Учим чувашский язык
3.63K subscribers
55 photos
18 videos
3 files
98 links
Для тех, кто хочет знать чувашский язык.
Это совместный проект чувашской инициативной группы "Хавал" https://t.me/cv_haval и школы родных языков "Аван-и" https://t.me/shkolarodyaz.
По всем вопросам обращаться: https://t.me/shkolarodnyaz
Download Telegram
Уровень B1
Как называются отделы на разных предприятиях. Для слова отдел можно подобрать два слова: пай и уйрӑм. Пай скорее это нечто более крупное, когда как уйрӑм — поменьше. Кроме этого слово уйрӑм переводится еще как и отделение, например:
полици уйрӑмӗ — отделение полиции
ҫыхӑну уйрӑмӗ — отделение связи
хирурги уйрӑмӗ — отделение хирургии

газпа шӑратса ҫыпӑҫтарни пай — газосварочный цех
кадрсен пайӗ — отдел кадров
комерци пайӗ — коммерческий отдел
конструктор пайӗ — конструкторский отдел
продукци кӑларас пайӗ — производственный отдел
(выльӑх) пусакан пай — забойный цех
суту-илӳ пайӗ — отдел продаж
сутӑн илни пайӗ — отдел закупок
тӑратни пайӗ — отдел снабжения
техника пулӑшӑвӗн пайӗ — отдел технической поддержки
👍14🔥11
Уровень B1
Какие слова пошли от числительного «пӗр» и как они образовались:
пӗр — один
пӗрремӗш — первый (аффикс -мӗш образует порядковые числительные)
пӗрремӗшӗнчен — во-первых (-ӗ — категория принадлежности, как бы во-первых от чего и -нчен — форма исходного падежа для категории принадлежности)
пӗрле — вместе, заодно, как один (аффикс -ла (-ле) формы уподобления, которая уточняет способ совершения действия или его манеру)
пӗрлеш — объединиться (аффикс -ш предполагает взаимодействие с кем-то либо еще)
пӗрлештер — объединить (аффикс -тер (-тар) показатель побудительного залога)
пӗрлешӳ — объединение, союз (аффикс -ӳ (-у) образует существительные из глаголов)
пӗрлештерӳ — объединение (действие)
пӗччен — один (без кого-либо) (аффикс -н указывает в каком количестве, сравните: иккӗн — вдвоем от иккӗ — два, виҫҫӗн — втроем от виҫҫӗ — три и т. д.)
пӗрешкел — одинаковый (аффикс -шкел указывает на что-то подобное, сравните ҫавнашкал — такого рода)
пӗрчӗ — частица, крупица чего-либо, сравните — тырӑ пӗрчи — зернышко, курӑк пӗрчи — былинка)
пӗрпеклет — делать одинаковым, унифицировать (пӗр + пек (словно, будто) + аффикс -лет (-лат) образующий глаголы от разных частей речи)
🔥153👍2
Уровень B2
Как сказать по-чувашски «тупик»? Чтобы перевести слово нужно понять что такое «тупик». А это 1. улица, не имеющая сквозного прохода или проезда. 2. железнодорожный станционный путь, сообщающийся с другими путями только одним концом. По-чувашски мы можем сказать: тухми урам или тухми ҫул. Тухми состоить из двух компонентов: тух — выйти и аффикс -ми, со значением «того, что невозможно сделать».
Ку тухми урам — Это тупик
Ку тухми ҫул — Это дорога ведет в тупик
Кун пек кайсан эпир тухми урама лекетӗр — Если вы пойдете отсюда попадете в тупик
Тухми урамран та тухма пулать — И из тупика можно найти выход
но…
Капла анраса кайма пулать — Так можно себя загнать в тупик (с ума сойти).
👍13🔥82
Уровень B1
Как сказать по-чувашски «жду не дождусь». Для этого лучше всего воспользоваться глаголом тӗмсӗл, который переводиться на русский язык как гореть желанием, страстно желать, хотеть, жаждать и таким образом получаем:
Эсĕ килессе тĕмсĕлсе кĕтетĕп — жду с нетерпением твоего приезда
А вот еще несколько словосочетаний с этим глаголом:
тӗмсӗлсе лар — сидеть и мечтать
тӗмсӗлсе пӑх — смотреть с вожделением
тӗмсӗлсе пурӑн — жить с мечтой о чем-либо
тӗмсӗлсе ыйт — умолять, очень сильно просить
🔥16👍84
Уровень B1
Глагол кӑтарт как вспомогательный глагол обычно указывает на результат действия
выляса кӑтарт — сыграть;
каласа кӑтарт — рассказать;
купӑс каласа кӑтарт — сыграть на скрипке;
сӑнласа кӑтарт — изобразить;
суйса кӑтарт — налгать, наврать;
туса кӑтарт — показать (наглядно)
уҫса кӑтарт — открыть и показать; раскрыть (напр. сущность чего-либо);
элеклесе кӑтарт — наклеветать;
юрласа кӑтарт — спеть
🔥14👍7
Уровень A1
Простое слово «страна» по-чувашски звучит как «ҫӗр-шыв», а дословно: «земля и вода». А родина — Тӑван ҫӗр-шыв или дословно «родная земля и вода», а ведь и вправду — Родина это где твоя родная земля и вода. А чтобы сказать заграница нужно просто добавить слово «ют», т.е чужой, а значит
ют ҫӗр-шыв это чужая земля и вода.
Еще недавно Чувашию называли Чӑваш ҫӗр-шывӗ,
теперь же мы чаще слышим Чӑваш Ен — Чувашский край
или Чӑваш Республики — Чувашская Республика.

Вот несколько словосочетаний со словом "ҫӗр-шыв":
аталаннӑ ҫӗр-шыв - развитая страна
пӑхӑнман ҫӗр-шыв - независимая страна
ҫӗрӗҫлӗ ҫӗр-шыв (аграрлӑ ҫӗр-шыв) - аграрная страна
хӗвел тухӑҫ ҫӗр-шывӗсем - восточные страны
хӗвел анӑҫ сӗр-шывӗсем - западные страны
18🔥6👍4
Уровень B1
Глагол «пер» не стоит путать с числительным «пӗр (пӗрре)» (один) образует немало словосочетаний, которые переводятся как 1. бросать (прицельно), стрелять или 2. притворяться или вести какой-либо образ жизни
пер! - пли!
пӑшалпа пер — стрелять из ружья;
тӗллесе пер — стрелять прицельно;
тупӑран пер — стрелять из пушки;
ухӑ пер — пускать стрелу;
ухӑпа пер — стрелять из лука;
харӑс пер — ударить залпом;
чулпа пер — кидать камни;

айвана пер — прикидываться простачком;
ӗҫке пер — пьянствовать;
илтмӗше пер — притвориться глухим, не слышащим;
кахала пер — лодырничать;
мӗскӗне пер — прикидываться несчастным;
пӑлахая пер — симулировать, притворяться нездоровым;
ухмаха пер — валять дурака;
чухӑна пер — прибедняться;
ыйха пер — много спать;
А также:
шӑршӑ пер — пахнуть;
👍12🔥103
Уровень A2
Минилекс по теме магазин.
Лавкка — магазин
Суту-илӳ центрӗ — торговый центр
Лавккасем тӑрӑх ҫӳре — ходить по магазинам
Лавккана кай — пойти в магазин
Карточкӑпа тӳле — платить карточкой
Хут укҫа — наличка (бумажные деньги)
Тимӗр укҫа — мелочь (железные деньги)
Ҫывӑхри апат-ҫимӗҫ лавки ӑҫта кунта? - Где здесь ближайший продовольственный магазин
Аш-какай пайӗ — мясной отдел
Улма-ҫырла пайӗ — отдел в фруктами
Сутуҫӑ — продавец
Хак — цена
Кӳме — тележка
Кӗме — вход
Тухма — выход
… мӗн чухлӗ тӑрать? - сколько стоит ...?
Йӳнӗрех — скидки (дешевле)
Ҫӑкӑр — хлеб
Аш (какай) — мясо
Сӗт — молоко
Тӑпӑрч — творог
Пулӑ - рыба
🔥148👍5
Уровень A2
Необычное местоимение «леш», которое на русский язык можно перевести как «тот, другой»:
леш кӗнекене пар-ха — дай, пожалуйста, другую книгу.
Атӑл леш енче — За Волгой
леш айкки — по другую сторону (например, реки)
леш тӗнче — потусторонний мир
тинӗс леш енчи — заморский
ҫырма леш енчи — по другую сторону оврага
чикӗ леш енчи ҫӗр-шывсем — заграничные страны

От этого слова мы имеем местоимения
лере (ле(ш) + (ҫӗ)ре) — (вон) там, (вон) туда:
Лере мӗн пур? - А (вон) там что?
Вӗсем лере кайрӗҫ — Они (вон) туда пошли.
леререх — (вон) там (туда) подальше
лерен — (вон) оттуда
Кусем лерен илнӗ япаласем — Это вещи, которые были взяты там (оттуда)
👍15🔥97
Уровень B2
Слово «тӑвӑм» встречается не часто в чувашской речи. Скорее это слово из официально-делового стиля речи. Образовано оно от глагола «ту» и аффикса, образующего имена существительные -ӑм (-ӗм):
тӑвӑм — действия, акция, поступок.
«Ырӑ ӗҫ» тӑвӑм иртрӗ — прошла акция «Доброе дело»
Кун пек тӑвӑмсем нумай усӑ кӳреҫҫӗ — такие действия существенно идут на пользу
Ҫурт тӑвӑмӗнче — в строительстве дома
Но чаще всего встречается словосочетание:
ас тӑвӑм — память
ку халӑх ас тӑвӑмӗнче упранса юлнӑ — это сохранилось в народной памяти

Конечно есть и другие способы сказать такие слова как действие, акция, поступок:
действи — действия
акци — акция
ӗҫ, хӑтлану, хӑтланни — поступок,
но несомненно слова образованные за счет ресурсов самого языка далеко не всегда уступают заимствованным словам, а иногда их превосходят по точности и удобству.
🔥17👍76