✏️ Пишем грамотно
В церквях / в церквах
На самом деле оба варианта — и «в церквах», и «в церквях» — нормативны и допустимы. Более того, ранее вариант «в церквах» считался единственно верным: такая форма была зафиксирована, например, в словарях С. И. Ожегова и Д. Э. Розенталя. В более современных словарях, в том числе орфоэпических, даются уже оба варианта.
#Пишем_грамотно
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
В церквях / в церквах
На самом деле оба варианта — и «в церквах», и «в церквях» — нормативны и допустимы. Более того, ранее вариант «в церквах» считался единственно верным: такая форма была зафиксирована, например, в словарях С. И. Ожегова и Д. Э. Розенталя. В более современных словарях, в том числе орфоэпических, даются уже оба варианта.
#Пишем_грамотно
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Мы сами сокращаем свою жизнь, забывая об ответственности за своё тело и здоровье.
Арабская мудрость
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Арабская мудрость
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
В двух случаях людям нечего сказать друг другу: когда они расставались так ненадолго, что ничего не успело произойти, — и когда разлука так затянулась, что изменилось все, в том числе и они сами, — и говорить уже не о чем.
Михаил Веллер
"Приключения майора Звягина"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Михаил Веллер
"Приключения майора Звягина"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Нынешняя интеллигенция — это такая духовная секта. Что характерно: ничего не знают, ничего не умеют, но обо всём судят и совершенно не приемлют инакомыслия.
✍️ Лев Гумилёв
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
✍️ Лев Гумилёв
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Служить преданно, честно.
• В обороте отражены устаревшие значения слов. Вера в древнерусском языке означало «верность, доверие» и «клятва, закон», т. е. своего рода кодекс морали. Правда — «руководство в суде», «руководство при разрешении конфликтов».
• Поэтому верой и правдой первоначально значило: и по неписаной бытовой морали, по договорённости, и по законам, которыми пользовались в судах.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
• В обороте отражены устаревшие значения слов. Вера в древнерусском языке означало «верность, доверие» и «клятва, закон», т. е. своего рода кодекс морали. Правда — «руководство в суде», «руководство при разрешении конфликтов».
• Поэтому верой и правдой первоначально значило: и по неписаной бытовой морали, по договорённости, и по законам, которыми пользовались в судах.
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
⁉️ Пунктуация
Я немного ушёл от разговора, так вот, вернёмся к нашему разговору.
Так вот где ты был в прошлые выходные!
Верный вариант:
«Так вот» может быть частицей. Она выражает возвращение к прерванной мысли и на письме выделяется запятыми. Но, если частица «так вот» используется с относительными местоимениями (например, «где», «кто», «куда») в восклицательных предложениях, то запятые не нужны.
#Пунктуация
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Я немного ушёл от разговора, так вот, вернёмся к нашему разговору.
Так вот где ты был в прошлые выходные!
Верный вариант:
«Так вот» может быть частицей. Она выражает возвращение к прерванной мысли и на письме выделяется запятыми. Но, если частица «так вот» используется с относительными местоимениями (например, «где», «кто», «куда») в восклицательных предложениях, то запятые не нужны.
#Пунктуация
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Будущий Папа Римский Франциск в метро, Аргентина, 2008 год
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Хуже всего, если на ночь человек начинает вспоминать прошлое.
Альфред Шклярский
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Альфред Шклярский
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Я не верю в оптимизм. Я верю в оптимальное поведение.
Это совсем разные вещи. Если каждый день испытывать границы своих природных возможностей, чего можно достигнуть? Попробуйте и узнаете. Нельзя знать наверняка, пока не попытаешься. Нужно жить на полную катушку! Прожить жизнь, как пронзительный вопль во всю глотку, и слушать, что ответит эхо. Я усвоил этот урок много лет тому назад. Мама приготовила нам с братом и отцом восхитительные фрикадельки по-шведски, и когда я доел и встал из-за стола, я сказал: «Это было просто божественно!» А мой брат в свою очередь сказал: «Ничего особенного, но получилось неплохо.» Чувствуете разницу?
Действие дарит надежду. Вечером, закончив работу можно оглянуться назад и сказать себе: «Чёрт побери, я это сделал!» Неважно, хорошо или плохо это сделано, главное — оно сделано. А в конце недели выполненных дел накапливается уже немало. А в конце года, анализируя пройденное, внезапно понимаешь: чёрт побери, это был хороший год
Рэй Брэдбери
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Это совсем разные вещи. Если каждый день испытывать границы своих природных возможностей, чего можно достигнуть? Попробуйте и узнаете. Нельзя знать наверняка, пока не попытаешься. Нужно жить на полную катушку! Прожить жизнь, как пронзительный вопль во всю глотку, и слушать, что ответит эхо. Я усвоил этот урок много лет тому назад. Мама приготовила нам с братом и отцом восхитительные фрикадельки по-шведски, и когда я доел и встал из-за стола, я сказал: «Это было просто божественно!» А мой брат в свою очередь сказал: «Ничего особенного, но получилось неплохо.» Чувствуете разницу?
Действие дарит надежду. Вечером, закончив работу можно оглянуться назад и сказать себе: «Чёрт побери, я это сделал!» Неважно, хорошо или плохо это сделано, главное — оно сделано. А в конце недели выполненных дел накапливается уже немало. А в конце года, анализируя пройденное, внезапно понимаешь: чёрт побери, это был хороший год
Рэй Брэдбери
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Алиса Фрейндлих о порядочности:
"Трудно сформулировать, потому что это целый список свойств. Так сказать, диагноз не предполагает одну строчку.
Может быть, я слишком упрощаю понятие порядочности, оно гораздо более ёмкое, но мне кажется, один из значимых пунктов, которым должен соответствовать порядочный человек, — когда он сначала подумает о ком–то, а потом уже о себе. В любом своём проявлении: в поступке, в разговоре, в том числе на сцене. Сначала ты, а потом уже я — в такой последовательности.
Кстати, где–то прочитала: наша последняя императорская чета так воспитывала своих детей".
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
"Трудно сформулировать, потому что это целый список свойств. Так сказать, диагноз не предполагает одну строчку.
Может быть, я слишком упрощаю понятие порядочности, оно гораздо более ёмкое, но мне кажется, один из значимых пунктов, которым должен соответствовать порядочный человек, — когда он сначала подумает о ком–то, а потом уже о себе. В любом своём проявлении: в поступке, в разговоре, в том числе на сцене. Сначала ты, а потом уже я — в такой последовательности.
Кстати, где–то прочитала: наша последняя императорская чета так воспитывала своих детей".
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
📜 Игорь Северянин
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо и остро!
Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!
Стрекот аэропланов! Беги автомобилей!
Ветропросвист экспрессов! Крылолёт буеров!
Кто-то здесь зацелован! Там кого-то побили!
Ананасы в шампанском — это пульс вечеров!
В группе девушек нервных, в остром обществе дамском
Я трагедию жизни претворю в грезофарс…
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Из Москвы — в Нагасаки! Из Нью-Йорка — на Марс!
❤️ — душевно
#стихи
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо и остро!
Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!
Стрекот аэропланов! Беги автомобилей!
Ветропросвист экспрессов! Крылолёт буеров!
Кто-то здесь зацелован! Там кого-то побили!
Ананасы в шампанском — это пульс вечеров!
В группе девушек нервных, в остром обществе дамском
Я трагедию жизни претворю в грезофарс…
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Из Москвы — в Нагасаки! Из Нью-Йорка — на Марс!
❤️ — душевно
#стихи
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Многие люди ищут пару, пытаясь таким образом разрешить свои проблемы. Они наивно полагают, что любовные отношения вылечат их от скуки, тоски, отсутствия смысла в жизни. Они надеются, что партнёр заполнит собой пустоту их жизни. Какое грубое заблуждение! Когда мы выбираем себе пару, возлагая на неё подобные надежды, в конце концов, мы не можем избежать ненависти к человеку, не оправдавшему наши ожидания. А потом? Потом мы ищем следующего партнёра, а за ним другого, потом — ещё и ещё…
Хорхе Букай
"Любить с открытыми глазами"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Хорхе Букай
"Любить с открытыми глазами"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
«Один опыт я ставлю выше, чем тысячу мнений, рожденных только воображением»
Михаил Ломоносов
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Михаил Ломоносов
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Многие люди ищут пару, пытаясь таким образом разрешить свои проблемы. Они наивно полагают, что любовные отношения вылечат их от скуки, тоски, отсутствия смысла в жизни. Они надеются, что партнёр заполнит собой пустоту их жизни. Какое грубое заблуждение! Когда мы выбираем себе пару, возлагая на неё подобные надежды, в конце концов, мы не можем избежать ненависти к человеку, не оправдавшему наши ожидания. А потом? Потом мы ищем следующего партнёра, а за ним другого, потом — ещё и ещё…
Хорхе Букай
"Любить с открытыми глазами"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Хорхе Букай
"Любить с открытыми глазами"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
...Нет выше наслаждения, как всюду вносить с собою теплоту, свет и радость, прощать обиды и приветливо улыбаться врагам.
А. П. Чехов, "Княгиня"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
А. П. Чехов, "Княгиня"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Люди сами себе устраивают проблемы — никто не заставляет иx выбирать скучные профессии, жениться не на тех людях или покупать неудобные туфли.
✍️ Фаина Раневская
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
✍️ Фаина Раневская
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Кто же такой "альфонс?"
Мужчины, живущие за счет женщины.
• Этим именем, по герою драмы «Господин Альфонс» Александра Дюма-сына, называют мужчину, извлекающего материальные выгоды из любовных отношений с женщиной. Первое представление пьесы Дюма в Москве, в Малом театре, происходило 3 октября 1874 г.
— Низость! Подлость, гаже чего не придумал бы, кажется, сам сатана! Услала затем, чтобы бежать, бежать с шутом, тупым клоуном, альфонсом! О боже, лучше бы она умерла! (А. П. Чехов)
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Мужчины, живущие за счет женщины.
• Этим именем, по герою драмы «Господин Альфонс» Александра Дюма-сына, называют мужчину, извлекающего материальные выгоды из любовных отношений с женщиной. Первое представление пьесы Дюма в Москве, в Малом театре, происходило 3 октября 1874 г.
— Низость! Подлость, гаже чего не придумал бы, кажется, сам сатана! Услала затем, чтобы бежать, бежать с шутом, тупым клоуном, альфонсом! О боже, лучше бы она умерла! (А. П. Чехов)
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Не старайся понять, правду ли тебе сказали, попытайся понять, почему этот человек в этой ситуации счёл необходимым и правильным сказать тебе именно эти слова, и тогда ты узнаешь правду.
Александра Маринина
"Не мешайте палачу"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Александра Маринина
"Не мешайте палачу"
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
«Человек ощущает смысл и цель своей собственной жизни лишь когда осознает, что нужен другим»
Стефан Цвейг
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Стефан Цвейг
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Одно из первых столкновений Сергея Есенина и Бориса Пастернака. Вспоминает Р. Ивнев:
«Первую фразу, которую я услышал, сказал Есенин, хмуро смотря на Пастернака:
— Ваши стихи косноязычны. Их никто не понимает. Народ вас не признает никогда!
Пастернак с утрированной вежливостью, оттеняющей язвительность, ответил:
— Если бы вы были немного более образованны, то вы знали бы о том, как опасно играть со словом «народ». Был такой писатель Кукольник, о котором вы, может быть, и не слышали. Ему тоже казалось, что он — знаменитость, признанная народом. И что же оказалось?
— Не волнуйтесь,— ответил Есенин.— О Кукольнике я знаю не меньше, чем вы. Но я знаю также и то, что наши потомки будут говорить: «Пастернак? Поэт? Не знаем, а вот траву пастернак знаем и очень любим».
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
«Первую фразу, которую я услышал, сказал Есенин, хмуро смотря на Пастернака:
— Ваши стихи косноязычны. Их никто не понимает. Народ вас не признает никогда!
Пастернак с утрированной вежливостью, оттеняющей язвительность, ответил:
— Если бы вы были немного более образованны, то вы знали бы о том, как опасно играть со словом «народ». Был такой писатель Кукольник, о котором вы, может быть, и не слышали. Ему тоже казалось, что он — знаменитость, признанная народом. И что же оказалось?
— Не волнуйтесь,— ответил Есенин.— О Кукольнике я знаю не меньше, чем вы. Но я знаю также и то, что наши потомки будут говорить: «Пастернак? Поэт? Не знаем, а вот траву пастернак знаем и очень любим».
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг