Ровесники автора и постарше обязательно узнают эту прекрасную мелодию. Назовёт имя композиции и группу, её исполняющую. Эта мелодия детства, когда родители ещё были молоды. И именно эту мелодию автор продолжает разбирать с преподавателем на гитаре.
Законы музыки универсальны: то, что можно сыграть на пианино, то можно сыграть и на гитаре, и на оргАне, да и колокольчиками тоже можно.
Узнали песню?
Всем мирного воскресения!
Подпишись: "Китайский на 5 +"
Сайт: https://plus-logos.ru
#хобби
#музыка
#китайский
#переводчик
Законы музыки универсальны: то, что можно сыграть на пианино, то можно сыграть и на гитаре, и на оргАне, да и колокольчиками тоже можно.
Узнали песню?
Всем мирного воскресения!
Подпишись: "Китайский на 5 +"
Сайт: https://plus-logos.ru
#хобби
#музыка
#китайский
#переводчик
🔥2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Китайский лучше всего изучать в привязке к реальным жизненным ситуациям. Тогда и будет эффективность с актуальностью и без устаревшей лексики из учебников 80-х годов, перепечаток с книг 60-х годов. Плюс, тут тебе и аудирование, и письменность.
Вольный перевод:
Директор сети магазинов - кассиру:
"Клиенты жалуются, что вы обслуживаете их без улыбки."
Кассир - новому покупателю:
"Денег (на карте) не хватает. Ха-ха-ха-ха[прям какой-то зловещий смех у кассира] ..."
А как вы изучали или изучаете китайский?
Подпишись: "Китайский на 5+"
Сайт: https://plus-logos.ru
#китайский
#диалоги
#переводчик
#изучение
#hsk1
#hsk2
#hsk3
#hsk4
Вольный перевод:
Директор сети магазинов - кассиру:
"Клиенты жалуются, что вы обслуживаете их без улыбки."
Кассир - новому покупателю:
"Денег (на карте) не хватает. Ха-ха-ха-ха
А как вы изучали или изучаете китайский?
Подпишись: "Китайский на 5+"
Сайт: https://plus-logos.ru
#китайский
#диалоги
#переводчик
#изучение
#hsk1
#hsk2
#hsk3
#hsk4
😁6
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Для эффективного изучения иностранного языка можно и нужно постоянно связывать материал с жизненными ситуациями. Вот и сегодня вечером автор предлагает новый материал.
Диалог (перевод на русский):
Директор молодой сотруднице:
"Сегодня вечером у тебя есть время?"
Сотрудница, покраснев, ответила директору:
"Да, есть."
Директор продолжает:
"А давай-ка вместе поужинаем. Ты не против?"
Сотрудница:
"Согласна."
Директор звонит повару:
"Марь Павловна, приговьте, пожалуйста, ещё одну порцию. Сегодня ещё один сотрудник останется поработать сверхурочно."
Итог:
Молодая коллега в растерянности, в некотором замешательстве и даже немного возмущена (!). Но ведь никто её не тянул за язык. Нефиг было придумывать себе романтик с директором)
Подпишись: "Китайский на 5+"
Сайт: https://plus-logos.ru
#китайский
#изучение
#диалоги
#юмор
#переводчик
#hsk1
#hsk2
#hsk3
Диалог (перевод на русский):
Директор молодой сотруднице:
"Сегодня вечером у тебя есть время?"
Сотрудница, покраснев, ответила директору:
"Да, есть."
Директор продолжает:
"А давай-ка вместе поужинаем. Ты не против?"
Сотрудница:
"Согласна."
Директор звонит повару:
"Марь Павловна, приговьте, пожалуйста, ещё одну порцию. Сегодня ещё один сотрудник останется поработать сверхурочно."
Итог:
Молодая коллега в растерянности, в некотором замешательстве и даже немного возмущена (!). Но ведь никто её не тянул за язык. Нефиг было придумывать себе романтик с директором)
Подпишись: "Китайский на 5+"
Сайт: https://plus-logos.ru
#китайский
#изучение
#диалоги
#юмор
#переводчик
#hsk1
#hsk2
#hsk3
😁7
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Как отцу воспитывать дочь?
Продолжаем цикл роликов, в которых обыгрывается животрепещущие темы.
Сегодня на обед у нас короткометражка о том, как же отцу убедить дочь хорошо учиться.
Диалог (перевод на русский язык)
Дочь своему отцу:
«Не хочу идти в школу.»
Отец – дочери:
«Раз не хочешь – не иди.»
Дочь – отцу:
«Но если потом не смогу найти работу, что мне делать?»
Отец – дочери в ответ:
«Отец прокормит тебя.»
Дочь – отцу:
«Но ведь ты состаришься, что буду делать?»
Отец – дочери с улыбкой:
«В старости у меня будет пенсия.»
Дочь:
«Умрёшь однажды, а мне что делать тогда?»
Отец сурово взглянул в ответ:
«Со мной вместе уйдёшь (в иной мир).»
Дочь (в шоке):
«…Пошла в школу! Пока!»
Зачем убеждать, приводить какие-то железобетонные аргументы? Если ваше любимое чадо не хочет учиться, пусть не учится. Ответ в диалогах. Абсурдно, однако действенно.
Как считаешь?
Подпишись: «Китайский на 5+»
Сайт: https://plus-logos.ru
#китайский
#юмор
#диалоги
#переводчик
#изучение
#hsk1
#hsk2
#hsk3
Продолжаем цикл роликов, в которых обыгрывается животрепещущие темы.
Сегодня на обед у нас короткометражка о том, как же отцу убедить дочь хорошо учиться.
Диалог (перевод на русский язык)
Дочь своему отцу:
«Не хочу идти в школу.»
Отец – дочери:
«Раз не хочешь – не иди.»
Дочь – отцу:
«Но если потом не смогу найти работу, что мне делать?»
Отец – дочери в ответ:
«Отец прокормит тебя.»
Дочь – отцу:
«Но ведь ты состаришься, что буду делать?»
Отец – дочери с улыбкой:
«В старости у меня будет пенсия.»
Дочь:
«Умрёшь однажды, а мне что делать тогда?»
Отец сурово взглянул в ответ:
«Со мной вместе уйдёшь (в иной мир).»
Дочь (в шоке):
«…Пошла в школу! Пока!»
Зачем убеждать, приводить какие-то железобетонные аргументы? Если ваше любимое чадо не хочет учиться, пусть не учится. Ответ в диалогах. Абсурдно, однако действенно.
Как считаешь?
Подпишись: «Китайский на 5+»
Сайт: https://plus-logos.ru
#китайский
#юмор
#диалоги
#переводчик
#изучение
#hsk1
#hsk2
#hsk3
❤🔥4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Очень наглядно про языки.
Английский
Хинди
Корейский
Японский
Русский
Греческий
Китайский (!)
Когда речь заходит о китайском языке, тут сразу в пору включать опенинг из аниме про битву вселенского масштаба. Или ты, или китайские иероглифы. Учти тебе придётся вести борьбу не на жизнь, а на смерть! Ты против многих и многих тысяч супостатов. Которые могут быть к тому же многоликими и многорукими, как Шива. Итак, кто кого? Ты готов к битве? 🙈
Подпишись: "Китайский на 5+"
Сайт: https://plus-logos.ru
#китайский
#переводчик
#культура
#языки
Английский
Хинди
Корейский
Японский
Русский
Греческий
Китайский (!)
Когда речь заходит о китайском языке, тут сразу в пору включать опенинг из аниме про битву вселенского масштаба. Или ты, или китайские иероглифы. Учти тебе придётся вести борьбу не на жизнь, а на смерть! Ты против многих и многих тысяч супостатов. Которые могут быть к тому же многоликими и многорукими, как Шива. Итак, кто кого? Ты готов к битве? 🙈
Подпишись: "Китайский на 5+"
Сайт: https://plus-logos.ru
#китайский
#переводчик
#культура
#языки
🔥2🤩2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Краткий миг из парада на Красной площади, посвященного Дню Великой Победы...
81-ая годовщина
Подпишись: "Китайский на 5+"
81-ая годовщина
Подпишись: "Китайский на 5+"
❤🔥4🙏2🔥1
Вакансия:
Переводчик со знанием китайского языка / Translator (Chinese / English / Russian)
https://hh.ru/vacancy/132735440
Официальный сайт: https://baimskaya.ru/
Медный проект Баимская - крупнейший проект государственного масштаба в сфере добычи цветных металлов на постсоветском пространстве. Проект реализуется в Чукотском автономном округе, головной офис в Москве.
Требования:
1. Высшее образование.
2. Не менее 5 лет опыта переводчика/технического переводчика с возрастающим уровнем ответственности.
3. Языки:
Русский язык - свободно.
Китайский язык – свободно.
Английский язык - свободно.
Обязанности:
1. Письменный перевод корреспонденции, контрактов, инструкций, отчетов, технической и любой иной документации, в т.ч. с применением программных средств (программы редактирования изображений, программы конвертации форматов файлов).
2. Взаимодействие с подрядчиками Общества (бюро переводов) для направления заявок на перевод и получения от них готовых переводов.
3. Вычитка и корректировка переводов, выполненных сотрудниками Общества, консультирование по терминам, определениям и рекомендуемым вариантам перевода.
4. Вычитка и корректировка переводов, выполненных подрядчиками Общества (бюро переводов).
5. Устный перевод на совещаниях с представителями сторонних организаций, а также с командой руководителей / топ-менеджмента и на прочих мероприятиях.
6. Ведение баз данных переводов для будущего поиска и обращения к выполненным переводам.
7. Формирование корпоративных глоссариев проектных терминов.
Условия:
1) График работы: вахта 42/42.
2) Оплачиваемый межвахтовый отдых.
3) Оплата корпоративной мобильной связи.
4) Проживание в вахтовом городке, 3-х разовое питание.
5) Оплата проезда от пункта отправления до места работы и обратно.
6) Добровольное медицинское страхование (на сотрудника и 2-х членов семьи).
7) Обеспечение спецодеждой и предоставление услуг прачечной, помещения для стирки, сушки и глажения.
8) Ежегодный оплачиваемый отпуск 28 календарных дней и дополнительный отпуск за работу в районах Крайнего Севера от 12 до 24 дней в зависимости от района проживания.
9) Конкурентоспособная заработная плата + годовой бонус.
10) Возможность обучения и развития за счет компании.
Контактное лицо:
Vladislav Korotov
HR & GS Department
vladislav.korotov@vegadevelopment.com
MAX: +7 926 966 35 43
Telegram: @marbrush
Переводчик со знанием китайского языка / Translator (Chinese / English / Russian)
https://hh.ru/vacancy/132735440
Официальный сайт: https://baimskaya.ru/
Медный проект Баимская - крупнейший проект государственного масштаба в сфере добычи цветных металлов на постсоветском пространстве. Проект реализуется в Чукотском автономном округе, головной офис в Москве.
Требования:
1. Высшее образование.
2. Не менее 5 лет опыта переводчика/технического переводчика с возрастающим уровнем ответственности.
3. Языки:
Русский язык - свободно.
Китайский язык – свободно.
Английский язык - свободно.
Обязанности:
1. Письменный перевод корреспонденции, контрактов, инструкций, отчетов, технической и любой иной документации, в т.ч. с применением программных средств (программы редактирования изображений, программы конвертации форматов файлов).
2. Взаимодействие с подрядчиками Общества (бюро переводов) для направления заявок на перевод и получения от них готовых переводов.
3. Вычитка и корректировка переводов, выполненных сотрудниками Общества, консультирование по терминам, определениям и рекомендуемым вариантам перевода.
4. Вычитка и корректировка переводов, выполненных подрядчиками Общества (бюро переводов).
5. Устный перевод на совещаниях с представителями сторонних организаций, а также с командой руководителей / топ-менеджмента и на прочих мероприятиях.
6. Ведение баз данных переводов для будущего поиска и обращения к выполненным переводам.
7. Формирование корпоративных глоссариев проектных терминов.
Условия:
1) График работы: вахта 42/42.
2) Оплачиваемый межвахтовый отдых.
3) Оплата корпоративной мобильной связи.
4) Проживание в вахтовом городке, 3-х разовое питание.
5) Оплата проезда от пункта отправления до места работы и обратно.
6) Добровольное медицинское страхование (на сотрудника и 2-х членов семьи).
7) Обеспечение спецодеждой и предоставление услуг прачечной, помещения для стирки, сушки и глажения.
8) Ежегодный оплачиваемый отпуск 28 календарных дней и дополнительный отпуск за работу в районах Крайнего Севера от 12 до 24 дней в зависимости от района проживания.
9) Конкурентоспособная заработная плата + годовой бонус.
10) Возможность обучения и развития за счет компании.
Контактное лицо:
Vladislav Korotov
HR & GS Department
vladislav.korotov@vegadevelopment.com
MAX: +7 926 966 35 43
Telegram: @marbrush
✍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Воскресное настроение, оно такое)
Знакомый недавно поделился, как он устроился на металлургическом комбинате. Его пригласили переводчиком китайского языка для проекта АНГА. Расшифровывается как "агрегат непрерывного горячего алюминирования". Территория завода просто огромная. Достаточно отметить, что от цеха АНГА до проходной номер 2 идти пешком нужно 20 минут. А так, навскидку, наверное, в длину будет до 5 км. Да и численность работников больше 50 000 человек. Удивительно, но факт: на территории самого завода есть и берёзовые рощи, завод активно вкладывается в озеленение города и в защиту окружающей среды. Перед приездом знакомый предполагал увидеть здесь черный смог и копоть везде с засохшей редкой растительностью. А оказалось и небо чистое и голубое, и зелень буйно растёт, даже мох, который, как известно, может расти только в благополучной с экологической точки зрения среде.
Подпишись: "Китайский на 5+"
Сайт: https://plus-logos.ru
#китайский
#переводчик
#металлургия
#проект
#технтческий
#перевод
Знакомый недавно поделился, как он устроился на металлургическом комбинате. Его пригласили переводчиком китайского языка для проекта АНГА. Расшифровывается как "агрегат непрерывного горячего алюминирования". Территория завода просто огромная. Достаточно отметить, что от цеха АНГА до проходной номер 2 идти пешком нужно 20 минут. А так, навскидку, наверное, в длину будет до 5 км. Да и численность работников больше 50 000 человек. Удивительно, но факт: на территории самого завода есть и берёзовые рощи, завод активно вкладывается в озеленение города и в защиту окружающей среды. Перед приездом знакомый предполагал увидеть здесь черный смог и копоть везде с засохшей редкой растительностью. А оказалось и небо чистое и голубое, и зелень буйно растёт, даже мох, который, как известно, может расти только в благополучной с экологической точки зрения среде.
Подпишись: "Китайский на 5+"
Сайт: https://plus-logos.ru
#китайский
#переводчик
#металлургия
#проект
#технтческий
#перевод
🔥2
ВНИМАНИЕ:
Ищем переводчика китайского языка (устный перевод) для проекта в российском регионе (Бурятия).
Технический перевод:
поддержка китайских инженеров, задействованных в шефмонтаже и пусконаладке оборудования.
Вылет на следующей неделе.
Заказчик обеспечивает своими силами и за свой счет:
- проживание в общежитии на объекте (вахтовый
посёлок) с размещением по 2 человека в комнате с удобствами. При наличии мест возможно одиночное размещение.
- трехразовое питание в столовой на территории объекта;
- трансфер из аэропорта города Улан-Удэ до объекта.
- проезд от места проживания до Улан-Удэ и обратно (авиабилеты эконом класса);
- специальной одеждой, обувью, средствами индивидуальной защиты (СИЗ).
Срок:
~2-3 недели
График работы:
6 дней в неделю по 10 часов.
Срок оплаты:
Оплата сразу по завершению заказа, аванс обговаривается.
Статус переводчика:
СЗ (самозанятый) или ИП (индивидуальный предприниматель).
Контактное лицо
(бюро переводов):
менеджер Ольга
Мобильный: +7 921 445 41 79
(номер телефона также привязан к приложению Макс)
Подпишись: "Китайский на 5+"
#китайский
#переводчик
#технический
#перевод
#заказ
#проект
Ищем переводчика китайского языка (устный перевод) для проекта в российском регионе (Бурятия).
Технический перевод:
поддержка китайских инженеров, задействованных в шефмонтаже и пусконаладке оборудования.
Вылет на следующей неделе.
Заказчик обеспечивает своими силами и за свой счет:
- проживание в общежитии на объекте (вахтовый
посёлок) с размещением по 2 человека в комнате с удобствами. При наличии мест возможно одиночное размещение.
- трехразовое питание в столовой на территории объекта;
- трансфер из аэропорта города Улан-Удэ до объекта.
- проезд от места проживания до Улан-Удэ и обратно (авиабилеты эконом класса);
- специальной одеждой, обувью, средствами индивидуальной защиты (СИЗ).
Срок:
~2-3 недели
График работы:
6 дней в неделю по 10 часов.
Срок оплаты:
Оплата сразу по завершению заказа, аванс обговаривается.
Статус переводчика:
СЗ (самозанятый) или ИП (индивидуальный предприниматель).
Контактное лицо
(бюро переводов):
менеджер Ольга
Мобильный: +7 921 445 41 79
(номер телефона также привязан к приложению Макс)
Подпишись: "Китайский на 5+"
#китайский
#переводчик
#технический
#перевод
#заказ
#проект
❤6
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
У знакомого автора завершилась вторая неделя на металлургическом комбинате. Знакомый вспоминает собеседование, на котором и было принято решение о зачислении в штат переводчиков китайского на завод. Если опустить техническую часть собеседования (краткий рассказ о себе и о профессиональном опыте на китайском с китайским инженером), главные вопросы обсуждались в таком же ключе, как показано в видео)
Перевод диалога [Р - сотрудник ОК работодателя; С - соискатель]:
С: Здесь проводят собеседование?
Р: Да. Пожалуйста, присаживайтесь. Почему вы выбрали именно эту вакансию?
С: Из-за денег.
Р: А почему уволись с прошлой работы?
С: Мало платили.
Р: Что вдохновляет вас в работе?
С: Деньги.
Р: Любимая часть работы?
С: Зарплата.
Р: Ладно, а кем видите себя через 5 лет?
С: С большей суммой денег.
Р: Почему нам нужно принять вас на работу?
С: Усердно работаю.
Р: Зачем?
С: Из-за денег.
Р: Выбрали эту работу только из-за зарплаты?
С: Да.
Р: Вы приняты.
С: Спасибо.
Подпишись: Китайский на 5+
#китайский
#переводчик
#завод
Перевод диалога [Р - сотрудник ОК работодателя; С - соискатель]:
С: Здесь проводят собеседование?
Р: Да. Пожалуйста, присаживайтесь. Почему вы выбрали именно эту вакансию?
С: Из-за денег.
Р: А почему уволись с прошлой работы?
С: Мало платили.
Р: Что вдохновляет вас в работе?
С: Деньги.
Р: Любимая часть работы?
С: Зарплата.
Р: Ладно, а кем видите себя через 5 лет?
С: С большей суммой денег.
Р: Почему нам нужно принять вас на работу?
С: Усердно работаю.
Р: Зачем?
С: Из-за денег.
Р: Выбрали эту работу только из-за зарплаты?
С: Да.
Р: Вы приняты.
С: Спасибо.
Подпишись: Китайский на 5+
#китайский
#переводчик
#завод
❤8🔥1😁1
Сегодня День славянской письменности, день русского языка, день памяти равноапостольных святых Кирилла и Мефодия.
Не будь Кирилла и Мефодия, не было бы и святой княгини Ольги, святого князя Владимира Красно солнышко, Ярослава Мудрого, князей Бориса и Глеба, благоверного князя Андрея Боголюбского, святого князя Александра Невского, святого Сергия Радонежского со святым князем Дмитрием Донским и многих-многих других великих людей нашего Отечества и гениальных полководцев с учёными и изобретателями, поэтами с писателями земли Российской, включая Александра Сергеевича Пушкина...
Мы все многим обязаны этим двум святым грекам: Кириллу и Мефодию.
Сегодня в Череповце китайский коллега автора декламировал стихотворение Сергея Александровича Есенина "Шаганэ, ты моя Шаганэ", а в Новосибирске шёл крёстный ход. Одна большая страна!
Подпишись: Китайский на 5+
#русский
#язык
#славянская
#письменность
#переводчик
#китайский
#Череповец
#Новосибирск
Не будь Кирилла и Мефодия, не было бы и святой княгини Ольги, святого князя Владимира Красно солнышко, Ярослава Мудрого, князей Бориса и Глеба, благоверного князя Андрея Боголюбского, святого князя Александра Невского, святого Сергия Радонежского со святым князем Дмитрием Донским и многих-многих других великих людей нашего Отечества и гениальных полководцев с учёными и изобретателями, поэтами с писателями земли Российской, включая Александра Сергеевича Пушкина...
Мы все многим обязаны этим двум святым грекам: Кириллу и Мефодию.
Сегодня в Череповце китайский коллега автора декламировал стихотворение Сергея Александровича Есенина "Шаганэ, ты моя Шаганэ", а в Новосибирске шёл крёстный ход. Одна большая страна!
Подпишись: Китайский на 5+
#русский
#язык
#славянская
#письменность
#переводчик
#китайский
#Череповец
#Новосибирск
🔥4
Знакомого автора пригласила в гости группа китайских инженеров, которых приехали сюда для реализации проекта в металлургическом комбинате. Задача крупного инвестиционного проекта - это модернизация линии непрерывного цинкования и алюминирования. Достаточно сказать, что этот комбинат входит в ТОП5 металлургических комбинатов в России. В этой пятёрке и Новолипецкий металлургический комбинат (НЛМК), и Магнитогорский металлургический комбинат (ММК)...и компания, в которой знакомый автора работает переводчиком китайского (устный перевод).
Вместе со знакомым автора пришёл в гости и заместитель руководителя данного проекта с российской стороны, вместе со своей семьёй. Было вкусно!
А как твои выходные прошли?
Полезные слова:
Металлургия 冶金行业
Металлургический завод
冶金工厂
Алюминирование 镀铝
Цинкование 镀锌
Производственная линия
生产线
Подпишись: Китайский на 5+
#металлургия
#цинкование
#алюминирование
#китайский
#переводчик
Вместе со знакомым автора пришёл в гости и заместитель руководителя данного проекта с российской стороны, вместе со своей семьёй. Было вкусно!
А как твои выходные прошли?
Полезные слова:
Металлургия 冶金行业
Металлургический завод
冶金工厂
Алюминирование 镀铝
Цинкование 镀锌
Производственная линия
生产线
Подпишись: Китайский на 5+
#металлургия
#цинкование
#алюминирование
#китайский
#переводчик
👍5
Привет, друзья! 👋
Мечтаете освоить китайский или уже учите его и ищете дополнительные материалы?
Подготовили для вас подборку Telegram‑каналов, где можно найти:
✍ уроки для любого уровня,
✍ интересные факты о культуре Китая,
✍ лайфхаки по запоминанию иероглифов,
аудио‑ и видеоматериалы,
✍ советы от преподавателей и носителей языка.
✍ информацию о поступлении в китайские вузы, стипендиях и стажировка.х
Открывайте папку и выбирайте каналы по интересам
Ведёте канал? Присоединяйтесь к подборкам в MAX и Telegram
Мечтаете освоить китайский или уже учите его и ищете дополнительные материалы?
Подготовили для вас подборку Telegram‑каналов, где можно найти:
✍ уроки для любого уровня,
✍ интересные факты о культуре Китая,
✍ лайфхаки по запоминанию иероглифов,
аудио‑ и видеоматериалы,
✍ советы от преподавателей и носителей языка.
✍ информацию о поступлении в китайские вузы, стипендиях и стажировка.х
Открывайте папку и выбирайте каналы по интересам
Ведёте канал? Присоединяйтесь к подборкам в MAX и Telegram
🔥2👏1🙏1
Мы голос мира
linguogeek
Оказывается у переводчиков есть свой гимн!
Сквозь тысячи границ...
Мы - голос мира!
Мы - мосты между людьми...
Мы - переводчики!
Автору канала слышатся и такие слова:
"Мы помогаем человечеству рвануть через тернии к звёздам!
Атланты, на плечах которых лежит мироздание..."
Согласны?
咱们都是全世界各国的声音!
#переводчик
#гимн
#переводы
#китайский
#письменный
#устный
#технический
Сквозь тысячи границ...
Мы - голос мира!
Мы - мосты между людьми...
Мы - переводчики!
Автору канала слышатся и такие слова:
"Мы помогаем человечеству рвануть через тернии к звёздам!
Атланты, на плечах которых лежит мироздание..."
Согласны?
咱们都是全世界各国的声音!
#переводчик
#гимн
#переводы
#китайский
#письменный
#устный
#технический
💯5
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Можно продолжить серию забавных короткометражек. Буквально 7 секунд.
Перевод монолога на русский язык:
Жизнь можно выразить всего двумя словами: зарабатывать деньги.
И в оригинале:
人生就两字,搞钱。
Согласны или нет?
Пиши своё мнение в комментариях.
Подпишись: "Китайский на 5+"
Сайт: https://plus-logos.ru
#переводчик
#китайский
#устный
#технический
#письменный
#китайский
#юмор
#короткометражка
#монолог
Перевод монолога на русский язык:
Жизнь можно выразить всего двумя словами: зарабатывать деньги.
И в оригинале:
人生就两字,搞钱。
Согласны или нет?
Пиши своё мнение в комментариях.
Подпишись: "Китайский на 5+"
Сайт: https://plus-logos.ru
#переводчик
#китайский
#устный
#технический
#письменный
#китайский
#юмор
#короткометражка
#монолог
🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Выходные. Прогулка на свежем воздухе в погожий день. Тополиный пух, жара, июнь)
И цветное раздолье: сирень, жасмин, шиповник, тюльпаны, яблоня, розы и другие. Крикливые чайки и голуби с воробьями, трясогузками...
Кстати, приметный мурал на одном из домов на площади Молодёжи в Череповце.
А какими были твои выходные?
#китайский
#переводчик
#Череповец
#металлургия
#выходные
И цветное раздолье: сирень, жасмин, шиповник, тюльпаны, яблоня, розы и другие. Крикливые чайки и голуби с воробьями, трясогузками...
Кстати, приметный мурал на одном из домов на площади Молодёжи в Череповце.
А какими были твои выходные?
#китайский
#переводчик
#Череповец
#металлургия
#выходные
🏆3