Уровень B1
Вспомогательный глагол хур — положить (с переносным значением завершенности) и несколько примеров с ним:
илсе хур — переложить (в другое место); взять про запас, запастись чем-либо;
кӑларса хур — выложить, вынуть и положить;
карса хур — занавесить; натянуть (напр. проволоку);
кӑкарса хур — поставить на привязь, привязать (напр. лодку);
палӑртса хур — наметить, запланировать;
пӳлсе хур — перегородить (напр. комнату); оборвать, прервать кого-либо;
пытарса хур — спрятать;
сарса хур — постелить, расстелить;
ҫырса хур — записать;
хупса хур — закрыть, запереть;
шутласа хур — сосчитать
Вспомогательный глагол хур — положить (с переносным значением завершенности) и несколько примеров с ним:
илсе хур — переложить (в другое место); взять про запас, запастись чем-либо;
кӑларса хур — выложить, вынуть и положить;
карса хур — занавесить; натянуть (напр. проволоку);
кӑкарса хур — поставить на привязь, привязать (напр. лодку);
палӑртса хур — наметить, запланировать;
пӳлсе хур — перегородить (напр. комнату); оборвать, прервать кого-либо;
пытарса хур — спрятать;
сарса хур — постелить, расстелить;
ҫырса хур — записать;
хупса хур — закрыть, запереть;
шутласа хур — сосчитать
🔥10👍7💯2❤1
Уровень B2
5 чувашских поговорок и их эквиваленты, звучащие совсем иначе
Вăйăран вăкăр тухать. — погов. Баловство до добра не доведет. (дословно из игры выходит бык)
Тĕнче хĕсĕр мар. — погов. Свет клином не сошелся на ком-чем-л. (дословно мир не бесплоден)
Атă çăпатапа паллашаймасть. — погов. Пеший конному не товарищ. (дословно: Сапоги не водят знакомства с лаптями
Туман хапха тăпси — погов. Шкура неубитого медведя) (дословно: Пята несколоченных ворот)
Пĕри вăрмана, тепри армана. — погов. Кто в лес, кто по дрова (дословно: Один в лес, другой на мельницу).
5 чувашских поговорок и их эквиваленты, звучащие совсем иначе
Вăйăран вăкăр тухать. — погов. Баловство до добра не доведет. (дословно из игры выходит бык)
Тĕнче хĕсĕр мар. — погов. Свет клином не сошелся на ком-чем-л. (дословно мир не бесплоден)
Атă çăпатапа паллашаймасть. — погов. Пеший конному не товарищ. (дословно: Сапоги не водят знакомства с лаптями
Туман хапха тăпси — погов. Шкура неубитого медведя) (дословно: Пята несколоченных ворот)
Пĕри вăрмана, тепри армана. — погов. Кто в лес, кто по дрова (дословно: Один в лес, другой на мельницу).
❤14🔥9🕊3
Уровень A2
Что говорят когда не поняли и хотят что-то уточнить:
Каҫар, ӑнланаймарӑм – Извини, я не совсем понял
Шел пулин те, эпӗ ӑнлансах ҫитереймерӗм – К сожалению, я не до конца понял.
Тепӗр хут калаймастӑн-ши? – Ты не мог бы повторить (сказать еще раз)?
Эсӗ мӗнлерех каларӑн-ши? – Как же ты сказал?
Эпӗ сана тӗрӗс ӑнлантӑм-и? – Я тебя правильно понял?
Мӗскер, каҫар? – Что, прости?
Что говорят когда не поняли и хотят что-то уточнить:
Каҫар, ӑнланаймарӑм – Извини, я не совсем понял
Шел пулин те, эпӗ ӑнлансах ҫитереймерӗм – К сожалению, я не до конца понял.
Тепӗр хут калаймастӑн-ши? – Ты не мог бы повторить (сказать еще раз)?
Эсӗ мӗнлерех каларӑн-ши? – Как же ты сказал?
Эпӗ сана тӗрӗс ӑнлантӑм-и? – Я тебя правильно понял?
Мӗскер, каҫар? – Что, прости?
🔥9👍5❤3😍1
Уровень A1
Составляем простые предложения с местоимениями дательно-винительго падежа (един-ственного числа):
мана – мне, меня
сана – тебе, тебя
ӑна – ему, ей, его, её, это
Такие местоимения ставятся перед глаголом,
Эпӗ сана юрататӑп – Я тебя люблю
Эсӗ ӑна курнӑ-и? – Ты его (её) видел?
Вӑл мана паллать-и? – Он меня знает?
Эсӗ мана ӑнлантӑн-и? – Ты меня понял?
Вӑл сана каласа парать – Он тебе расскажет.
Эпӗ ӑна ҫыратӑп – Я ему (ей) напишу.
Эпӗ ӑна илтнӗ – Я это слышал.
Вӑл ӑна тӑвать – Он(а) это сделает.
Составляем простые предложения с местоимениями дательно-винительго падежа (един-ственного числа):
мана – мне, меня
сана – тебе, тебя
ӑна – ему, ей, его, её, это
Такие местоимения ставятся перед глаголом,
Эпӗ сана юрататӑп – Я тебя люблю
Эсӗ ӑна курнӑ-и? – Ты его (её) видел?
Вӑл мана паллать-и? – Он меня знает?
Эсӗ мана ӑнлантӑн-и? – Ты меня понял?
Вӑл сана каласа парать – Он тебе расскажет.
Эпӗ ӑна ҫыратӑп – Я ему (ей) напишу.
Эпӗ ӑна илтнӗ – Я это слышал.
Вӑл ӑна тӑвать – Он(а) это сделает.
👍9🔥7❤4😍1
Уровень A1
Что такое по-чувашски: калап, пырап, пӗлеп и т.д.?
Все это краткие разговорные формы глаголов настоящего времени:
калап = калатӑп – говорю
пырап = пыратӑп – иду
пӗлеп = пӗлетӗп – знаю
Отрицательные формы тоже имеют свои краткие разговорные формы:
каламап = каламастӑп – я не скажу, я не говорю
пымап = пымастӑп – я не иду
пӗлмеп = пӗлместӗп – я не знаю
Иногда бывает и каламас, пымас, пӗлмес.
Для второго лица мы встречаем и такие формы:
калан = калатӑн – говоришь
пыран = пыратӑн – идешь
пӗлен = пӗлетӗн – знаешь
Интересно, что вопросительные формы иногда можно и так:
калатна? = калатӑн-и? – скажешь?
пыратна? = пыратӑн-и? – идешь?
пӗлетне? = пӗлетӗн-и? – знаешь?
Что такое по-чувашски: калап, пырап, пӗлеп и т.д.?
Все это краткие разговорные формы глаголов настоящего времени:
калап = калатӑп – говорю
пырап = пыратӑп – иду
пӗлеп = пӗлетӗп – знаю
Отрицательные формы тоже имеют свои краткие разговорные формы:
каламап = каламастӑп – я не скажу, я не говорю
пымап = пымастӑп – я не иду
пӗлмеп = пӗлместӗп – я не знаю
Иногда бывает и каламас, пымас, пӗлмес.
Для второго лица мы встречаем и такие формы:
калан = калатӑн – говоришь
пыран = пыратӑн – идешь
пӗлен = пӗлетӗн – знаешь
Интересно, что вопросительные формы иногда можно и так:
калатна? = калатӑн-и? – скажешь?
пыратна? = пыратӑн-и? – идешь?
пӗлетне? = пӗлетӗн-и? – знаешь?
🔥11👍4❤2💯1
Уровень B1
Как сказать мусор, мусорное ведро, отходы.
ҫӳп-ҫап – мусор
ҫӳпӗ – мусор
ӑпӑр-тапӑр (лӑпӑр-лапӑр) – хлам, старье, утиль, отбросы
можно сказать еще:
кӑнӑш – мусор, сор
лӑп-лап – мусор, сор
И еще несколько слов по теме:
ҫӳп-ҫап витри – мусорное ведро
ҫӳпле – сорить,
каяш – отходы
Как сказать мусор, мусорное ведро, отходы.
ҫӳп-ҫап – мусор
ҫӳпӗ – мусор
ӑпӑр-тапӑр (лӑпӑр-лапӑр) – хлам, старье, утиль, отбросы
можно сказать еще:
кӑнӑш – мусор, сор
лӑп-лап – мусор, сор
И еще несколько слов по теме:
ҫӳп-ҫап витри – мусорное ведро
ҫӳпле – сорить,
каяш – отходы
🔥16👍2❤1💯1
Уровень B1
Слово «сӗтӗр» переводится как
тащить, тянуть, волочить
пĕрене сĕтĕр — тащить бревно
çуна сĕтĕр — тащить сани
çӳçрен сĕтĕр — таскать за волосы
сĕтĕрсе антар — стащить сверху
сĕтĕрсе кăлар — вытащить, выволочь
машинăна лачакаран аран сĕтĕрсе кăлартăмăр — мы еле вытащили машину из грязи
сĕтĕрсе кил — притащить
сĕтĕрсе каçар — перетащить
ватӑ ҫын урисене аран сĕтĕрсе çӳрет — пожилой человек еле волочит ноги
эсĕ мана ăçта сĕтĕретĕн? — куда ты меня тащишь?
Слово «сӗтӗр» переводится как
тащить, тянуть, волочить
пĕрене сĕтĕр — тащить бревно
çуна сĕтĕр — тащить сани
çӳçрен сĕтĕр — таскать за волосы
сĕтĕрсе антар — стащить сверху
сĕтĕрсе кăлар — вытащить, выволочь
машинăна лачакаран аран сĕтĕрсе кăлартăмăр — мы еле вытащили машину из грязи
сĕтĕрсе кил — притащить
сĕтĕрсе каçар — перетащить
ватӑ ҫын урисене аран сĕтĕрсе çӳрет — пожилой человек еле волочит ноги
эсĕ мана ăçта сĕтĕретĕн? — куда ты меня тащишь?
🔥8👍7❤5👏1💯1
Уровень A2
Послелоги ӑшне и ӑшӗнче.
Иногда вместо привычных нам аффиксов местного и дательно-винитнльпадежа используются послелого ӑшне и ӑшӗнче, которые конкретизируют нахождения предмета внутри чего-либо
ӑшӗнче - мастный падеж
вӑрман ӑшӗнче – в лесу
чӗре ӑшӗнче – в сердца (внутри сердца)
хырӑм ӑшӗнче – в животе
чун ӑшӗнче – внутри души
машшин (машина) ӑшӗнче – в машине
курӑк ӑшӗнче – в траве
тӗтре ӑшӗнче – в тумане
юр ӑшне сик - прыгнуть в снег
хут ӑшне пут - утонуть в бумагах
енчӗк ӑшне чик - засунуть в кошелек
пылчӑк ӑшне кӗрсе лар - застрять в грязи
кукӑль ӑшне аш хур - начинить пирожки мясом
Послелоги ӑшне и ӑшӗнче.
Иногда вместо привычных нам аффиксов местного и дательно-винитнльпадежа используются послелого ӑшне и ӑшӗнче, которые конкретизируют нахождения предмета внутри чего-либо
ӑшӗнче - мастный падеж
вӑрман ӑшӗнче – в лесу
чӗре ӑшӗнче – в сердца (внутри сердца)
хырӑм ӑшӗнче – в животе
чун ӑшӗнче – внутри души
машшин (машина) ӑшӗнче – в машине
курӑк ӑшӗнче – в траве
тӗтре ӑшӗнче – в тумане
юр ӑшне сик - прыгнуть в снег
хут ӑшне пут - утонуть в бумагах
енчӗк ӑшне чик - засунуть в кошелек
пылчӑк ӑшне кӗрсе лар - застрять в грязи
кукӑль ӑшне аш хур - начинить пирожки мясом
🔥7❤6👍2🕊1💯1
Уровень A1
Летние слова на каждый день
ҫу – лето
ҫу вӑхӑчӗ – летняя пора
ҫулла – летом
ҫулла эпе канатӑп – летом я отдыхаю
ҫуллахи – летний
ҫуллахи каникулта – на летних каникулах
ҫырла – ягоды
ҫырла пуҫтар – собирать ягоды
эпӗ ҫырла пуҫтаратӑп – я собираю ягоды)
ҫырла ҫи – есть ягоды
эпӗ ҫырла ҫиме юрататӑп – я люблю есть ягоды)
хӗртӗн – загорать
Эпӗ хӗртӗнме юратмастӑп – я не люблю загорать
шыва кӗр – купаться
Эсӗ шыва кӗретӗн-и? – Ты будешь купаться?
Летние слова на каждый день
ҫу – лето
ҫу вӑхӑчӗ – летняя пора
ҫулла – летом
ҫулла эпе канатӑп – летом я отдыхаю
ҫуллахи – летний
ҫуллахи каникулта – на летних каникулах
ҫырла – ягоды
ҫырла пуҫтар – собирать ягоды
эпӗ ҫырла пуҫтаратӑп – я собираю ягоды)
ҫырла ҫи – есть ягоды
эпӗ ҫырла ҫиме юрататӑп – я люблю есть ягоды)
хӗртӗн – загорать
Эпӗ хӗртӗнме юратмастӑп – я не люблю загорать
шыва кӗр – купаться
Эсӗ шыва кӗретӗн-и? – Ты будешь купаться?
🔥20❤3👍1🕊1
Уровень B1
Немного Сеспеля в ленту. Первые две строфы стихотворения Чӑваш ачине! (Юному чувашу!)
Пӗлтер мана, тӑван ҫӗршывӑм (сообщи мне, родина моя):
Хӑҫан кӑтартӑн халӑхна (когда покажешь ты своему народу)
Ху чӗлхӳне хӑват кӗртмешкӗн (свой язык для того что бы силы обрести)
Тӗнчене килнӗ ывӑлна? (сыну, который пришел в этот мир)
Кӑвар чӗре! Кӑвар чӗлхеллӗ (Горячее сердце! С горячим языком)
Чӑваш ачи, сассуна пар! (Юный чуваш, подай свой голос!)
Тухсам кунта. Сана кӗтеҫҫӗ. (Выйди сюда, пожалуйста. Тебя ждут)
Килсем! Килсем! (Приди! Приди!)
Эс пур, - ҫук мар. (Ты есть, тебе не может не быть)
🎶Аудио в комментариях ⤵️
Немного Сеспеля в ленту. Первые две строфы стихотворения Чӑваш ачине! (Юному чувашу!)
Пӗлтер мана, тӑван ҫӗршывӑм (сообщи мне, родина моя):
Хӑҫан кӑтартӑн халӑхна (когда покажешь ты своему народу)
Ху чӗлхӳне хӑват кӗртмешкӗн (свой язык для того что бы силы обрести)
Тӗнчене килнӗ ывӑлна? (сыну, который пришел в этот мир)
Кӑвар чӗре! Кӑвар чӗлхеллӗ (Горячее сердце! С горячим языком)
Чӑваш ачи, сассуна пар! (Юный чуваш, подай свой голос!)
Тухсам кунта. Сана кӗтеҫҫӗ. (Выйди сюда, пожалуйста. Тебя ждут)
Килсем! Килсем! (Приди! Приди!)
Эс пур, - ҫук мар. (Ты есть, тебе не может не быть)
🎶Аудио в комментариях ⤵️
🔥24👍7❤5🕊1💯1
Уровень A2
Дорожный минилекс
аслӑ ҫул – главная дорога, магистраль
асфальт ҫул – асфальтированная дорога
вак ҫул – проселочная дорога
машинӑн урапи анса ларнӑ – у машины спустилось колесо
машинӑна бензин яр – заправить машину бензином
машинӑна лар – сесть в машину
машинӑран тух – выйти из машины
патшалӑхӑн автомобиль инспекцийӗ - ПАИ - ГАИ - государственная автоинспекция
руль умӗнче – за рулем
сӑрт-ту ҫулӗ – горная дорога
ҫӑмӑл машина – легковая машина
ҫул вӗҫӗ – тупик
ҫул йӗрки – правила движения
ҫул карталаннӑ – дорога перекрыта
ҫул кукӑрӗ – поворот дороги
ҫул пар – уступить дорогу
ҫул палли – дорожный знак
ҫул ҫинче – на дороге, в дороге
ҫул ҫинчи инкек – дорожное происшествие
ҫул тӑваткалӗ – перекресток дорог
ҫул хӗрри – обочина
тавра ҫул – объезд
🎶Аудио в комментариях ⤵️
Дорожный минилекс
аслӑ ҫул – главная дорога, магистраль
асфальт ҫул – асфальтированная дорога
вак ҫул – проселочная дорога
машинӑн урапи анса ларнӑ – у машины спустилось колесо
машинӑна бензин яр – заправить машину бензином
машинӑна лар – сесть в машину
машинӑран тух – выйти из машины
патшалӑхӑн автомобиль инспекцийӗ - ПАИ - ГАИ - государственная автоинспекция
руль умӗнче – за рулем
сӑрт-ту ҫулӗ – горная дорога
ҫӑмӑл машина – легковая машина
ҫул вӗҫӗ – тупик
ҫул йӗрки – правила движения
ҫул карталаннӑ – дорога перекрыта
ҫул кукӑрӗ – поворот дороги
ҫул пар – уступить дорогу
ҫул палли – дорожный знак
ҫул ҫинче – на дороге, в дороге
ҫул ҫинчи инкек – дорожное происшествие
ҫул тӑваткалӗ – перекресток дорог
ҫул хӗрри – обочина
тавра ҫул – объезд
🎶Аудио в комментариях ⤵️
🔥14👍6❤2🕊1😍1