Китайский с ЧИЗИ / Chieasy 🇨🇳 🌍
798 subscribers
1.02K photos
693 videos
2 files
202 links
🏅Лицензированная языковая онлайн-школа Чизи
🇨🇳🇪🇸🇺🇸Научим говорить свободно
👨‍🏫Опытные учителя и носители
🔥Записывайтесь на пробное занятие

Для записи: @chieasysupport
Организовать поездку в Китай: @chieasy_travel

https://chieasy.online
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
有时候 (yǒu shíhou) – иногда
真 (zhēn) – действительно
不想 (bù xiǎng) – не хочется
再 (zài) – снова
吃了 (chī le) – есть
可是 (kěshì) – но
想到 (xiǎng dào) – подумав о
肚子 (dùzi) – живот
的 (de) – показатель принадлежности
情况 (qíngkuàng) – ситуация
再看看 (zài kàn kàn) – ещё раз взглянуть
自身 (zìshēn) – собственный
的 (de) – показатель принадлежности
条件 (tiáojiàn) – условия
又不得不 (yòu bùdébù) – снова приходится
咬牙坚持 (yǎoyá jiānchí) – стиснув зубы, упорно продолжать
今天 (jīntiān) – сегодня
有人 (yǒurén) – кто-то
跟我说 (gēn wǒ shuō) – сказал мне
隔壁的 (gébì de) – соседний
橘猫 (jú māo) – рыжий кот
长得 (zhǎng de) – выглядит
比 (bǐ) – чем
我 (wǒ) – я
帅 (shuài) – красивый
奶牛猫 (nǎiniú māo) – черно-белый кот (дословно: кот-корова)
也不错 (yě bùcuò) – тоже неплох
哦 (ó) – ох, ах (междометие)
对了 (duì le) – кстати
说好的 (shuō hǎo de) – то, о чём договорились
给 (gěi) – дать
猫 (māo) – коту
寄 (jì) – отправить
两个 (liǎng gè) – две
罐罐 (guànguàn) – баночки (ласково о кошачьих консервах)
可一定 (kě yídìng) – обязательно
不要忘记了 (bù yào wàngjì le) – не забудь
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Фу, Кринж! 😲
→ 尬得我脚趾抠地! 
Gà dé wǒ jiǎozhǐ kōu dì

Учи Китайский с Чизи 🐼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💊2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как зная всего лишь два слова создать семью в Китае ?

🗣️: 对不起
🙎‍♀️: 没关系

👉🏼 💋 🤰 🏡
«Вспомнишь о Цао Цао — Цао Цао тут как тут»: Знаменитая китайская поговорка и почему её нельзя переводить буквально? 🫨

В китайском языке существует удивительная поговорка: «说到曹操,曹操到» (Shuō dào Cáo Cāo, Cáo Cāo dào), что дословно означает «Промолвишь о Цао Цао — Цао Цао тут как тут».

Эта фраза не просто народная мудрость, а историческое выражение, восходящее к легенде о знаменитом полководце Цао Цао. Согласно преданию, он обладал невероятной скоростью реакции и разветвлённой сетью информаторов, поэтому мог «мгновенно появляться» там, где о нём заходила речь.😶‍🌫️

Как правильно использовать поговорку?🧐

- Когда человек появляется сразу после упоминания его имени
- В ситуациях неожиданного, но своевременного появления
- С лёгкой иронией, но без негативного подтекста

Чем это НЕ является
Некоторые ошибочно проводят параллели с грубыми выражениями вроде «вспомнишь говно — вот и оно», но это абсолютно неверно:

Китайская поговорка — это уважаемое историческое выражение с нейтральной или ироничной окраской. Она подходит для использования в деловой и повседневной коммуникации.

🚫 Грубые аналоги — это современный сленг с резко негативной окраской, выражающий презрение и раздражение. Такие выражения неуместны в культурном общении.

#китайскийязык #культуракитая #цаоцао #китайскиепоговорки #язык #лингвистика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А вы слышали выражение «Как раком до Пекина/Китая»? Есть ли аналоги в китайском языке? 🦞

Разбираемся, как сказать по-китайски, что что-то случится неизвестно когда или не случится никогда.

🇨🇳 Коронная фраза: 猴年马月 (Hóu nián mǎ yuè)
Дословно: «В год обезьяны и месяц лошади»
Значение: Неизвестно когда, в неопределённом будущем, никогда.
Происхождение: В китайском 12-летнем зодиакальном цикле есть год обезьяны, а месяц лошади бывает раз в год. Их совпадение — событие крайне маловероятное, почти невозможное.
Пример: «Закончу я эту работу в год обезьяны и месяц лошади!» (我猴年马月才能做完这个工作!)

📜 Другие варианты:
驴年马月 (Lǘ nián mǎ yuè)
«В год осла и месяц лошади»
Ещё более ироничный вариант! Года осла в цикле не существует вообще, так что это значит «никогда».

遥遥无期 (Yáoyáo wú qī)
«Бесконечно откладываться»
Более формальное выражение для делового общения.

天长地久 (Tiāncháng dìjiǔ) 😳
«Столько, сколько существуют небо и земля»
Часто используется в позитивном ключе (например, о любви), но может передавать и идею очень долгого времени.

Хотите блеснуть знанием китайского — используйте 猴年马月. Это самый живой и понятный аналог наших «рак на горе свистнет» или «после дождичка в четверг». 🌧️

#китайскийязык #китайскиеидиомы #猴年马月 #культуракитая #汉语 #учимкитайский #语言对比
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Почему в вичате у китайцев вместо фото — что-то непонятное? 🧐

Заметили, что у многих китайских пользователей в WeChat или других соцсетях вместо своей фотографии на аватаре — красивый пейзаж, животное или даже фото ребёнка? 🤔

Это не случайность и не просто эстетический выбор. За этим стоит глубокий культурный код и иное восприятие цифрового пространства.

1. Скромность и коллективизм 🧡
В китайской культуре исторически ценится гармония и скромность. Выделять себя, особенно через собственную внешность, может восприниматься как хвастовство. Нейтральный аватар — это способ «быть как все» и не привлекать излишнего внимания к своей личности.

2. Конфиденциальность и безопасность 🔒
Китайские пользователи часто очень осторожно относятся к личным данным. Размещать своё фото в открытом доступе — значит рисковать стать жертвой мошенников или нежелательного внимания. Пейзаж или абстракция надёжно защищают личность.

Это прекрасный пример того, как культурные коды формируют наше поведение в цифровую эпоху. 🌍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥21
Почему в Китае «быть как все» — это не слабость, а стратегия? 🧠

Западный мир воспевает уникальность, а в Китае ценят гармонию и единство. Почему здесь быть «массой» — осознанный выбор, а не принуждение? Разбираемся в культурных кодах, которые формируют общество.

🌾 1. Философские корни: конфуцианство как ДНК общества
• Коллектив важнее личности. С детства учат: твои поступки отражаются на семье, школе, компании. Успех — общая заслуга, ошибка — общий стыд.
• «Сохранить лицо» (面子) — значит не уронить репутацию своей группы. Быть скромным и следовать правилам — здесь это признак мудрости, а не слабости.

🧩 2. Социальный механизм: почему «общественное мнение» = закон?
• В Китае «что скажут люди» — это не просто сплетни. Это система неформального контроля. Например:
— Соседи заметят, если ты выбросил мусор не в сортировку.
— Коллеги осудят, если ты уйдёшь с работы раньше начальства.
• Причина: твоё поведение влияет на репутацию всех, кто с тобой связан.

💡 3. Экономический прагматизм: как коллективизм строит будущее
Китайское «экономическое чудо» стало возможно благодаря дисциплине и готовности миллионов работать на общую цель.
— Люди едут работать на заводы в другие провинции, чтобы обеспечить семье лучшее будущее.
— Карьерный рост часто зависит от умения вписаться в коллектив, а не от личной гениальности.

А если ты не хочешь «быть как все»?
Молодое поколение меняет правила: соцсети, западное влияние, креативные профессии. Но даже бунт здесь осторожный:
— Ультрамодные блогеры носят дизайнерскую одежду, но избегают тем политики.
— Предприниматели интонационны в технологиях, но не бросают вызов социальным нормам.

☝🏻Китайский коллективизм — это не «стадность», а сложная система выживания и успеха. Здесь личные амбиции встраиваются в общие рамки — так общество сохраняет стабильность уже тысячи лет.

Что думаете? Готовы ли вы променять индивидуальность на чувство принадлежности? 🤔

#Китай #Философия #Общество #Культура #Соцрейтинг #Коллективизм #Психология
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Почему в китайских семьях матриархат? 🤟

А именно «женским авторитет» (女性权威, nǚxìng quánwēi) или «матриархат с китайской спецификой» (中国特色的母系社会).


Хоть формально традиционный китайский социум — это классический патриархат. Мужчина считался главой семьи, именно сыновья наследовали имущество и фамилию, а женщина занимала подчиненное положение («жена следует за мужем» 夫唱妇随).

Однако внутри этой системы было четкое разделение сфер влияния:

Мужчина (外, wài - «внешний»): отвечал за внешний мир — работа, политика, отношения с обществом.

Женщина (内, nèi - «внутренний»): была полновластной хозяйкой внутри дома — бюджет, воспитание детей, быт, отношения внутри семьи.

Таким образом, хотя публичная власть принадлежала мужчине, в частной, домашней сфере женщина имела огромную власть и авторитет.

Но у женщин есть Ключевая роль в финансах - контроль над бюджетом 🤑
Это, пожалуй, главная причина стереотипа о «матриархате». В большинстве китайских семей принято, что жена управляет семейными финансами.

Мужья часто передают свои зарплаты жене, которая затем выдает им карманные деньги на личные расходы.

Женщина принимает ключевые решения о крупных покупках, инвестициях, образовании детей.

Такой подход исторически считался более рациональным: женщина воспринимается как более практичная, экономная и ответственная в вопросах денег.

Шутка «Китай — это страна, где мужчины зарабатывают деньги, а женщины ими распоряжаются» очень точно отражает эту реальность.

Конечно воспитание детей: абсолютная власть матери 👧🏼
Мать играет доминирующую роль в образовании и будущем детей (феномен «虎妈» — «тигриной мамы»).

- Она отвечает за успехи ребенка в школе, нанимает репетиторов, контролирует выполнение домашних заданий.

- Именно мнение матери часто является решающим при выборе университета, профессии и даже будущего супруга для ребенка.

🥷Феномен «жена-генерал» (老婆最大, lǎopó zuì dà - «жена главная»)
В популярной культуре и быту широко распространен образ жены, которая «командует» мужем. Мужья часто внешне с этим мирятся, демонстрируя покладистость и выполняя просьбы супруги. Это стало частью гендерного фольклора и темой для множества шуток.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ты — токсик!

→ 你绿茶成精了吧! Nǐ lǜchá chéng jīng le ba!

Учи Китайский с Чизи 🐼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰4👎1🤮1💩1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
☀️

Последняя неделя лета уже началась 😲
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
26 августа свой день рождение празднует один из самых инновационных городов мира — Шэньчжэнь!

Этот мегаполис, выросший из маленькой рыбацкой деревни в технологическую столицу Китая, известен на весь мир как дом для таких гигантов, как Huawei, Tencent и DJI. 🌇

В небе над городом в этот вечер пройдет грандиозное шоу с участием 12 000 дронов одновременно! 🤯
2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Во время ужасов Нанкинской резни группа людей находит убежище в небольшом фотоателье. Чтобы выжить, они вынуждены работать на врага — проявлять плёнки для японских фотографов. Но среди сотен кадров они находят нечто ужасающее — неоспоримые доказательства зверств. И перед ними встаёт выбор: продолжить молчать ради спасения собственных жизней или рискнуть всем, чтобы правда увидела свет.

ПОЧЕМУ СТОИТ СХОДИТЬ?

Основано на реальных событиях - жесточайшие кадры преступлений

Высокий рейтинг: Зрители на китайских площадках оценили его на 9.7/10 !

Название: 南京照相馆📸
Сегодня 26 августа Шэньчжэню исполняется 45 лет 😍

Для меня особенное место в сердце занимает город Шэньчжэнь, здесь есть выражение:
"Приехал, значит стал Шэньчжэньцем", так вот я один из них уже 10 лет.
Поэтому в этом видео я с любовью расскажу про свою родную гавань, и конечно я не собираюсь нахваливать, я расскажу как есть и только самое важное. 🤝

📺 https://youtu.be/xD0LvrqMRP8
💙 https://vkvideo.ru/video-200994516_456239588?t=1s
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥1
🏙️ Почему Шэньчжэнь называется глубокой канавой?😮

Да-да, вы не ослышались! Весь секрет кроется в двух иероглифах:

深 (shēn) — означает «глубокий». Тот самый иероглиф, что используется в словах «глубокие знания» (深知识) или «глубокая ночь» (深夜).
圳 (zhèn) — устаревшее и довольно редкое слово для «канавы», «дренажного рва» или оросительной канавы.

Сложите их вместе — и получится 深圳 (Shēnzhèn), или «Глубокая дренажная канава».

Как так вышло? 🤔

Всё просто! Ещё полвека назад на месте небоскрёбов и технопарков были рисовые поля и рыбацкие деревушки. Одна из таких деревень стояла у речки с на удивление глубоким руслом. Это была её главная географическая особенность, которая и дала название сначала поселению, а потом и всему городу.

От рыбацкой деревни до мегаполиса 🐟💻

Ирония судьбы в том, что в 1979 году, когда Китай создавал свою первую Специальную экономическую зону (СЭЗ), для нового города выбрали именно это скромное, «деревенское» название. Оно стало символом невероятного пути — из глубинки в глобальный технологический хаб.

Теперь каждый раз, когда вы слышите «Шэньчжэнь», вы знаете, что это не только про «глубокие» технологии и «глубокие» финансы. Это и история о глубокой канаве, которая стала символом одного из самых головокружительных экономических превращений в истории.

#Шэньчжэнь #Китай #Лингвистика #История #Города #КитайскиеИероглифы #ЛюбопытноЗнать #Факты #Shenzhen #ЛингвоФакты
2