💎 Значение выражений
Голова садовая — обозначение человека, который не очень сообразителен, рассеян или невнимателен, и часто совершает нелепые поступки.
Обычно это выражение применяется с иронией или легким упреком.
Происхождение:
В разные исторические периоды «садовыми головами» называли капустные кочаны, тыквы и даже пугала из-за их округлой формы и схожести с человеческой головой. Интересно, что слово «капуста» в латинском языке буквально переводится как «голова».
#Значение_выражений
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Голова садовая — обозначение человека, который не очень сообразителен, рассеян или невнимателен, и часто совершает нелепые поступки.
Обычно это выражение применяется с иронией или легким упреком.
Происхождение:
В разные исторические периоды «садовыми головами» называли капустные кочаны, тыквы и даже пугала из-за их округлой формы и схожести с человеческой головой. Интересно, что слово «капуста» в латинском языке буквально переводится как «голова».
#Значение_выражений
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
"Не унывай, борись с судьбою
Твердил мне яркий солнца луч,
Не унывай, Господь с тобою
Мне жаворонок пел из туч.
Не унывай, имей терпенье,
Твердил, ласкаясь ветерок.
Не унывай, оставь сомненья,
Журчал, сверкая ручеек.
Не унывай, имей терпенье,
Мне повторял, смеясь поток.
Не унывай, оставь сомненья,
Твердил голубенький цветок.
Не унывай, мне утро мая
Дышало свежестью своей
И вся природа воскресала
Будила жизнь в душе моей".
✍️ Аполлон Майков, "Не унывай"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Твердил мне яркий солнца луч,
Не унывай, Господь с тобою
Мне жаворонок пел из туч.
Не унывай, имей терпенье,
Твердил, ласкаясь ветерок.
Не унывай, оставь сомненья,
Журчал, сверкая ручеек.
Не унывай, имей терпенье,
Мне повторял, смеясь поток.
Не унывай, оставь сомненья,
Твердил голубенький цветок.
Не унывай, мне утро мая
Дышало свежестью своей
И вся природа воскресала
Будила жизнь в душе моей".
✍️ Аполлон Майков, "Не унывай"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
⁉️ Пунктуация
«Очевидно» — это наречие, образованное от прилагательного «очевидный», и в этом случае запятые не требуются.
Его слова звучали очевидно.
Также «очевидно» может использоваться как сказуемое со значением «бесспорно, понятно, ясно», и в этом контексте запятые также не нужны.
Однако, когда «очевидно» выступает как вводное слово (его можно заменить на «по-видимому», «вероятно»), запятые необходимы.
Очевидно, она не успеет закончить проект в срок.
#Пунктуация
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
«Очевидно» — это наречие, образованное от прилагательного «очевидный», и в этом случае запятые не требуются.
Его слова звучали очевидно.
Также «очевидно» может использоваться как сказуемое со значением «бесспорно, понятно, ясно», и в этом контексте запятые также не нужны.
Однако, когда «очевидно» выступает как вводное слово (его можно заменить на «по-видимому», «вероятно»), запятые необходимы.
Очевидно, она не успеет закончить проект в срок.
#Пунктуация
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Зависть развивается прежде всего там, где вы сам себе чужой. Там, где вы не отличаете себя от других. Завидуете — значит, не нашли себя.
Дмитрий Лихачёв, "Письма о добром и прекрасном"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Дмитрий Лихачёв, "Письма о добром и прекрасном"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
— Иногда очень трудно допустить, какой разочаровывающей бывает жизнь. Но это так и с этим приходится мириться. Со временем, уповая на веру и не переставая трудиться, наступает пора... когда разочарование перестаёт причинять боль и жить становится легче. Гораздо легче. Что, кстати, тоже является своего рода разочарованием.
Т. Кушнер
«Ангелы в Америке»
✍️
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Т. Кушнер
«Ангелы в Америке»
✍️
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
✏️ Пишем грамотно
Этот глагол изменяется по особым правилам: в некоторых формах используется двойная согласная «ж», а в других — «г» — это связано с частым чередованием «г» и «ж» в русском языке.
В настоящем времени во всех формах, кроме 1 лица единственного числа (я) и 3 лица множественного числа (они), пишется две «ж».
#Пишем_грамотно
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Этот глагол изменяется по особым правилам: в некоторых формах используется двойная согласная «ж», а в других — «г» — это связано с частым чередованием «г» и «ж» в русском языке.
В настоящем времени во всех формах, кроме 1 лица единственного числа (я) и 3 лица множественного числа (они), пишется две «ж».
#Пишем_грамотно
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Когда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться.
Нельсон Мандела
"Долгая дорога к свободе"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Нельсон Мандела
"Долгая дорога к свободе"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Я принёс тебе дохлую мышь.
Вон, на коврике. Можешь потрогать.
Ну чего ты, как дура, кричишь?!
Это мышь, а не сломанный ноготь.
Я с любовью её приволок,
Это так романтично и мило.
Ну куда ты её на совок?!
Съела б сразу, пока не остыла!
Извини, но ты просто балда!
Я полночи в засаде под крышей…
Твой мужчина тебе никогда
Не принёс даже хвостик от мыши!
И вот как мне, простому коту,
На тебя не шипеть и не злиться?
Ладно. Помни мою доброту -
Вон, в углу, ещё дохлая птица.
Дмитрий Купревич
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Вон, на коврике. Можешь потрогать.
Ну чего ты, как дура, кричишь?!
Это мышь, а не сломанный ноготь.
Я с любовью её приволок,
Это так романтично и мило.
Ну куда ты её на совок?!
Съела б сразу, пока не остыла!
Извини, но ты просто балда!
Я полночи в засаде под крышей…
Твой мужчина тебе никогда
Не принёс даже хвостик от мыши!
И вот как мне, простому коту,
На тебя не шипеть и не злиться?
Ладно. Помни мою доброту -
Вон, в углу, ещё дохлая птица.
Дмитрий Купревич
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
"Не то страшно, что убьет тебя, а то, что смерть тебя вдруг застанет, как ты есть, со всеми твоими грехами, со всеми помыслами лукавыми".
📖 Александр Островский, "Гроза".
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
📖 Александр Островский, "Гроза".
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Означает выражение раздражения по поводу чьего-либо нежелательного прихода.
• Этот оборот возник после того, как слугу посылали с поручением куда-либо, а он являлся назад в незапыленной одежде и обуви. Предполагалось, что тот отправится своим, пешим ходом. Это говорило о недобросовестном выполнении поручения или о его невыполнении, так как пройти какое-то расстояние по пыльной дороге и не запылиться было невозможно.
• Скорей всего, он нигде и не был, а попросту схитрил. Вот и приветствовал его хозяин недовольной фразой. Как мы сейчас — незваного гостя.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
• Этот оборот возник после того, как слугу посылали с поручением куда-либо, а он являлся назад в незапыленной одежде и обуви. Предполагалось, что тот отправится своим, пешим ходом. Это говорило о недобросовестном выполнении поручения или о его невыполнении, так как пройти какое-то расстояние по пыльной дороге и не запылиться было невозможно.
• Скорей всего, он нигде и не был, а попросту схитрил. Вот и приветствовал его хозяин недовольной фразой. Как мы сейчас — незваного гостя.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Антон Павлович Чехов
Смерть чиновника
В один прекрасный вечер не менее прекрасный экзекутор, Иван Дмитрич Червяков, сидел во втором ряду кресел и глядел в бинокль на «Корневильские колокола». Он глядел и чувствовал себя на верху блаженства. Но вдруг... В рассказах часто встречается это «но вдруг». Авторы правы: жизнь так полна внезапностей! Но вдруг лицо его поморщилось, глаза подкатились, дыхание остановилось... он отвел от глаз бинокль, нагнулся и... апчхи!!! Чихнул, как видите. Чихать никому и нигде не возбраняется. Чихают и мужики, и полицеймейстеры, и иногда даже тайные советники. Все чихают. Червяков нисколько не сконфузился, утерся платочком и, как вежливый человек, поглядел вокруг себя: не обеспокоил ли он кого-нибудь своим чиханьем? Но тут уж пришлось сконфузиться. Он увидел, что старичок, сидевший впереди него, в первом ряду, старательно вытирал свою лысину и шею перчаткой и бормотал что-то. В старичке Червяков узнал статского генерала Бризжалова, служащего по ведомству путей сообщения.
«Я его обрызгал! — подумал Червяков.— Не мой начальник, чужой, но все-таки неловко. Извиниться надо».
Червяков кашлянул, подался туловищем вперед и зашептал генералу на ухо:
— Извините, ваше-ство, я вас обрызгал... я нечаянно...
— Ничего, ничего...
— Ради бога, извините. Я ведь... я не желал!
— Ах, сидите, пожалуйста! Дайте слушать!
Червяков сконфузился, глупо улыбнулся и начал глядеть на сцену. Глядел он, но уж блаженства больше не чувствовал. Его начало помучивать беспокойство. В антракте он подошел к Бризжалову, походил около него и, поборовши робость, пробормотал:
— Я вас обрызгал, ваше-ство... Простите... Я ведь... не то чтобы...
— Ах, полнóте... Я уж забыл, а вы всё о том же! — сказал генерал и нетерпеливо шевельнул нижней губой.
«Забыл, а у самого ехидство в глазах,— подумал Червяков, подозрительно поглядывая на генерала.— И говорить не хочет. Надо бы ему объяснить, что я вовсе не желал... что это закон природы, а то подумает, что я плюнуть хотел. Теперь не подумает, так после подумает!..»
Придя домой, Червяков рассказал жене о своем невежестве. Жена, как показалось ему, слишком легкомысленно отнеслась к происшедшему; она только испугалась, а потом, когда узнала, что Бризжалов «чужой», успокоилась.
— А все-таки ты сходи, извинись,— сказала она.— Подумает, что ты себя в публике держать не умеешь!
— То-то вот и есть! Я извинялся, да он как-то странно... Ни одного слова путного не сказал. Да и некогда было разговаривать.
На другой день Червяков надел новый вицмундир, подстригся и пошел к Бризжалову объяснить... Войдя в приемную генерала, он увидел там много просителей, а между просителями и самого генерала, который уже начал прием прошений. Опросив нескольких просителей, генерал поднял глаза и на Червякова.
— Вчера в «Аркадии», ежели припомните, ваше-ство,— начал докладывать экзекутор,— я чихнул-с и... нечаянно обрызгал... Изв...
— Какие пустяки... Бог знает что! Вам что угодно? — обратился генерал к следующему просителю.
«Говорить не хочет! — подумал Червяков, бледнея.— Сердится, значит... Нет, этого так нельзя оставить... Я ему объясню...»
Когда генерал кончил беседу с последним просителем и направился во внутренние апартаменты, Червяков шагнул за ним и забормотал:
— Ваше-ство! Если я осмеливаюсь беспокоить ваше-ство, то именно из чувства, могу сказать, раскаяния!.. Не нарочно, сами изволите знать-с!
Генерал состроил плаксивое лицо и махнул рукой.
— Да вы просто смеетесь, милостисдарь! — сказал он, скрываясь за дверью.
«Какие же тут насмешки? — подумал Червяков.— Вовсе тут нет никаких насмешек! Генерал, а не может понять! Когда так, не стану же я больше извиняться перед этим фанфароном! Черт с ним! Напишу ему письмо, а ходить не стану! Ей-богу, не стану!»
Так думал Червяков, идя домой. Письма генералу он не написал. Подумал, подумал, и никак не выдумал этого письма. Пришлось на другой день опять идти самому объяснять.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Смерть чиновника
В один прекрасный вечер не менее прекрасный экзекутор, Иван Дмитрич Червяков, сидел во втором ряду кресел и глядел в бинокль на «Корневильские колокола». Он глядел и чувствовал себя на верху блаженства. Но вдруг... В рассказах часто встречается это «но вдруг». Авторы правы: жизнь так полна внезапностей! Но вдруг лицо его поморщилось, глаза подкатились, дыхание остановилось... он отвел от глаз бинокль, нагнулся и... апчхи!!! Чихнул, как видите. Чихать никому и нигде не возбраняется. Чихают и мужики, и полицеймейстеры, и иногда даже тайные советники. Все чихают. Червяков нисколько не сконфузился, утерся платочком и, как вежливый человек, поглядел вокруг себя: не обеспокоил ли он кого-нибудь своим чиханьем? Но тут уж пришлось сконфузиться. Он увидел, что старичок, сидевший впереди него, в первом ряду, старательно вытирал свою лысину и шею перчаткой и бормотал что-то. В старичке Червяков узнал статского генерала Бризжалова, служащего по ведомству путей сообщения.
«Я его обрызгал! — подумал Червяков.— Не мой начальник, чужой, но все-таки неловко. Извиниться надо».
Червяков кашлянул, подался туловищем вперед и зашептал генералу на ухо:
— Извините, ваше-ство, я вас обрызгал... я нечаянно...
— Ничего, ничего...
— Ради бога, извините. Я ведь... я не желал!
— Ах, сидите, пожалуйста! Дайте слушать!
Червяков сконфузился, глупо улыбнулся и начал глядеть на сцену. Глядел он, но уж блаженства больше не чувствовал. Его начало помучивать беспокойство. В антракте он подошел к Бризжалову, походил около него и, поборовши робость, пробормотал:
— Я вас обрызгал, ваше-ство... Простите... Я ведь... не то чтобы...
— Ах, полнóте... Я уж забыл, а вы всё о том же! — сказал генерал и нетерпеливо шевельнул нижней губой.
«Забыл, а у самого ехидство в глазах,— подумал Червяков, подозрительно поглядывая на генерала.— И говорить не хочет. Надо бы ему объяснить, что я вовсе не желал... что это закон природы, а то подумает, что я плюнуть хотел. Теперь не подумает, так после подумает!..»
Придя домой, Червяков рассказал жене о своем невежестве. Жена, как показалось ему, слишком легкомысленно отнеслась к происшедшему; она только испугалась, а потом, когда узнала, что Бризжалов «чужой», успокоилась.
— А все-таки ты сходи, извинись,— сказала она.— Подумает, что ты себя в публике держать не умеешь!
— То-то вот и есть! Я извинялся, да он как-то странно... Ни одного слова путного не сказал. Да и некогда было разговаривать.
На другой день Червяков надел новый вицмундир, подстригся и пошел к Бризжалову объяснить... Войдя в приемную генерала, он увидел там много просителей, а между просителями и самого генерала, который уже начал прием прошений. Опросив нескольких просителей, генерал поднял глаза и на Червякова.
— Вчера в «Аркадии», ежели припомните, ваше-ство,— начал докладывать экзекутор,— я чихнул-с и... нечаянно обрызгал... Изв...
— Какие пустяки... Бог знает что! Вам что угодно? — обратился генерал к следующему просителю.
«Говорить не хочет! — подумал Червяков, бледнея.— Сердится, значит... Нет, этого так нельзя оставить... Я ему объясню...»
Когда генерал кончил беседу с последним просителем и направился во внутренние апартаменты, Червяков шагнул за ним и забормотал:
— Ваше-ство! Если я осмеливаюсь беспокоить ваше-ство, то именно из чувства, могу сказать, раскаяния!.. Не нарочно, сами изволите знать-с!
Генерал состроил плаксивое лицо и махнул рукой.
— Да вы просто смеетесь, милостисдарь! — сказал он, скрываясь за дверью.
«Какие же тут насмешки? — подумал Червяков.— Вовсе тут нет никаких насмешек! Генерал, а не может понять! Когда так, не стану же я больше извиняться перед этим фанфароном! Черт с ним! Напишу ему письмо, а ходить не стану! Ей-богу, не стану!»
Так думал Червяков, идя домой. Письма генералу он не написал. Подумал, подумал, и никак не выдумал этого письма. Пришлось на другой день опять идти самому объяснять.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Сигурни Уивер и кот на промо фотографиях к фильму "Чужой", 1979 год
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Не уделяй мне много времени,
Вопросов мне не задавай.
Глазами добрыми и верными
Руки моей не задевай.
Не проходи весной по лужицам,
По следу следа моего.
Я знаю - снова не получится
Из этой встречи ничего.
Ты думаешь, что я из гордости
Хожу, с тобою не дружу?
Я не из гордости - из горести
Так прямо голову держу.
Белла Ахатовна Ахмадулина (1937-2010)
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Вопросов мне не задавай.
Глазами добрыми и верными
Руки моей не задевай.
Не проходи весной по лужицам,
По следу следа моего.
Я знаю - снова не получится
Из этой встречи ничего.
Ты думаешь, что я из гордости
Хожу, с тобою не дружу?
Я не из гордости - из горести
Так прямо голову держу.
Белла Ахатовна Ахмадулина (1937-2010)
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Aкадемик Бехтерев как-то заметил, что счастье умереть, не растеряв на дорогах жизни разум, будет дано лишь 20% людей
Остальные к старости, увы, превратятся в злых или наивных маразматиков. Для того, чтобы войти в будущем в счастливые 20%, постараться придётся уже сейчас.
Известный советский поэт Заболоцкий вывел универсальный рецепт здоровой жизни, который, помнится, заставляли заучивать наизусть всех учеников средней школы. Да-да, то самое четверостишие:
Не позволяй душе лениться!
Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
На деле с годами начинают лениться практически все. Парадокс – мы много работаем в юности, чтобы не иметь проблем в старости. А получается наоборот. Чем больше мы успокаиваемся и расслабляемся, тем больший вред приносим себе. Уровень запросов сводится к банальному набору: "вкусно поесть – вдоволь поспать". Интеллектуальная работа сводится к разгадыванию кроссвордов. Зато непомерно возрастает уровень требований и претензий к жизни и к окружающим: "Я-то трудностей хлебнул, теперь ты покрутись!" Boзрастает категоричность и процент оценочных суждений. Paздражение от непонимания чего-то выливается в отторжение действительности.
Человек, сам того не замечая, глупеет, а то и вовсе превращается в самодура, увеличивая пропасть между собой и окружающим миром. Становится враждебным, глухим и слепым к зову близких. Теряет физическую и интеллектуальную форму. Страдает память, способности к мышлению. И постепенно человек отдаляется от реального мира, создавая свой, зачастую жестокий и враждебный, болезненный фантазийный мир, из которого каждому, кто соприкасается с ним, хочется убежать как можно дальше.
Более всего слабоумие грозит тем, кто прожил жизнь, не меняя своих установок. Такие черты, как чрезмерная принципиальность, упорство, консерватизм, скорее приведут в старости к слабоумию, чем гибкость, способность быстро менять решения, эмоциональность.
Е. Шубина
✍️
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Остальные к старости, увы, превратятся в злых или наивных маразматиков. Для того, чтобы войти в будущем в счастливые 20%, постараться придётся уже сейчас.
Известный советский поэт Заболоцкий вывел универсальный рецепт здоровой жизни, который, помнится, заставляли заучивать наизусть всех учеников средней школы. Да-да, то самое четверостишие:
Не позволяй душе лениться!
Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
На деле с годами начинают лениться практически все. Парадокс – мы много работаем в юности, чтобы не иметь проблем в старости. А получается наоборот. Чем больше мы успокаиваемся и расслабляемся, тем больший вред приносим себе. Уровень запросов сводится к банальному набору: "вкусно поесть – вдоволь поспать". Интеллектуальная работа сводится к разгадыванию кроссвордов. Зато непомерно возрастает уровень требований и претензий к жизни и к окружающим: "Я-то трудностей хлебнул, теперь ты покрутись!" Boзрастает категоричность и процент оценочных суждений. Paздражение от непонимания чего-то выливается в отторжение действительности.
Человек, сам того не замечая, глупеет, а то и вовсе превращается в самодура, увеличивая пропасть между собой и окружающим миром. Становится враждебным, глухим и слепым к зову близких. Теряет физическую и интеллектуальную форму. Страдает память, способности к мышлению. И постепенно человек отдаляется от реального мира, создавая свой, зачастую жестокий и враждебный, болезненный фантазийный мир, из которого каждому, кто соприкасается с ним, хочется убежать как можно дальше.
Более всего слабоумие грозит тем, кто прожил жизнь, не меняя своих установок. Такие черты, как чрезмерная принципиальность, упорство, консерватизм, скорее приведут в старости к слабоумию, чем гибкость, способность быстро менять решения, эмоциональность.
Е. Шубина
✍️
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
"Человек должен быть непременно твердым, а то злые люди любят мягких и добрых и делают их своими костылями. Так и надо помнить: настоящее зло хромое и ходит всегда на костылях добродетели".
📖 Михаил Пришвин, "Кладовая солнца".
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
📖 Михаил Пришвин, "Кладовая солнца".
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Мне кажется, что ты скорее готова умереть с тоски по тому, с кем быть не можешь, чем попытаться построить отношения с тем, кто всегда рядом с тобой.
Кассандра Клэр
"Город Праха"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Кассандра Клэр
"Город Праха"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
📜 Ксения Валаханович
Мой папа пахнет бородой
И клетчатой рубашкой,
Домашней маминой едой
И тёплой черепашкой!
Он пахнет чуточку смешно
Отверткой и домкратом,
Еще билетами в кино
И новым самокатом!
Рыбалкой, нашим тайником,
Корабликом бумажным,
Воздушным змеем, пикником
И чем-то самым важным…
Зелёным стареньким «Пежо»,
Деревней и Анапой…
Ну, до чего же хорошо
Мой папа
Пахнет
Папой!
❤️ — душевно
#стихи
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Мой папа пахнет бородой
И клетчатой рубашкой,
Домашней маминой едой
И тёплой черепашкой!
Он пахнет чуточку смешно
Отверткой и домкратом,
Еще билетами в кино
И новым самокатом!
Рыбалкой, нашим тайником,
Корабликом бумажным,
Воздушным змеем, пикником
И чем-то самым важным…
Зелёным стареньким «Пежо»,
Деревней и Анапой…
Ну, до чего же хорошо
Мой папа
Пахнет
Папой!
❤️ — душевно
#стихи
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Роберт де Ниро и Аль Пачино на съемках фильма "Крёстный отец 2", 1974 год.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Русская география
Москва, и град Петров, и Константинов град —
Вот царства русского заветные столицы…
Но где предел ему? и где его границы —
На север, на восток, на юг и на закат?
Грядущим временам их судьбы обличат…
Семь внутренних морей и семь великих рек…
От Нила до Невы, от Эльбы до Китая,
От Волги по Евфрат, от Ганга до Дуная…
Вот царство русское… и не прейдет вовек,
Как-то провидел Дух и Даниил предрек.
•Фёдор Иванович Тютчев
1848 год
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Москва, и град Петров, и Константинов град —
Вот царства русского заветные столицы…
Но где предел ему? и где его границы —
На север, на восток, на юг и на закат?
Грядущим временам их судьбы обличат…
Семь внутренних морей и семь великих рек…
От Нила до Невы, от Эльбы до Китая,
От Волги по Евфрат, от Ганга до Дуная…
Вот царство русское… и не прейдет вовек,
Как-то провидел Дух и Даниил предрек.
•Фёдор Иванович Тютчев
1848 год
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Объясни мне папа, как мужчина,
Почему я до сих пор одна?
Может быть, во мне самой причина?
Может, в этом есть моя вина?
Я веду себя довольно скромно,
Не бросаюсь к первым же ногам,
Кто-то смотрит дерзко, курит томно…
Видно, разным молимся богам
Я из тех, кто угощает чаем,
И стыдится откровенных фраз,
Я из тех, кто пишет, что скучает,
И при этом честно, каждый раз!
Объясни мне папа, что им надо?
Как себя мужчине преподать?
Может ярко-красная помада,
И колготки сеткой в минус пять?
Неужели нужно быть фривольной?
Ты меня иначе воспитал…
Знаешь, пап, мне правда очень больно,
Мир каким-то непонятным стал…
Ничего мне папа не ответил,
И не смог ни капельки помочь,
Для него я – лучшая на свете!
И, как прежде, маленькая дочь…
✍️Юлия Олефир
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Почему я до сих пор одна?
Может быть, во мне самой причина?
Может, в этом есть моя вина?
Я веду себя довольно скромно,
Не бросаюсь к первым же ногам,
Кто-то смотрит дерзко, курит томно…
Видно, разным молимся богам
Я из тех, кто угощает чаем,
И стыдится откровенных фраз,
Я из тех, кто пишет, что скучает,
И при этом честно, каждый раз!
Объясни мне папа, что им надо?
Как себя мужчине преподать?
Может ярко-красная помада,
И колготки сеткой в минус пять?
Неужели нужно быть фривольной?
Ты меня иначе воспитал…
Знаешь, пап, мне правда очень больно,
Мир каким-то непонятным стал…
Ничего мне папа не ответил,
И не смог ни капельки помочь,
Для него я – лучшая на свете!
И, как прежде, маленькая дочь…
✍️Юлия Олефир
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг