Как насчет китайского ланча в Берлине?
На днях развиртуализировалсь с другим онлайн-преподавателем китайского и у нас созрела идея: ланчи китаистов в Берлине. Конечно же в разных китайских местах, их тут не мало🙌
Будет очень круто если получится создать свое мини-сообщество единомышленников. Пишите мне в личные сообщения если вы тоже тут и ищете классную компанию, обмен опытом и нетворкинг, ссылка на личные сообщения в профиле.
На днях развиртуализировалсь с другим онлайн-преподавателем китайского и у нас созрела идея: ланчи китаистов в Берлине. Конечно же в разных китайских местах, их тут не мало🙌
Будет очень круто если получится создать свое мини-сообщество единомышленников. Пишите мне в личные сообщения если вы тоже тут и ищете классную компанию, обмен опытом и нетворкинг, ссылка на личные сообщения в профиле.
Летний языковой лагерь в Китае для студентов и взрослых ✈️
- 2 недели на берегу Желтого моря
- Ежедневное обучение с носителями
- Проживание в отеле на двоих
- Живое общение с китайцами
Все подробности по ссылке: http://chinesecode.ru/chinesecamp
Партнерский материал
- 2 недели на берегу Желтого моря
- Ежедневное обучение с носителями
- Проживание в отеле на двоих
- Живое общение с китайцами
Все подробности по ссылке: http://chinesecode.ru/chinesecamp
Партнерский материал
Мой любимый подкаст на китайском
Последнее время слушаю подкаст 每月总有那么几天.
Вот слова которые я выписала для вас из эпизода про 职场女性 — женщин и карьеру. Интересно послушать, что китаянки думают по поводу семьи и карьеры. Особенно когда они в обсуждении используют классную лексику и чэнъюи.
高密度的工作 (gāo mìdù de gōngzuò) - работа с высокой нагрузкой
原生家庭 (yuánshēng jiātíng) - исходная (родительская) семья
独生子女 (dúshēng zǐnǚ) - единственный ребенок
狼心狗肺 (lángxīn gǒufèi) - бесчеловечный
天花板 (tiānhuābǎn) - потолок (так же в карьере)
不可或缺 (bùkě huòquē) - необходимый
女强人 (nǚqiángrén) - сильная женщина
把家庭和事业兼顾好了 (bǎ jiātíng hé shìyè jiāngù hǎo le) - сочетать семью и карьеру
Вот два варианта где можно послушать:
Apple
小宇宙
Если вам оба не удобны, просто гуглите название подкаста и найдете свой вариант
#дзенрекомендация
Последнее время слушаю подкаст 每月总有那么几天.
Вот слова которые я выписала для вас из эпизода про 职场女性 — женщин и карьеру. Интересно послушать, что китаянки думают по поводу семьи и карьеры. Особенно когда они в обсуждении используют классную лексику и чэнъюи.
高密度的工作 (gāo mìdù de gōngzuò) - работа с высокой нагрузкой
原生家庭 (yuánshēng jiātíng) - исходная (родительская) семья
独生子女 (dúshēng zǐnǚ) - единственный ребенок
狼心狗肺 (lángxīn gǒufèi) - бесчеловечный
天花板 (tiānhuābǎn) - потолок (так же в карьере)
不可或缺 (bùkě huòquē) - необходимый
女强人 (nǚqiángrén) - сильная женщина
把家庭和事业兼顾好了 (bǎ jiātíng hé shìyè jiāngù hǎo le) - сочетать семью и карьеру
Вот два варианта где можно послушать:
Apple
小宇宙
Если вам оба не удобны, просто гуглите название подкаста и найдете свой вариант
#дзенрекомендация
Часто китайский китайцев и иностранцев отличается именно в таких деталях.
Какой вариант более вежливый?
Какой вариант более вежливый?
Anonymous Quiz
49%
Иностранец
51%
Китаец
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Кошачий китайский
Последнее время снимаю сторис на китайском, так что поделюсь ими и сюда.
А вот за одно и кошачий китайский из сториз — я теперь «служитель совка» кошки моей китайской подруги😅
当铲屎官 dāng chǎnshǐguān - быть служителем совка, то есть ухаживать за кошкой или собакой
喂猫粮 wèi māoliáng - кормить кошачьим кормом (сухим)
猫罐头 māo guàntóu - консервы для кошек, это они на видео
换水 huàn shuǐ - менять воду
陪她玩 péi tā wán - играть с ней
Больше разговорного китайского можно не только послушать, но и потренировать на курсе Китайский YouTube вместе с оригинальными видео от китайских блогеров✨
#дзенлексика
Последнее время снимаю сторис на китайском, так что поделюсь ими и сюда.
А вот за одно и кошачий китайский из сториз — я теперь «служитель совка» кошки моей китайской подруги😅
当铲屎官 dāng chǎnshǐguān - быть служителем совка, то есть ухаживать за кошкой или собакой
喂猫粮 wèi māoliáng - кормить кошачьим кормом (сухим)
猫罐头 māo guàntóu - консервы для кошек, это они на видео
换水 huàn shuǐ - менять воду
陪她玩 péi tā wán - играть с ней
Больше разговорного китайского можно не только послушать, но и потренировать на курсе Китайский YouTube вместе с оригинальными видео от китайских блогеров✨
#дзенлексика
Как выглядит игра слов на китайском?
白天:再吃我就是狗
晚上:狗也要吃饭啊
bái tiān: zài chī wǒ jiù shì gǒu
Днем: Если еще буду есть, то я собака.
wǎn shàng: gǒu yě yào chī fàn ā
Вечером: Даже собака должна есть.
白天: 只吃蔬菜沙拉
晚上:能吃的都杀啦
bái tiān: zhǐ chī shū cài shā lā
Днем: Ем только овощной салат.
wǎn shàng: néng chī de dōu shā la
Вечером: Всё, что можно съесть, уже убито.
#дзенлексика
白天:再吃我就是狗
晚上:狗也要吃饭啊
bái tiān: zài chī wǒ jiù shì gǒu
Днем: Если еще буду есть, то я собака.
wǎn shàng: gǒu yě yào chī fàn ā
Вечером: Даже собака должна есть.
白天: 只吃蔬菜沙拉
晚上:能吃的都杀啦
bái tiān: zhǐ chī shū cài shā lā
Днем: Ем только овощной салат.
wǎn shàng: néng chī de dōu shā la
Вечером: Всё, что можно съесть, уже убито.
#дзенлексика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как выглядит игра слов на китайском?
👆К посту выше
Объясняю выражение 我是狗 (почему говорят «я собака») и игру слов салат — убивать😅
👆К посту выше
Объясняю выражение 我是狗 (почему говорят «я собака») и игру слов салат — убивать😅