Классическая литература
4.25K subscribers
7.86K photos
86 videos
9.98K files
933 links
Статьи о классической литературе и культуре. Цитаты, отрывки. Исторические фотографии. Литературный юмор.

Минимум рекламы, максимум контента

Чат-болталка: @blablaclassic
Download Telegram
📜 Белла Ахмадулина

Приходит время упаданью яблок.
Уходит август – время сентябрю.
Приходит время свадеб и гулянок,
Когда так часто слышится люблю.
Приходит осень, золотое время,
Приходят в мир любовные бразды.
И достают хозяйки для варенья
Из кухонь старых медные тазы.
Бурлит варенье, соком наливаясь,
И так грустят осенние сады,
А от ветвей, последний раз, прощаясь,
Падут в подол прекрасные плоды.
И вдруг взлетит над деревом подранок,
В него попал пороховой заряд.
Прекрасна ночь – ночь упаданья яблок.
Плоды краснеют, звёздами горят.

❤️ — душевно

#стихи

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Одна есть в мире красота.
Не красота богов Эллады,
И не влюбленная мечта,
Не гор тяжелые громады,
И не моря, не водопады,
Не взоров женских чистота.
Одна есть в мире красота -
Любви, печали, отреченья
И добровольные мученья
За нас распятого Христа.

К. Бальмонт



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Любовь есть конечная цель сама по себе. Всё иное возбуждает в нашем уме вопрос "почему?", и мы ищем на него ответ. Но слова "я люблю" уже не оставляют места "почему?". Это окончательный ответ на все вопросы.

Рабиндранат Тагор



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Слово должно быть естественным, как кожа, а не натянутым, как чужая перчатка.

Харуки Мураками



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Критиковать легко, и легко быть великим полководцем, сидя на диване.

✍️Фёдор Достоевский



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Серьёзность человека, обладающего чувством юмора, в сто раз серьёзней серьёзности серьёзного человека.

Антон Чехов
"Полное собрание сочинений в 18 томах"



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
В Мире есть много вещей, рассказать о которых почти невозможно: любые формулировки покажутся туманными и неопределёнными, с этим просто нужно смириться.

Макс Фрай
Очки Бакки Бугвина



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Можно употреблять в значении "лентяй" или "пьяница".

- О существовании этого ругательства стало известно недавно, из новгородской берестяной грамоты, найденной в 2016 году. Так крестьяне с пренебрежением называли городских жителей, то есть "посадских" ("посад" - город).

- Также в грамотах встречается слово "посадничать" в этом же смысле. Отражает представление крестьян о "беззаботной" городской жизни.



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
🌐 Факты

«Не хочу учиться, хочу жениться» — откуда эта фраза?

Фраза имеет глубокие исторические корни, связанные с петровскими реформами. Согласно указу Петра I «О недорослях» недорослям (юношам дворянского происхождения до 16 лет) запрещалось жениться без свидетельства об окончании школы. Через 60 лет после петровского указа Фонвизин высмеял последствия его формального исполнения: Митрофанушка — пародия на «недоросля», который учится лишь для галочки, а его фраза — прямой намёк на дворян, которые стремились обойти петровский указ, заключая фиктивные браки или подкупая чиновников.

🏠 #Факты

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Нельзя же все на свете брать в голову, на что-то можно и наплевать, иначе и свихнуться недолго.

Анна Гавальда
"35 кило надежды"



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Глаза покинутой собаки
Мне снятся ночью... как тут быть?
Её обидеть может всякий
И даже попросту убить.

Для комнатных нужна порода,
А для дворовых - злобный нрав
Её обидела природа
Достоинств этих ей не дав

Хозяева прогнали прочь,
И я не в силах ей помочь!
В моей квартире коммунальной
Она помехой будет всем.

Но плач её призывный, дальний
Мне душу вымотал совсем!
И вот, настойчиво и глупо
Я всех прошу, забыв покой
Плесните ей немного супу!
Погладьте ласковой рукой.

Хоть на часок пустите в сени!
Пускай погреется она!
Она поймет, она оценит,
До смерти будет вам верна!

О, одиночество огромность
И невозможно потерять
Собачью вечную готовность
Любить, служить и доверять

Пусть человек добрее будет!
Не прихоть это, не пустяк
Внимательно вглядитесь люди
В глаза покинутых собак!

Эдуард Асадов



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Рождение вина. Омар Хайям

В истории написано, что в Герате был могущественный царь, обладавший многими сокровищами и богатствами, и бесчисленным войском. Весь Хорасан был под его властью. Он был из рода Джамшида, и звали его Шамиран. Крепость Шамирана в Герате, сохранившаяся до сих пор, построена им. Он имел сына, по имени Бадам, очень храброго, мужественного и сильного. В то время не было ни одного такого стрелка, как он. Однажды царь Шамиран сел у окна, и все вельможи стояли перед ним, а его сын Бадам был рядом со своим отцом. Вдруг появился Феникс, с криком опустился напротив трона и сел на землю. Царь Шамиран посмотрел на него и увидел, что вокруг шеи Феникса обвилась змея и намеревалась ужалить Феникса. Царь Шамиран сказал:

— О люди-львы! Кто сможет спасти этого Феникса от змеи, сразив её одной стрелой?

— О царь, это дело твоего раба. Позволь мне! — сказал Бадам.



Царский сын выстрелил так, что пришил голову змеи к земле, не причинив никакого вреда Фениксу. Тот был спасён и, полетав некоторое время, исчез. В следующем году в тот же день царь Шамиран с вельможами сел у окна. Тот же Феникс появился вновь и, полетав над их головами, опустился на землю в том самом месте, где была застрелена змея. Он опустил что-то из клюва на землю и, крикнув несколько раз, улетел. Царь увидел этого Феникса и сказал народу:

— Это тот же, которого мы спасли от змеи. В этом году он возвратился, чтобы вознаградить нас, и принёс нам подарок, так как он ударяет клювом о землю. Идите и посмотрите, и то, что найдёте, принесите!

Несколько человек пошли и увидели там только два-три зерна, которые были положены там. Они взяли их и принесли к трону царя Шамирана. Царь посмотрел и увидел твёрдые зёрна. Он позвал учёных и прозорливых людей и показал им эти зёрна, говоря:

— Эти зёрна нам принёс Феникс. Что бы это значило, и что нам следует сделать с ними?

Все в один голос сказали, что это надо посеять и, хорошо охраняя до конца года, посмотреть, что получится. Затем царь дал зёрна своему садовнику, говоря:

— Посей в одном углу и сделай изгородь вокруг этого, чтобы туда не могли войти четвероногие, а также охраняй от птиц, и всё время показывай мне его состояние.

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Садовник так и сделал. Был месяц Науруза (март). Прошло некоторое время. Из этих зёрен выросла небольшая ветвь. Садовник рассказал об этом царю. Царь с вельможами и учёными пришёл к кусту. Все сказали: «Никогда мы не видели такой ветви и листьев». Потом они вернулись. Некоторое время спустя ветвей стало много, листья стали широкими, и на кусте висело много гроздьев, похожих на каперсы. Садовник пришёл к царю и сказал, что никакое дерево в саду не является более весёлым. Царь во второй раз с учёными пришёл для лицезрения этого дерева. Он увидел, что куст превратился в дерево, что на нём висели гроздья. Он удивился, говоря, что надо подождать, пока не созреют все плоды других деревьев, и посмотреть, какой будет плод этого дерева. Когда гроздья выросли и ягоды созрели, никто не осмеливался прикоснуться к ним. Затем пришла осень и плоды — яблоки, груши, персики, гранаты — созрели. Царь снова пришёл в сад. Он увидел виноградное дерево, украшенное, как невеста. Его гроздья выросли, из зелёных стали чёрными и блестели, как агат, а ягоды сыпались с него одна за другой. Все учёные в один голос сказали, что это плоды дерева и что оно является совершенным деревом; то, что ягоды начали сыпаться с гроздьев, означает, что в их соке имеется польза. Надо выжать этот сок, налить в чан и посмотреть, что получится. Но никто не осмелился положить ягоды в рот. Их боялись, думая, что это яд, который убьёт их. Там же, в саду, поставили чан и, выжав сок винограда, наполнили им чан. Царь приказал садовнику: «Сообщи мне о том, что увидишь». Затем они вернулись. Когда сок в чану стал бродить, садовник пришёл к царю: «Этот сок кипит, как вода в котле, без огня. Из него выходят какие-то пузырьки». Царь сказал: «Когда успокоится, сообщи мне». Однажды садовник увидел, что сок стал прозрачным и ясным, блестел, как красный рубин, и успокоился. Немедленно сообщил царю. Царь с учёными пришёл, удивляясь прозрачности его цвета, говоря:

— Цель и польза этого дерева в его перекипевшем соке. Но кто может сказать, яд это или противоядие?

Потом они решили привести убийцу из тюрьмы, дать ему выпить одну чашу и посмотреть, что получится. Так и сделали. Дали одну чашу этому убийце. Когда он выпил немного, он нахмурился. Спросили: «Хочешь ли другую?» Сказал: «Да». Дали ему другую чашу. Он начал веселиться, петь, качать задом, и великолепие царя стало в его глазах лёгким. Сказал: «Дайте мне ещё чашу, потом делайте со мной всё, что хотите, так как люди рождены для смерти». Ему дали третью чашу. Он выпил, у него закружилась голова, он заснул и до следующего дня не просыпался. Когда он проснулся, его привели к царю и спросили у него, что он вчера выпил и как чувствовал себя. Ответил:

— Я не знал, что я выпил, но было очень хорошо. Если бы я нашёл и сегодня три чаши этого! Первую чашу я выпил с трудом, так как она горького вкуса, но, когда это было уже в моём желудке, моя природа захотела другую. Когда я выпил вторую чашу, ко мне пришли радость и веселье, что стыд ушёл из моих глаз, и мир стал мне лёгким. Я думал, что нет никакой разницы между мной и царём, и забыл горе мира. Когда я выпил третью чашу, я заснул очень хорошим сном.

Царь простил ему совершённый им грех. Все учёные в один голос сказали, что нет никакого блага лучше и великолепнее, чем вино, так как ни в одной еде и в плоде нет такого достоинства и свойства, как в вине. Так царь Шамиран научился пить вино. Он установил обычай пира, и с тех пор во время питья вина играли на руде и пели песни. Тот сад, в котором был посеян виноград, сохранился до сих пор, его называют Хираюза. Он находился у входа в город. Говорят, что куст винограда распространился по всему миру из Герата, и в Герате так много винограда, как ни в каком другом городе
MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Если радуга долго держится, на неё перестают смотреть.

Иоганн Вольфганг Гёте 



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
✏️ Пишем грамотно

Наряд от-кутюр

Думаете, что «от» — предлог? Ошибаетесь! Тут сочетание французских «haute» — высокий, совершенный и «couture» — шитьё. Это высший уровень моды, где одежда создается исключительно на заказ для индивидуальных клиентов под индивидуальные размеры. И орфографический словарь утверждает, что пишется это слово именно через дефис.

#Пишем_грамотно

MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Литература не живет одной книжкою, а целыми библиотеками; искусство выражается в собраниях музеев, но только не одной картиной, а жизнь человека сама по себе, хочет он того или не хочет, растворяется в эпохе, словно кристалл соли в разъедающем его растворе.

Валентин Пикуль
"Честь имею".



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Главное - уметь благодарить…
Солнце - за его внимание,
Звёзды - за неяркий свет в ночи,
Друга - за плечо и понимание,
Бабушку - за тёплый хлеб в печи.
Главное - уметь благодарить.
Воду - за волну и за крещение,
Рощу - за покой в зените дня,
Землю - за любовь и всепрощение,
И костёр - за теплоту огня.
Главное - уметь благодарить.
Можно быть талантливым, бездарным,
Многое свершить иль натворить.
Главное - быть жизни благодарным,
Главное - уметь благодарить…

✍️ Анатолий Турянский



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Имеется в виду, что человек растерян, удручён или с потерянным отстранённым видом.

История этого выражения довольно трагическая.

• В давние времена подозреваемого в преступлении человека связывали и опускали в воду. Если он тонул, его признавали невиновным (ещё так проверяли женщин — не ведьма ли она).

• В любом случае результат был плачевным: если женщина тонула — она не являлась ведьмой, если оставалась жива — её, как ведьму, сжигали на костре.



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Разве объяснишь, почему люди, не умеющие плавать, бросаются с моста за утопающим?

Стефан Цвейг
"Двадцать четыре часа из жизни женщины"



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг
Женившись, будь с женою строг и справедлив, не давай ей забываться и при каждом недоразумении говори ей: «Не забывай, что я тебя осчастливил!»

Антон Чехов
Руководство для желающих жениться



MERLIN — Выучите Английский, читая отрывки из книг