальчонка жил!
И не всплакнул в его руках ни разу...
✍️ Михаил Андронов
Будем благодарны тем, кто поддержит нас
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
то был сынок ее новорождённый.
Расстрел и лагерь были позади,
а впереди — путь, вьюгой занесённый...
Чтоб выжил сын, она сняла жакет,
потом в фуфайку сына замотала.
И у берёз, когда настал рассвет,
чтоб сил набраться, на минутку встала...
Разведка шла, а ветер стужу нёс,
в лицо солдатам липкий снег бросая.
Вдруг, трое встали, видят — меж берёз,
стоит в рубашке женщина босая...
Солдаты ахнули, вплотную подойдя,
что это: призрак, явь иль наважденье..?
Под свист свирепый зимнего дождя,
они застыли, стоя в изумленьи...
В снегу, как статуя стояла Мать,
рубашкою потрескивая звонко
И мертвой, продолжала прижимать,
к своей груди кричащего ребёнка!
Солдаты женщину зарыли в колкий снег,
без шапок молча встали над могилой...
Но выжил двухнедельный человек
и крошечное сердце не остыло!
Ушла разведка, а в Советский тыл —
один вернулся строго по приказу,
Он нёс ребёнка - и мальчонка жил!
И не всплакнул в его руках ни разу...
✍️ Михаил Андронов
Будем благодарны тем, кто поддержит нас
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Тот, кто настойчиво ищет истинную любовь, всегда получает ее в награду.
Барбара Картленд
"Леди и разбойник"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Барбара Картленд
"Леди и разбойник"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Чертовски любопытно, как я буду стареть. Это всё враньё, что пишут про молодость в газетах и книгах, страшное враньё! Не зря же старые люди всегда производят на меня впечатление куда более довольных. Молодость — тяжелейшая пора жизни. Самоубийств в пожилом возрасте почти не бывает.
Герман Гессе, "Гертруда"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Герман Гессе, "Гертруда"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Еще одно смешение устойчивых выражений.
- Эту фразу можно считать самым ярким примером, иллюстрирующим такой тип ошибок: тут смешалось целых 3 выражения! «Не столь важно», «не суть», «не важно» — сливаем все в один речевой котел, взбалтываем и получаем эдакого речевого Франкенштейна.
- Все три выражения имеют один смысл и равнозначны. Используйте только одно из них, и прослывете грамотным человеком.
Все это, не суть важно)
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
- Эту фразу можно считать самым ярким примером, иллюстрирующим такой тип ошибок: тут смешалось целых 3 выражения! «Не столь важно», «не суть», «не важно» — сливаем все в один речевой котел, взбалтываем и получаем эдакого речевого Франкенштейна.
- Все три выражения имеют один смысл и равнозначны. Используйте только одно из них, и прослывете грамотным человеком.
Все это, не суть важно)
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
💎 Значение выражений
«Кисейная барышня» используется для описания изнеженной девушки, не способной к труду и жизненным трудностям.
Изначально это выражение имело презрительный оттенок и относилось к поверхностным дамам с ограниченным кругозором.
Происхождение связано со словом «кисея» — тонкой хлопчатобумажной тканью, которая использовалась для занавесок, а позже стала основой для платьев.
#Значение_выражений
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
«Кисейная барышня» используется для описания изнеженной девушки, не способной к труду и жизненным трудностям.
Изначально это выражение имело презрительный оттенок и относилось к поверхностным дамам с ограниченным кругозором.
Происхождение связано со словом «кисея» — тонкой хлопчатобумажной тканью, которая использовалась для занавесок, а позже стала основой для платьев.
#Значение_выражений
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Надеюсь, что в конце своих дней, когда я предстану перед Богом, у меня не останется ни капли таланта, чтобы я могла сказать ему: “Я использовала все, что ты дал мне”.
Эрма Бомбек
"At Wit's End"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Эрма Бомбек
"At Wit's End"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Какой русский писатель является автором романа «Война и мир»?
Anonymous Quiz
1%
Фёдор Достоевский
98%
Лев Толстой
1%
Иван Тургенев
1%
Александр Пушкин
Никто с таким жаром не доказывает свою правдивость, как лжец, свою храбрость – как трус, свою учтивость – как дурно воспитанный человек, свою незапятнанную честь – как подонок.
Маргарет Митчелл, "Унесённые ветром"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Маргарет Митчелл, "Унесённые ветром"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
📢 Правильное произношение
Правильный вариант: откýпорить — ударение на втором слоге.
Пушкин в «Евгении Онегине» точно указал ударения:
«Откýпори шампанского бутылку
Иль перечти «Женитьбу Фигаро»…»
#Правильное_произношение
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Правильный вариант: откýпорить — ударение на втором слоге.
Пушкин в «Евгении Онегине» точно указал ударения:
«Откýпори шампанского бутылку
Иль перечти «Женитьбу Фигаро»…»
#Правильное_произношение
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Когда беды наваливаются на тебя одна за другой, когда они доводят тебя до невыносимого состояния, только не сдавайся! Потому что это точка, где поменяется ход событий.
Джалаледдин Руми
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Джалаледдин Руми
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Тебе давно пора начать жить одним днем. Какая разница , что будет завтра или через неделю? Главное, чтобы тебе сегодня было хорошо. Жизнь одна и нельзя упускать счастливые моменты, потому что они больше не повторятся.
Сэмюэл Крамер
"Цена счастья"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Сэмюэл Крамер
"Цена счастья"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
В деревне Бог живет не по углам,
как думают насмешники, а всюду.
Он освящает кровлю и посуду
и честно двери делит пополам.
В деревне он - в избытке. В чугуне
он варит по субботам чечевицу,
приплясывает сонно на огне,
подмигивает мне, как очевидцу.
Он изгороди ставит. Выдает
девицу за лесничего. И в шутку
устраивает вечный недолет
объездчику, стреляющему в утку.
Возможность же все это наблюдать,
к осеннему прислушиваясь свисту,
единственная, в общем, благодать,
доступная в деревне атеисту.
📝 Иосиф Бродский, «В деревне Бог живет не по углам»
🎨 М. Нестеров, «Путник»
Будем благодарны тем, кто поддержит нас
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
как думают насмешники, а всюду.
Он освящает кровлю и посуду
и честно двери делит пополам.
В деревне он - в избытке. В чугуне
он варит по субботам чечевицу,
приплясывает сонно на огне,
подмигивает мне, как очевидцу.
Он изгороди ставит. Выдает
девицу за лесничего. И в шутку
устраивает вечный недолет
объездчику, стреляющему в утку.
Возможность же все это наблюдать,
к осеннему прислушиваясь свисту,
единственная, в общем, благодать,
доступная в деревне атеисту.
📝 Иосиф Бродский, «В деревне Бог живет не по углам»
🎨 М. Нестеров, «Путник»
Будем благодарны тем, кто поддержит нас
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
🗣️ Правильное употребление
Слово «роспись» в значении «подпись» стало настолько распространённым, что его можно встретить даже в официальных документах.
«Роспись» означает художественное оформление или нанесение рисунка.
Роспись декоративной посуды или роспись стен храма.
«Подпись», в свою очередь, представляет собой письменное подтверждение документа — это может быть фамилия, написанная от руки, или закорючка в паспорте.
Поставить подпись в договоре.
Слово «расписаться» может ввести в заблуждение, так как оно связано с существительным «подпись».
#Правильное_употребление
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Слово «роспись» в значении «подпись» стало настолько распространённым, что его можно встретить даже в официальных документах.
«Роспись» означает художественное оформление или нанесение рисунка.
Роспись декоративной посуды или роспись стен храма.
«Подпись», в свою очередь, представляет собой письменное подтверждение документа — это может быть фамилия, написанная от руки, или закорючка в паспорте.
Поставить подпись в договоре.
Слово «расписаться» может ввести в заблуждение, так как оно связано с существительным «подпись».
#Правильное_употребление
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг