чала растаскиваете на кусочку верхнюю часть, отбрасывая всё несъедобное (обычно его много) потом палочками аккуратно снимаете и откладываете хребет и едите дальше.
МУХИ ОТДЕЛЬНО, КОТЛЕТЫ ОТДЕЛЬНО
Косточки, острые перцы, кусочки имбиря и прочие несъедобные штуки не следует складывать к себе на край тарелки. Для этого у вас есть отдельное блюдце. Если нет блюдца - складывайте прямо на стол, аккуратной горкой, рядом со своей тарелкой. Можно постелить салфеточку и складывать на неё.
НЕ ВТЫКАЙТЕ ПАЛОЧКИ В РИС
Особенно вертикально - это напоминает благовония, которые зажигают на похоронах и поминках. Вообще палочками лучше не играть: не стучать ими по посуде, не направлять на собеседника и тп.
ОДИН СУП НА ВСЕХ
Суп, как я уже писала - это огромная лохань, как правило, человека на 3-4. Им полагается еду запивать, где-то в конце трапезы. Но не суть, можно и в процессе, и в начале, просто имейте в виду, что это вам не тарелочка борща, а таз овощного бульона с зеленью и тофу, грибами или мелкими кусочками мяса - что закажете. Там даже огурцы могут плавать.
СЧЁТ И ЧАЕВЫЕ
Вот и всё, пожалуй. В конце кричите, или говорите, если голос уже сел: "фуюань, маайдан!" (официант, счёт!) платите и ждёте сдачи. Забираете всю сдачу, говорите спасибо и выходите. Чаевые оставлять не следует, это не практикуется и вас никто не поймёт. Хотите быть щедрым - всё равно не надо, этим вы только поставите в неловкое положение официанта, а также приучите китайцев к тому, что иностранцы сорят деньгами. В общем, как это ни странно звучит по отношению к фразе "не давайте чаевых" - подумайте о других!
#china #chinese
МУХИ ОТДЕЛЬНО, КОТЛЕТЫ ОТДЕЛЬНО
Косточки, острые перцы, кусочки имбиря и прочие несъедобные штуки не следует складывать к себе на край тарелки. Для этого у вас есть отдельное блюдце. Если нет блюдца - складывайте прямо на стол, аккуратной горкой, рядом со своей тарелкой. Можно постелить салфеточку и складывать на неё.
НЕ ВТЫКАЙТЕ ПАЛОЧКИ В РИС
Особенно вертикально - это напоминает благовония, которые зажигают на похоронах и поминках. Вообще палочками лучше не играть: не стучать ими по посуде, не направлять на собеседника и тп.
ОДИН СУП НА ВСЕХ
Суп, как я уже писала - это огромная лохань, как правило, человека на 3-4. Им полагается еду запивать, где-то в конце трапезы. Но не суть, можно и в процессе, и в начале, просто имейте в виду, что это вам не тарелочка борща, а таз овощного бульона с зеленью и тофу, грибами или мелкими кусочками мяса - что закажете. Там даже огурцы могут плавать.
СЧЁТ И ЧАЕВЫЕ
Вот и всё, пожалуй. В конце кричите, или говорите, если голос уже сел: "фуюань, маайдан!" (официант, счёт!) платите и ждёте сдачи. Забираете всю сдачу, говорите спасибо и выходите. Чаевые оставлять не следует, это не практикуется и вас никто не поймёт. Хотите быть щедрым - всё равно не надо, этим вы только поставите в неловкое положение официанта, а также приучите китайцев к тому, что иностранцы сорят деньгами. В общем, как это ни странно звучит по отношению к фразе "не давайте чаевых" - подумайте о других!
#china #chinese
https://youtu.be/tc0_yIsY_G8
Учим китайский по мультфильму Wacky Ricky!
里奇:大家好,我叫里奇。
Lǐqí: Dàjiā hǎo, wǒ jiào Lǐqí.
Личи: Всем привет, меня зовут Личи
欢迎来到我家。
Huānyíng láidào wǒ jiā.
Добро пожаловать в мой дом!
里安:我是里奇的妹妹。
Lǐ'ān: Wǒ shì Lǐqí de mèimei.
Лиань: я - младшая сестра Личи
我叫里安。
Wǒ jiào Lǐ'ān.
Меня зовут Лиань.
里奇:是的,她是我的小妹妹。
Lǐqí: Shìde, tā shì wǒ de xiǎo mèimei.
Личи: верно, она моя маленькая младшая сестра.
快进来见见我爸爸妈妈吧。
Kuài jìnlai jiànjian wǒ bàba māma ba.
Быстренько заходите посмотрим на моих папу и маму.
里安:我才不小呢。
Lǐ'ān: Wǒ cái bù xiǎo ne.
Лиань: Я точно не маленькая.
里奇:这是我爸爸。
Lǐqí: Zhè shì wǒ bàba.
Личи: Это мой папа.
他是电脑程序员。
Tā shì diànnǎo chéngxùyuán.
Он - компьютерный программист.
你好,爸爸!
Nǐ hǎo, bàba!
Привет, папа!
爸爸:你好,里奇。跟妹妹好好玩儿。
bàba: Nǐ hǎo, Lǐqí. Gēn mèimei hǎohǎo wánr.
Папа: Привет, Личи. Иди поиграйся с сестрой.
里奇:这是我妈妈。
Lǐqí: Zhè shì wǒ māma.
Личи: это моя мама.
她是牙医。你好,妈妈!
Tā shì yáyī. Nǐ hǎo, māma!
Она - стоматолог. Привет, мама!
妈妈:你好,里奇!
māma: Nǐ hǎo, Lǐqí!
Мама: привет, Личи!
晚饭快好了。
Wǎnfàn kuài hǎo le.
Ужин скоро будет готов.
里奇:快跟我一起上楼吧。
Lǐqí: Kuài gēn wǒ yìqǐ shànglóu ba.
Личи: Давайте быстренько за мной поднимемся на второй этаж.
给你们看看我的房间。
Gěi nǐmen kànkan wǒ de fángjiān.
Я вам покажу мою комнату.
里安:哥哥,你在哪儿?
Lǐ'ān: Gēge, nǐ zài nǎr?
Лиань: Старший брат, ты где?
我们一起玩儿吧。
Wǒmen yìqǐ wánr ba.
Давайте вместе поиграем.
里奇:这是我的房间。
Lǐqí: Zhè shì wǒ de fángjiān.
Личи: Это моя комната.
我喜欢棒球。这是我的鱼,它叫吉尔。
Wǒ xǐhuan bàngqiú. Zhè shì wǒ de yú, tā jiào Jí'ěr.
Я люблю бейсбол. Это моя рыба, её зовут Дьзиэр.
里奇:我妹妹的房间在走廊那边。
Lǐqí: Wǒ mèimei de fángjiān zài zǒuláng nàbiān.
Личи: Комната моей младшей сестры там по коридору.
一起去看看吧。
Yìqǐ qù kànkan ba.
Пойдёмте вместе посмотрим.
里安:哥哥,我来了!
Lǐ'ān: Gēge, wǒ lái le!
Лиань: Старший брат, я пришла.
里奇:好吧。你想玩儿什么?
Lǐqí: Hǎo ba. Nǐ xiǎng wánr shénme?
Личи: Хорошо. Ты хочешь во что поиграть?
里安:我们玩儿过家家吧!
Lǐ'ān: Wǒmen wánr guòjiājiā ba!
Лиань: Давай поиграем в игрушки!
#chinese #china #китайскийязык #китай
Учим китайский по мультфильму Wacky Ricky!
里奇:大家好,我叫里奇。
Lǐqí: Dàjiā hǎo, wǒ jiào Lǐqí.
Личи: Всем привет, меня зовут Личи
欢迎来到我家。
Huānyíng láidào wǒ jiā.
Добро пожаловать в мой дом!
里安:我是里奇的妹妹。
Lǐ'ān: Wǒ shì Lǐqí de mèimei.
Лиань: я - младшая сестра Личи
我叫里安。
Wǒ jiào Lǐ'ān.
Меня зовут Лиань.
里奇:是的,她是我的小妹妹。
Lǐqí: Shìde, tā shì wǒ de xiǎo mèimei.
Личи: верно, она моя маленькая младшая сестра.
快进来见见我爸爸妈妈吧。
Kuài jìnlai jiànjian wǒ bàba māma ba.
Быстренько заходите посмотрим на моих папу и маму.
里安:我才不小呢。
Lǐ'ān: Wǒ cái bù xiǎo ne.
Лиань: Я точно не маленькая.
里奇:这是我爸爸。
Lǐqí: Zhè shì wǒ bàba.
Личи: Это мой папа.
他是电脑程序员。
Tā shì diànnǎo chéngxùyuán.
Он - компьютерный программист.
你好,爸爸!
Nǐ hǎo, bàba!
Привет, папа!
爸爸:你好,里奇。跟妹妹好好玩儿。
bàba: Nǐ hǎo, Lǐqí. Gēn mèimei hǎohǎo wánr.
Папа: Привет, Личи. Иди поиграйся с сестрой.
里奇:这是我妈妈。
Lǐqí: Zhè shì wǒ māma.
Личи: это моя мама.
她是牙医。你好,妈妈!
Tā shì yáyī. Nǐ hǎo, māma!
Она - стоматолог. Привет, мама!
妈妈:你好,里奇!
māma: Nǐ hǎo, Lǐqí!
Мама: привет, Личи!
晚饭快好了。
Wǎnfàn kuài hǎo le.
Ужин скоро будет готов.
里奇:快跟我一起上楼吧。
Lǐqí: Kuài gēn wǒ yìqǐ shànglóu ba.
Личи: Давайте быстренько за мной поднимемся на второй этаж.
给你们看看我的房间。
Gěi nǐmen kànkan wǒ de fángjiān.
Я вам покажу мою комнату.
里安:哥哥,你在哪儿?
Lǐ'ān: Gēge, nǐ zài nǎr?
Лиань: Старший брат, ты где?
我们一起玩儿吧。
Wǒmen yìqǐ wánr ba.
Давайте вместе поиграем.
里奇:这是我的房间。
Lǐqí: Zhè shì wǒ de fángjiān.
Личи: Это моя комната.
我喜欢棒球。这是我的鱼,它叫吉尔。
Wǒ xǐhuan bàngqiú. Zhè shì wǒ de yú, tā jiào Jí'ěr.
Я люблю бейсбол. Это моя рыба, её зовут Дьзиэр.
里奇:我妹妹的房间在走廊那边。
Lǐqí: Wǒ mèimei de fángjiān zài zǒuláng nàbiān.
Личи: Комната моей младшей сестры там по коридору.
一起去看看吧。
Yìqǐ qù kànkan ba.
Пойдёмте вместе посмотрим.
里安:哥哥,我来了!
Lǐ'ān: Gēge, wǒ lái le!
Лиань: Старший брат, я пришла.
里奇:好吧。你想玩儿什么?
Lǐqí: Hǎo ba. Nǐ xiǎng wánr shénme?
Личи: Хорошо. Ты хочешь во что поиграть?
里安:我们玩儿过家家吧!
Lǐ'ān: Wǒmen wánr guòjiājiā ba!
Лиань: Давай поиграем в игрушки!
#chinese #china #китайскийязык #китай
YouTube
Wacky Ricky 1: Hi, I¡¯m Ricky! | Level 2 | By Little Fox
An original Little Fox series about a mischievous raccoon named Ricky. As Ricky's family and friends know, Ricky's days are never boring, but full of fun and...
yào - 要 - надо, нужно
hē - 喝 - пить
kāfēi - 咖啡 - кофе
- Nǐ yào kāfēi ma? - 你要咖啡吗? - Вы хотите кофе? - Nǐ yào...ma? - часто употребляется в тех случаях, когда спрашивают: "Что вы хотите?"我要 - Я хочу / мне нужно.
- Wǒ yě yào kāfēi. - 我也要咖啡 - Я тоже хочу кофе.
- Wǒmen dōu hē kāfēi. - 我们都喝咖啡。 - Мы все пьем кофе.
#китайский #китай #китайскийязык #лексика #chinese #china
hē - 喝 - пить
kāfēi - 咖啡 - кофе
- Nǐ yào kāfēi ma? - 你要咖啡吗? - Вы хотите кофе? - Nǐ yào...ma? - часто употребляется в тех случаях, когда спрашивают: "Что вы хотите?"我要 - Я хочу / мне нужно.
- Wǒ yě yào kāfēi. - 我也要咖啡 - Я тоже хочу кофе.
- Wǒmen dōu hē kāfēi. - 我们都喝咖啡。 - Мы все пьем кофе.
#китайский #китай #китайскийязык #лексика #chinese #china
🔸 Wǒ yùdìng le fángjīan. - 我预订了房间。 - Я заказывал номер. (yùdìng - предварительно + заказывать), le - суффикс прошедшего времени
🔹Kěyǐ kànkan nín de hùzhào ma? - 可以看看您的护照吗?- Можно посмотреть ваш паспорт? (hùzhào - защищать + свидетельство)
🔸Gěi. - 给 - Вот: "даю".
🔹qǐng děng yíxià. - 请等一下。 - пожалуйста, немного подождите.
🔸Zhè shì nīn de fángkǎ/yàoshi. - 这是您的房卡/钥匙。 - Это ваша карта/ключ.
🔹Qǐng wèn, fángjiān lǐ yǒu -méiyǒu kōngtiáo?- 请问, 房间里有没有空调? - Скажите, пожалуйста, в номере есть кондиционер?
🔸 Fángjiān lǐ kěyǐ shàng wǎng ma? - 房间里可以上网吗?- В номере можно выйти в Интернет?
🔹Bù kěyǐ - 不可以 - Нельзя.
#китай #китайскийязык #chinese #china #китайский #иероглиф #иероглифы
🔹Kěyǐ kànkan nín de hùzhào ma? - 可以看看您的护照吗?- Можно посмотреть ваш паспорт? (hùzhào - защищать + свидетельство)
🔸Gěi. - 给 - Вот: "даю".
🔹qǐng děng yíxià. - 请等一下。 - пожалуйста, немного подождите.
🔸Zhè shì nīn de fángkǎ/yàoshi. - 这是您的房卡/钥匙。 - Это ваша карта/ключ.
🔹Qǐng wèn, fángjiān lǐ yǒu -méiyǒu kōngtiáo?- 请问, 房间里有没有空调? - Скажите, пожалуйста, в номере есть кондиционер?
🔸 Fángjiān lǐ kěyǐ shàng wǎng ma? - 房间里可以上网吗?- В номере можно выйти в Интернет?
🔹Bù kěyǐ - 不可以 - Нельзя.
#китай #китайскийязык #chinese #china #китайский #иероглиф #иероглифы
🔸 Wǒ yùdìng le fángjīan. - 我预订了房间。 - Я заказывал номер. (yùdìng - предварительно + заказывать), le - суффикс прошедшего времени
🔹Kěyǐ kànkan nín de hùzhào ma? - 可以看看您的护照吗?- Можно посмотреть ваш паспорт? (hùzhào - защищать + свидетельство)
🔸Gěi. - 给 - Вот: "даю".
🔹qǐng děng yíxià. - 请等一下。 - пожалуйста, немного подождите.
🔸Zhè shì nīn de fángkǎ/yàoshi. - 这是您的房卡/钥匙。 - Это ваша карта/ключ.
🔹Qǐng wèn, fángjiān lǐ yǒu -méiyǒu kōngtiáo?- 请问, 房间里有没有空调? - Скажите, пожалуйста, в номере есть кондиционер?
🔸 Fángjiān lǐ kěyǐ shàng wǎng ma? - 房间里可以上网吗?- В номере можно выйти в Интернет?
🔹Bù kěyǐ - 不可以 - Нельзя.
#китай #китайскийязык #chinese #china #китайский #иероглиф #иероглифы
🔹Kěyǐ kànkan nín de hùzhào ma? - 可以看看您的护照吗?- Можно посмотреть ваш паспорт? (hùzhào - защищать + свидетельство)
🔸Gěi. - 给 - Вот: "даю".
🔹qǐng děng yíxià. - 请等一下。 - пожалуйста, немного подождите.
🔸Zhè shì nīn de fángkǎ/yàoshi. - 这是您的房卡/钥匙。 - Это ваша карта/ключ.
🔹Qǐng wèn, fángjiān lǐ yǒu -méiyǒu kōngtiáo?- 请问, 房间里有没有空调? - Скажите, пожалуйста, в номере есть кондиционер?
🔸 Fángjiān lǐ kěyǐ shàng wǎng ma? - 房间里可以上网吗?- В номере можно выйти в Интернет?
🔹Bù kěyǐ - 不可以 - Нельзя.
#китай #китайскийязык #chinese #china #китайский #иероглиф #иероглифы
🔸网吧 - wǎngbā - Интернет-кафе: сеть+бар
🔹前台 - qiántái - разг. Ресепшн (впереди+стойка)
🔸登记处- dēngjìchù- ресепшн (регистрация + место)
🔹餐厅- cāntīng - ресторан : еда+зал
🔸洗手间 - xǐshǒujiān - туалет(мыть+руки+комната)
🔹在前边 - zài qiánbian - впереди
🔸在后边- zài hòubian- сзади
🔹在旁边 - zài pángbian - рядом
#китайскийязык #китайский #иероглиф #chinese #china
🔹前台 - qiántái - разг. Ресепшн (впереди+стойка)
🔸登记处- dēngjìchù- ресепшн (регистрация + место)
🔹餐厅- cāntīng - ресторан : еда+зал
🔸洗手间 - xǐshǒujiān - туалет(мыть+руки+комната)
🔹在前边 - zài qiánbian - впереди
🔸在后边- zài hòubian- сзади
🔹在旁边 - zài pángbian - рядом
#китайскийязык #китайский #иероглиф #chinese #china
#hsk1
🔸后面 - hòumiàn - задняя сторона, сзади, позади
🔹回 - huí - возвращаться
回国 - huíguó - вернуться на родину
回过头来 - huíguotóulai - обернуться
🔸会 - huì - 1) уметь, мочь 2)владеть 3)собрание, заседание
我不会游泳 - wǒbùhuìyóuyǒng - я не умею плавать
今天我们有个会- jīntiān wǒmen yǒuge huì - сегодня у нас собрание
🔹火车站 - huǒchēzhàn - вокзал, железнодорожная станция
🔸几- jǐ - сколько? Несколько, немного
几个人 ? - jǐgerén - сколько человек?
🔹家 - jiā - семья ,дом, домашний
我的家 - wǒdejiā - моя семья
家事 - jiāshì - домашние дела
#китайскийязык #китайский #биткоин #китай #россия #трамп #chinese #china
🔸后面 - hòumiàn - задняя сторона, сзади, позади
🔹回 - huí - возвращаться
回国 - huíguó - вернуться на родину
回过头来 - huíguotóulai - обернуться
🔸会 - huì - 1) уметь, мочь 2)владеть 3)собрание, заседание
我不会游泳 - wǒbùhuìyóuyǒng - я не умею плавать
今天我们有个会- jīntiān wǒmen yǒuge huì - сегодня у нас собрание
🔹火车站 - huǒchēzhàn - вокзал, железнодорожная станция
🔸几- jǐ - сколько? Несколько, немного
几个人 ? - jǐgerén - сколько человек?
🔹家 - jiā - семья ,дом, домашний
我的家 - wǒdejiā - моя семья
家事 - jiāshì - домашние дела
#китайскийязык #китайский #биткоин #китай #россия #трамп #chinese #china
#hsk1
🔸六 - liù - шесть, шестой
🔹妈妈 - māma - мама
🔸吗 - ma - фразовая частица, выражающая вопрос
他来了吗?- tā lái le ma? - он пришел?
🔹买 - mǎi - покупать, приобретать
买东西 - mǎi dōngxi - делать покупки
🔸猫 - māo - кошка
🔹没 - méi - отрицательная частица
他昨天没来过 - tā zuó tiān méi láiguo
🔸没关系 - méi guānxi - неважно, ничего, пустяки
🔹米饭 - mǐfàn - варёный рис
🔸明天 - míngtiān - завтра
明天见! - míngtiān jiàn - до завтра, завтра увидимся
🔹名字 - míngzi - имя человека, клича животного
#иероглифы #китайскийязык #китай #китайский #иероглиф #chinese #china #character
🔸六 - liù - шесть, шестой
🔹妈妈 - māma - мама
🔸吗 - ma - фразовая частица, выражающая вопрос
他来了吗?- tā lái le ma? - он пришел?
🔹买 - mǎi - покупать, приобретать
买东西 - mǎi dōngxi - делать покупки
🔸猫 - māo - кошка
🔹没 - méi - отрицательная частица
他昨天没来过 - tā zuó tiān méi láiguo
🔸没关系 - méi guānxi - неважно, ничего, пустяки
🔹米饭 - mǐfàn - варёный рис
🔸明天 - míngtiān - завтра
明天见! - míngtiān jiàn - до завтра, завтра увидимся
🔹名字 - míngzi - имя человека, клича животного
#иероглифы #китайскийязык #китай #китайский #иероглиф #chinese #china #character
Спрашиваем дорогу.
🔸请问, 新东路在哪儿?
Qǐngwèn, Xīndōng lù zài nǎr?
Скажите, пожалуйста, где находится улица Синьдун?
Возможные ответы:
🔹对不起,我不知道。
Duìbùqǐ, wǒ bù zhīdào.
Извините, я не знаю.
🔹对不起, 我是本地人。
Duìbùqǐ, wǒ shì běndì rén.
Извините, я не здешний.
🔹新东路? 您一直往前走, 走到邮局网右拐。
Xīndōng lù? Nín yìzhí wǎng qián zǒu, zǒu dào yóujú wǎng yòu guǎi.
Улица Синьдун? Идите прямо, дойдете до почты и поверните направо.
🔸谢谢,离这儿远吗?
Xièxie, lí zhèr yuǎn ma?
Спасибо, отсюда далеко?
🔹挺远的, 最好打车去。
Tǐng yuǎn de, zuìhǎo dǎchē qù.
Довольно далеко, лучше поехать на такси.
#китайскийязык #китай #китайский #china #chinese
🔸请问, 新东路在哪儿?
Qǐngwèn, Xīndōng lù zài nǎr?
Скажите, пожалуйста, где находится улица Синьдун?
Возможные ответы:
🔹对不起,我不知道。
Duìbùqǐ, wǒ bù zhīdào.
Извините, я не знаю.
🔹对不起, 我是本地人。
Duìbùqǐ, wǒ shì běndì rén.
Извините, я не здешний.
🔹新东路? 您一直往前走, 走到邮局网右拐。
Xīndōng lù? Nín yìzhí wǎng qián zǒu, zǒu dào yóujú wǎng yòu guǎi.
Улица Синьдун? Идите прямо, дойдете до почты и поверните направо.
🔸谢谢,离这儿远吗?
Xièxie, lí zhèr yuǎn ma?
Спасибо, отсюда далеко?
🔹挺远的, 最好打车去。
Tǐng yuǎn de, zuìhǎo dǎchē qù.
Довольно далеко, лучше поехать на такси.
#китайскийязык #китай #китайский #china #chinese
Обозначение сочинительной связи с помощью союза hé.
Мы можем объединять людей или предметы без союзов, когда они обозначают единое понятие:
🔸bàba māma - папа и мама (родители)
🔸gēge dìdi - старший брат и младший брат (братья)
hēi bái - черный и белый, чёрно-белый (цвет).
Обычно это устойчивые словосочетания.
Гораздо чаще сочинительная связь выражается с помощью союза hé, который может употребляться как в случаях с устойчивыми выражениями, так и в общем 🔸 hēi hé bái - черный и белый
🔸dìdi hé mèimei - младший брат и младшая сестра
Союз hé употребляется только с существительными, местоимениями и прилагательными и не может употребляться с глаголами.
#китай #китайский #китайскийязык #china #chinese
Мы можем объединять людей или предметы без союзов, когда они обозначают единое понятие:
🔸bàba māma - папа и мама (родители)
🔸gēge dìdi - старший брат и младший брат (братья)
hēi bái - черный и белый, чёрно-белый (цвет).
Обычно это устойчивые словосочетания.
Гораздо чаще сочинительная связь выражается с помощью союза hé, который может употребляться как в случаях с устойчивыми выражениями, так и в общем 🔸 hēi hé bái - черный и белый
🔸dìdi hé mèimei - младший брат и младшая сестра
Союз hé употребляется только с существительными, местоимениями и прилагательными и не может употребляться с глаголами.
#китай #китайский #китайскийязык #china #chinese
发育阶段 Fāyù jiēduàn – этапы развития(взросления)
婴儿(0-2岁);yīng'ér - новорожденный
小孩(3-9岁);xiǎohái - ребенок
青少年(10-19岁) qīngshàonián - подросток
年轻人(20-29岁) niánqīng ré – молодой человек/ девушка
成年人(30-39岁);chéngnián rén - взрослый
中年(40-60岁);zhōng nián – человек средних лет
老年人 (60岁以上) lǎonián rén (60 Suì yǐshàng) - пожилой (старше 60)
岁 Suì – год #china #children
婴儿(0-2岁);yīng'ér - новорожденный
小孩(3-9岁);xiǎohái - ребенок
青少年(10-19岁) qīngshàonián - подросток
年轻人(20-29岁) niánqīng ré – молодой человек/ девушка
成年人(30-39岁);chéngnián rén - взрослый
中年(40-60岁);zhōng nián – человек средних лет
老年人 (60岁以上) lǎonián rén (60 Suì yǐshàng) - пожилой (старше 60)
岁 Suì – год #china #children
人 (rén - жэнь) - люди, человек
男子 (nánzǐ - нэньдзы) - мужчина
丈夫 (zhàngfū - джанфу) - муж
女子 (nǚzǐ - ныдзы) - женщина
妻 (qīzi - тидзы) - жена
孩子 (háizi - хайдзы) - ребенок
男孩 (nánhái - нэньхай) - мальчик
女孩 (nǚhái - ныхай) - дев人 (rén - жэнь) - люди, человек
男子 (nánzǐ - нэньдзы) - мужчина
丈夫 (zhàngfū - джанфу) - муж
女子 (nǚzǐ - ныдзы) - женщина
妻 (qīzi - тидзы) - жена
孩子 (háizi - хайдзы) - ребенок
男孩 (nánhái - нэньхай) - мальчик
女孩 (nǚhái - ныхай) - девочка
朋友 (péngyǒu - пэнйоу) - друг
客人 (kèrén - кэжэнь) - гостьочка
朋友 (péngyǒu - пэнйоу) - друг
客人 (kèrén - кэжэнь) - гость
#china#chinese #pekin
男子 (nánzǐ - нэньдзы) - мужчина
丈夫 (zhàngfū - джанфу) - муж
女子 (nǚzǐ - ныдзы) - женщина
妻 (qīzi - тидзы) - жена
孩子 (háizi - хайдзы) - ребенок
男孩 (nánhái - нэньхай) - мальчик
女孩 (nǚhái - ныхай) - дев人 (rén - жэнь) - люди, человек
男子 (nánzǐ - нэньдзы) - мужчина
丈夫 (zhàngfū - джанфу) - муж
女子 (nǚzǐ - ныдзы) - женщина
妻 (qīzi - тидзы) - жена
孩子 (háizi - хайдзы) - ребенок
男孩 (nánhái - нэньхай) - мальчик
女孩 (nǚhái - ныхай) - девочка
朋友 (péngyǒu - пэнйоу) - друг
客人 (kèrén - кэжэнь) - гостьочка
朋友 (péngyǒu - пэнйоу) - друг
客人 (kèrén - кэжэнь) - гость
#china#chinese #pekin
ЛЕКСИКА ПРО РАБОТУ
工作 [gōng zu] — Работа
Пример использования:
我最近找到新的工作。
[wǒ zuì jìn zhǎo dào xīn de gōng zuò]
Я получил новую должность (работу).
上班 [shàng bān] — Начать работать
Пример использования:
我每天九点上班。
[wǒ měi tiān jiǔ diǎn shàng bān]
Мой рабочий день начинается ежедневно в 9 утра.
下班 [xià bān] — Заканчивать работать
Пример использования:
我通常五点下班。
[wǒ tōng cháng wǔ diǎn xià bān]
Обычно я заканчиваю работу в 5 вечера.
加班 [jiā bān] — Работать сверхурочно
Пример использования:
公司忙的时候,我必须加班。
[gōng sī máng de shí hòu,wǒ bì xū jiā bān]
В высокий сезон мне приходится работать сверхурочно.
办公室 (bàn gōng shì) — Офис
Пример использования:
我们的办公室在市中心的一城大楼里。
[wǒ mén de bàn gōng shì zài shì zhōng xīn de yī chéng dà lóu lǐ]
Наш офис находится в высоком здании в деловом центре.
工厂 [gōng chǎng] — Предприятие
Пример использования:
我们还有几家工厂在深圳。
[wǒ mén hai yǒu jī jiā gōng chǎng zài Shēnzhèn]
У нас есть также несколько предприятий в Шэньчжэне.
出差 [chū chāi] — командировка
年底的时候,我会到北京出差。
[nián dǐ de shí hòu,wǒ huì dào Běijīng chū chāi]
В конце года я поеду в командировку в Пекин.
#chinese #china #pekin
工作 [gōng zu] — Работа
Пример использования:
我最近找到新的工作。
[wǒ zuì jìn zhǎo dào xīn de gōng zuò]
Я получил новую должность (работу).
上班 [shàng bān] — Начать работать
Пример использования:
我每天九点上班。
[wǒ měi tiān jiǔ diǎn shàng bān]
Мой рабочий день начинается ежедневно в 9 утра.
下班 [xià bān] — Заканчивать работать
Пример использования:
我通常五点下班。
[wǒ tōng cháng wǔ diǎn xià bān]
Обычно я заканчиваю работу в 5 вечера.
加班 [jiā bān] — Работать сверхурочно
Пример использования:
公司忙的时候,我必须加班。
[gōng sī máng de shí hòu,wǒ bì xū jiā bān]
В высокий сезон мне приходится работать сверхурочно.
办公室 (bàn gōng shì) — Офис
Пример использования:
我们的办公室在市中心的一城大楼里。
[wǒ mén de bàn gōng shì zài shì zhōng xīn de yī chéng dà lóu lǐ]
Наш офис находится в высоком здании в деловом центре.
工厂 [gōng chǎng] — Предприятие
Пример использования:
我们还有几家工厂在深圳。
[wǒ mén hai yǒu jī jiā gōng chǎng zài Shēnzhèn]
У нас есть также несколько предприятий в Шэньчжэне.
出差 [chū chāi] — командировка
年底的时候,我会到北京出差。
[nián dǐ de shí hòu,wǒ huì dào Běijīng chū chāi]
В конце года я поеду в командировку в Пекин.
#chinese #china #pekin
Разговорный китайский 🇨🇳:
🔹Сколько лет вы изучали китайский язык?
您学了多长时间汉语?
nín xuéle duō cháng shíjiān hànyǔ?
🔸Какой университет вы закончили?
您是在哪国人大学毕业的?
nín shì zài nǎge dàxué bìyè de?
🔹Какую специальность вы изучали?
学什么专业?
Xué shénme zhuānyè?
🔸какие у вас планы на следующей неделе?
下个星期有什么安排?
xià gè xīngqī yǒu shénme ānpái?
#China #coronavirus #languages #chinese
🔹Сколько лет вы изучали китайский язык?
您学了多长时间汉语?
nín xuéle duō cháng shíjiān hànyǔ?
🔸Какой университет вы закончили?
您是在哪国人大学毕业的?
nín shì zài nǎge dàxué bìyè de?
🔹Какую специальность вы изучали?
学什么专业?
Xué shénme zhuānyè?
🔸какие у вас планы на следующей неделе?
下个星期有什么安排?
xià gè xīngqī yǒu shénme ānpái?
#China #coronavirus #languages #chinese
#ассоциативныйкитайский
羊 yáng - овца 🐑
В китайском языке данный иероглиф представляет группу млекопитающих, похожих на овечку, антилопу, козу. Контекст внутри фразы или составного иероглифа относится либо к овечке, либо к козе или другим похожим животным. «Овечка» обозначает животное, похожее на это парнокопытное, или что-то хорошее и позитивное :)
美 měi - красивый
Сочетание овечки + большой. Данный иероглиф также используется для обозначения аббревиатуры США.
鲜 xiān - свежий
Рыба + овечка, раньше этим словом обозначали вид рыбы, а в современном китайском значение сократилось до слова «свежий».
羔 gāo - ягненок
Овечка + огонь
В определенных районах Китая ягнят как раз-таки готовили на огне.
咩 miē - блеяние
Рот + овечка
Относится к звуку, который издаёт овечка - бааааааа
#китай #китайскийязык #животные #China #chinese
羊 yáng - овца 🐑
В китайском языке данный иероглиф представляет группу млекопитающих, похожих на овечку, антилопу, козу. Контекст внутри фразы или составного иероглифа относится либо к овечке, либо к козе или другим похожим животным. «Овечка» обозначает животное, похожее на это парнокопытное, или что-то хорошее и позитивное :)
美 měi - красивый
Сочетание овечки + большой. Данный иероглиф также используется для обозначения аббревиатуры США.
鲜 xiān - свежий
Рыба + овечка, раньше этим словом обозначали вид рыбы, а в современном китайском значение сократилось до слова «свежий».
羔 gāo - ягненок
Овечка + огонь
В определенных районах Китая ягнят как раз-таки готовили на огне.
咩 miē - блеяние
Рот + овечка
Относится к звуку, который издаёт овечка - бааааааа
#китай #китайскийязык #животные #China #chinese
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? 这里有人会说俄语吗? [zhè li yǒurén huì shuō èyǔ ma] Чжэли ёужень хуйшо эюй ма?
Вы говорите по-английски? 你会说英语吗?[nǐ huì shuō yīngyǔ ma] Ни хуй шо инюй ма?
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? 这里有人会说英语吗?[zhè li yǒurén huì shuō yīngyǔ ma] Чжэли ёужень хуйшо инюй ма?
Вы очень красивая! 你很漂亮! [nǐ hěn piàoliang] Ни хэнь пхяолян!
Что вы, что вы. 哪里,哪里。 [nǎlǐ, nǎlǐ] Нали, нали. В Китае отвечать на комплимент принято именно так, а не говорить спасибо.
Что Вы делаете завтра вечером? 您明天晚上干什么? [nín míngtiān wǎnshàng gàn shénme] Нинь минтхиень ваньшан гань шеньмэ?
Не хотите ли что-нибудь выпить? 您想不想喝什么? [nín xiǎng bù xiǎng hē shénme] Нинь сян бу сян хэ шэньмэ?
Я тебя люблю! 我爱你! [wǒ ài nǐ] Во ай ни.
Я тоже тебя люблю. 我也爱你。 [wǒ yě ài nǐ] Во е ай ни.
Я тебя не люблю! 我不爱你。 [wǒ bù ài nǐ] Во бу ай ни.
Вы замужем/женаты? 你结婚了吗? [nǐ jiéhūnle ma] Ни цзиехуньлэ ма?
Я женат/замужем. 我已婚了。 [wǒ yǐ hūnle] Во ихуньлэ.
Я не женат/не замужем. 我没结婚。 [wǒ méi jiéhūn] Во мэй цзиехунь.
У меня нет парня/девушки. 我是单身。[wǒ shì dānshēn] Во ши даньшэнь.
Счастливого пути! 一路平安! [yīlù píng'ān!] И лу пхин ан!
Спокойной ночи! 晚安! [wǎn'ān!] Вань ань! Чёрт! 糟糕! [zāogāo] Цзао гао!
Не надо. 不要。 [bú yào] Бу яо.
Спасибо, не надо. 谢谢, 不要。 [xiè xie, bú yào] Сесе, бу яо.
#china #китайский
Вы говорите по-английски? 你会说英语吗?[nǐ huì shuō yīngyǔ ma] Ни хуй шо инюй ма?
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? 这里有人会说英语吗?[zhè li yǒurén huì shuō yīngyǔ ma] Чжэли ёужень хуйшо инюй ма?
Вы очень красивая! 你很漂亮! [nǐ hěn piàoliang] Ни хэнь пхяолян!
Что вы, что вы. 哪里,哪里。 [nǎlǐ, nǎlǐ] Нали, нали. В Китае отвечать на комплимент принято именно так, а не говорить спасибо.
Что Вы делаете завтра вечером? 您明天晚上干什么? [nín míngtiān wǎnshàng gàn shénme] Нинь минтхиень ваньшан гань шеньмэ?
Не хотите ли что-нибудь выпить? 您想不想喝什么? [nín xiǎng bù xiǎng hē shénme] Нинь сян бу сян хэ шэньмэ?
Я тебя люблю! 我爱你! [wǒ ài nǐ] Во ай ни.
Я тоже тебя люблю. 我也爱你。 [wǒ yě ài nǐ] Во е ай ни.
Я тебя не люблю! 我不爱你。 [wǒ bù ài nǐ] Во бу ай ни.
Вы замужем/женаты? 你结婚了吗? [nǐ jiéhūnle ma] Ни цзиехуньлэ ма?
Я женат/замужем. 我已婚了。 [wǒ yǐ hūnle] Во ихуньлэ.
Я не женат/не замужем. 我没结婚。 [wǒ méi jiéhūn] Во мэй цзиехунь.
У меня нет парня/девушки. 我是单身。[wǒ shì dānshēn] Во ши даньшэнь.
Счастливого пути! 一路平安! [yīlù píng'ān!] И лу пхин ан!
Спокойной ночи! 晚安! [wǎn'ān!] Вань ань! Чёрт! 糟糕! [zāogāo] Цзао гао!
Не надо. 不要。 [bú yào] Бу яо.
Спасибо, не надо. 谢谢, 不要。 [xiè xie, bú yào] Сесе, бу яо.
#china #китайский
Огонь 火 huǒ
Эта графема восходит к изображению языков пламени костра. В качестве самостоятельного иероглифа она употребляется в значениях: огонь, пламя, пожар.
Вода, лед 水 shuǐ
Эта графема восходит к изображению водного потока. Этот иероглиф употребляется очень часто, обозначая жидкость, воду.
#графема #china #китайский
Эта графема восходит к изображению языков пламени костра. В качестве самостоятельного иероглифа она употребляется в значениях: огонь, пламя, пожар.
Вода, лед 水 shuǐ
Эта графема восходит к изображению водного потока. Этот иероглиф употребляется очень часто, обозначая жидкость, воду.
#графема #china #китайский
#ассоциативныйкитайский
Гора 🏔 shān 山
Черты иероглифа похожи на пики гор.
🚪 出 chū - уходить, выходить
В давние времена император отправлял неугодных в ссылку в горы. Так и родился этот иероглиф.
😡 咄 duō гневный крик
Сочетание иероглифа рот + гора. Возможно связано с тем, что в горах хорошее эхо и самое оно там прокричаться от злости.
仙 xiān бессмертный
Сочетание иероглифа человек + гора. Человек, живущий в горах, по легендам живет дольше и здоровее других.
#китай #китайскиязык #иероглиф #china #chinese
Гора 🏔 shān 山
Черты иероглифа похожи на пики гор.
🚪 出 chū - уходить, выходить
В давние времена император отправлял неугодных в ссылку в горы. Так и родился этот иероглиф.
😡 咄 duō гневный крик
Сочетание иероглифа рот + гора. Возможно связано с тем, что в горах хорошее эхо и самое оно там прокричаться от злости.
仙 xiān бессмертный
Сочетание иероглифа человек + гора. Человек, живущий в горах, по легендам живет дольше и здоровее других.
#китай #китайскиязык #иероглиф #china #chinese
#hsk1
7️⃣七 qī - семь, седьмой
💴 钱 qián - деньги
花钱 huā qián - тратить деньги
有钱的人 yǒu qiánde rén - богатый человек
👆🏻 前面 qiánmian - перед, передний, впереди, выше, ранее
前面所说的 qiánmian suǒshuōde - вышесказанное
#китайскийязык #китай #chinese #china
7️⃣七 qī - семь, седьмой
💴 钱 qián - деньги
花钱 huā qián - тратить деньги
有钱的人 yǒu qiánde rén - богатый человек
👆🏻 前面 qiánmian - перед, передний, впереди, выше, ранее
前面所说的 qiánmian suǒshuōde - вышесказанное
#китайскийязык #китай #chinese #china