Уровень A1
Как сказать в Турцию? В Италию?
Для дательно-винительного падежа требуется аффикс -(н)а, -(н)е
Если слово заканчивается на гласную, то ставится аффикс -на или -не:
хула — город
хулана — в город
тӑван чӗлхе — родной язык
тӑван чӗлхене — родному языку.
Если слово заканчивается на согласную, то ставится аффикс -а или -е:
вӑрман — лес
вӑрмана — в лес
кил — дом (место где мы живем)
киле — домой
Вместе с этим для слов на букву «и» в именительном падеже добавляется окончание -е, т. е. после «и» как бы появляется согласный «й» и поэтому должно быть: Турцие, Италие:
Эпӗ Турцие каятӑп - Я хочу поехать в Турцию
Эпӗ Италие курасшӑн - Я хочу увидеть Италию
P.S. Кстати, та же история со словами в местном падеже (где?):
Турцире — в Турции (не Турцинче!)
Италире — в Италии (не Италинче!)
Как сказать в Турцию? В Италию?
Для дательно-винительного падежа требуется аффикс -(н)а, -(н)е
Если слово заканчивается на гласную, то ставится аффикс -на или -не:
хула — город
хулана — в город
тӑван чӗлхе — родной язык
тӑван чӗлхене — родному языку.
Если слово заканчивается на согласную, то ставится аффикс -а или -е:
вӑрман — лес
вӑрмана — в лес
кил — дом (место где мы живем)
киле — домой
Вместе с этим для слов на букву «и» в именительном падеже добавляется окончание -е, т. е. после «и» как бы появляется согласный «й» и поэтому должно быть: Турцие, Италие:
Эпӗ Турцие каятӑп - Я хочу поехать в Турцию
Эпӗ Италие курасшӑн - Я хочу увидеть Италию
P.S. Кстати, та же история со словами в местном падеже (где?):
Турцире — в Турции (не Турцинче!)
Италире — в Италии (не Италинче!)
🔥18👍7❤2
Уровень A2
Несколько слов о еде.
Апат ҫи! - Поешь!
Апачӗ тутлӑ пултӑр! - Приятного аппетита!
апат-ҫимӗҫ — еда, пища (еда — пища)
ӗҫме-ҫиме — продукты, провизия (еда — пища)
чӑваш апачӗ — чувашская кухня
таса апат — натуральная пища
сывӑ апат — здоровая пища
улма-ҫырла — фрукты (яблоко + ягода)
пахча ҫимӗҫ — овощи (огородная еда)
аш-какай — мясо, мясные продукты (мясо + мясо)
сӗт-ҫу — молочные продукты (молоко + масло)
сӗт-турӑх — молочные продукты (молоко + турах)
уйран-турӑх — кисломолочные продукты (уйран + турах)
хуплу-кукӑль — выпечка
пулӑ тавраш — рыбные продукты
ешӗл ҫимӗҫ — зелень
техӗмлӗх — специи, приправа
ӑшаланӑ — жаренный
вӗретнӗ — вареный
тӑварланӑ — соленый
ҫуннӑ — подгорелый
шарак — горьковатый, пересоленный, с привкусом соды
тутлӑ - вкусный
тутлӑхлӑ — калорийный
техӗмлӗ — ароматный
Несколько слов о еде.
Апат ҫи! - Поешь!
Апачӗ тутлӑ пултӑр! - Приятного аппетита!
апат-ҫимӗҫ — еда, пища (еда — пища)
ӗҫме-ҫиме — продукты, провизия (еда — пища)
чӑваш апачӗ — чувашская кухня
таса апат — натуральная пища
сывӑ апат — здоровая пища
улма-ҫырла — фрукты (яблоко + ягода)
пахча ҫимӗҫ — овощи (огородная еда)
аш-какай — мясо, мясные продукты (мясо + мясо)
сӗт-ҫу — молочные продукты (молоко + масло)
сӗт-турӑх — молочные продукты (молоко + турах)
уйран-турӑх — кисломолочные продукты (уйран + турах)
хуплу-кукӑль — выпечка
пулӑ тавраш — рыбные продукты
ешӗл ҫимӗҫ — зелень
техӗмлӗх — специи, приправа
ӑшаланӑ — жаренный
вӗретнӗ — вареный
тӑварланӑ — соленый
ҫуннӑ — подгорелый
шарак — горьковатый, пересоленный, с привкусом соды
тутлӑ - вкусный
тутлӑхлӑ — калорийный
техӗмлӗ — ароматный
🔥24❤4💯3
Уровень A2
Любопытная конструкция, чтобы сказать «совсем + глагол» и «не совсем + глагол» - -сах (-сех) кай (ан кай)
Анӑрсах кайрӑм — (я) совсем растерялся
Мансах кайрӑм — (я) совсем забыл
Савӑнсах кайрӑн — (ты) (совсем) обрадовался
Тухса кайрӗ — (он) совсем ушел
Хӑрасах кайрӗҫ — (они) совсем испугались
Хӗрсех кайрӑр — (вы) совсем разгорячились
Чирлесех кайрӑмӑр — (мы) совсем разболелись
Ӑнлансах каймастӑп — не совсем понимаю
Ӑнлансах каймарӑм — не совсем понял
Пӗлсех каймастӑп — не совсем знаю, не совсем разбираюсь
Палласах каймарӑм — не совсем узнал (кого-нибудь)
Любопытная конструкция, чтобы сказать «совсем + глагол» и «не совсем + глагол» - -сах (-сех) кай (ан кай)
Анӑрсах кайрӑм — (я) совсем растерялся
Мансах кайрӑм — (я) совсем забыл
Савӑнсах кайрӑн — (ты) (совсем) обрадовался
Тухса кайрӗ — (он) совсем ушел
Хӑрасах кайрӗҫ — (они) совсем испугались
Хӗрсех кайрӑр — (вы) совсем разгорячились
Чирлесех кайрӑмӑр — (мы) совсем разболелись
Ӑнлансах каймастӑп — не совсем понимаю
Ӑнлансах каймарӑм — не совсем понял
Пӗлсех каймастӑп — не совсем знаю, не совсем разбираюсь
Палласах каймарӑм — не совсем узнал (кого-нибудь)
🔥22❤7👍7
Уровень A2
Какие бывают глаза и что с ними делают и слова с этим словом
куҫ — глаз, глаза
илемлӗ куҫ — красивые глаза
кӑвак куҫ — голубые (синие) глаза
хӑрах куҫ - один глаз
чалӑш куҫ — раскосые глаза; косоглазые
чармак куҫ — вытаращенные глаза
куҫ тухтӑрӗ — окулист
куҫ харши — бровь, брови
куҫ хӑрпӑкӗ — ресница
куҫ хупанки — веко, веки
куҫ чирӗсем — глазные болезни
куҫ шӑрҫи - зрачок
куҫ эмелӗ — глазные капли
куҫ хӗс — подмигивать
куҫ мӑчлаттар — моргать, хлопать глазами
куҫ чарса пӑрах — вытаращить глаза
тӗтӗм куҫа ҫиет — дым ест глаза
куҫа ҫӳпӗ кӗчӗ — в глаз попала соринка
куҫ вӑйӗ — зрение
куҫ ултавӗ — мираж, обман зрения
куҫ умӗнчех улшӑн — поменяться на глазах
куç пав — гипнотизировать
куç умĕнче кала — говорить в глаза, прямо
куç хыçĕнче — за глаза
куç тулли — ненаглядный (букв. заполняющий взор)
Какие бывают глаза и что с ними делают и слова с этим словом
куҫ — глаз, глаза
илемлӗ куҫ — красивые глаза
кӑвак куҫ — голубые (синие) глаза
хӑрах куҫ - один глаз
чалӑш куҫ — раскосые глаза; косоглазые
чармак куҫ — вытаращенные глаза
куҫ тухтӑрӗ — окулист
куҫ харши — бровь, брови
куҫ хӑрпӑкӗ — ресница
куҫ хупанки — веко, веки
куҫ чирӗсем — глазные болезни
куҫ шӑрҫи - зрачок
куҫ эмелӗ — глазные капли
куҫ хӗс — подмигивать
куҫ мӑчлаттар — моргать, хлопать глазами
куҫ чарса пӑрах — вытаращить глаза
тӗтӗм куҫа ҫиет — дым ест глаза
куҫа ҫӳпӗ кӗчӗ — в глаз попала соринка
куҫ вӑйӗ — зрение
куҫ ултавӗ — мираж, обман зрения
куҫ умӗнчех улшӑн — поменяться на глазах
куç пав — гипнотизировать
куç умĕнче кала — говорить в глаза, прямо
куç хыçĕнче — за глаза
куç тулли — ненаглядный (букв. заполняющий взор)
👍13🔥8❤1
Уровень B2
Как сказать «страница» в книжке по-чувашски? Скорее всего скажут «страница». Слово заимствовано из русского языка и вошло в активный словарь. Но можно сказать и по-чувашски. В свое время Ашмарин использовал для этого слово «ен» (сторона), а у Геннадия Айги уже встречаем «хутьен», т.е. сторона бумаги (листа). Вполне удобно. Вот несколько примеров со словом:
Пӗрремӗш хутьенте — На первой странице
Ҫирӗм хутьенлӗ брошюра — Брошюра в 20 страниц
Ҫак хутьентен вула — Читай с этой страницы
Встречаются и другие варианты написания слова: хутъен или хут ен(ӗ).
Понятно, что если Вы привыкли к слову «страница» - можно использовать именно его. Вместе с тем надо иметь в виду, что иногда используется и слово «хутьен».
Как сказать «страница» в книжке по-чувашски? Скорее всего скажут «страница». Слово заимствовано из русского языка и вошло в активный словарь. Но можно сказать и по-чувашски. В свое время Ашмарин использовал для этого слово «ен» (сторона), а у Геннадия Айги уже встречаем «хутьен», т.е. сторона бумаги (листа). Вполне удобно. Вот несколько примеров со словом:
Пӗрремӗш хутьенте — На первой странице
Ҫирӗм хутьенлӗ брошюра — Брошюра в 20 страниц
Ҫак хутьентен вула — Читай с этой страницы
Встречаются и другие варианты написания слова: хутъен или хут ен(ӗ).
Понятно, что если Вы привыкли к слову «страница» - можно использовать именно его. Вместе с тем надо иметь в виду, что иногда используется и слово «хутьен».
🔥19👍7❤3
Уровень A2
Считается, что в чувашском календаре чередовались два 12-месячных года и один 13-месячный и месяц начинался с месяца нарӑс (из перс. навруз, т.е. новый день). В одни годы он приходился на март, в другие начинался во второй половине февраля. Это был своего рода новый год и поэтому известное всем имя Нарспи по одноименному произведению Константина Иванова можно перевести как «новогодняя девушка» (нарӑҫ + пи(ке)). Если нарӑс был первым месяцем и это было началом весны, то и прежнее название месяцев не всегда совпадало с современными месяцами.
Вот названия месяцев принятые в современном календаре, которые используются наряду с русскоязычными:
кӑрлач — январь
нарӑс — февраль
пуш — март (от слова пушӑ — пустой)
ака — апрель (от слова ака — посев)
ҫу — май (от слова ҫу — лето)
ҫӗртме — июнь (от слова ҫӗрт — держать по паром, гнить)
утӑ — июль (от слово утӑ — сено)
ҫурла — август (от слова ҫурла — серп)
авӑн — сентябрь (от слова авӑн — овин, иногда этот месяц называли — йӗтем — ток, гумно)
юпа — октябрь (от слова юпа — столб)
чӳк — ноябрь (от слова чӳк — жертва)
раштав — декабрь (от слова раштав — рождество)
Кстати о календаре можно почитать, например, здесь: ссылка .
Для того, чтобы указать дату и месяц используется конструкция:
нарӑс уйӑхӗн 3-мӗшӗ — февраля месяца 3-е или: 3-е февраля
но для того чтобы указать когда следует сказать:
нарӑс уйӑхӗн 3-мӗшӗнче — февраля месяца 3-го или: 3-го февраля.
Попробуйте сказать по-чувашски какого числа вы родились:
Эсӗ хӑш числара тата уйӑхра ҫуралнӑ? - Какого числа и месяца ты родился?
Эпӗ ҫӗртме уйӑхӗн 11-мӗшӗнче ҫуралнӑ — Я родился 11-го июня
P.S. В последнее время можно видеть сокращения для месяцев, так вместо кӑрлач уйӑхӗн используется кӑрлачӑн
нарӑс — нарӑсӑн, пуш — пушӑн, ака — акан, ҫу — ҫӑвӑн, ҫӗртме — ҫӗртмен, утӑ — утӑн, ҫурла — ҫурлан, авӑн — авӑнӑн, юпа — юпан, чӳк — чӳкӗн, раштав — раштавӑн.
Считается, что в чувашском календаре чередовались два 12-месячных года и один 13-месячный и месяц начинался с месяца нарӑс (из перс. навруз, т.е. новый день). В одни годы он приходился на март, в другие начинался во второй половине февраля. Это был своего рода новый год и поэтому известное всем имя Нарспи по одноименному произведению Константина Иванова можно перевести как «новогодняя девушка» (нарӑҫ + пи(ке)). Если нарӑс был первым месяцем и это было началом весны, то и прежнее название месяцев не всегда совпадало с современными месяцами.
Вот названия месяцев принятые в современном календаре, которые используются наряду с русскоязычными:
кӑрлач — январь
нарӑс — февраль
пуш — март (от слова пушӑ — пустой)
ака — апрель (от слова ака — посев)
ҫу — май (от слова ҫу — лето)
ҫӗртме — июнь (от слова ҫӗрт — держать по паром, гнить)
утӑ — июль (от слово утӑ — сено)
ҫурла — август (от слова ҫурла — серп)
авӑн — сентябрь (от слова авӑн — овин, иногда этот месяц называли — йӗтем — ток, гумно)
юпа — октябрь (от слова юпа — столб)
чӳк — ноябрь (от слова чӳк — жертва)
раштав — декабрь (от слова раштав — рождество)
Кстати о календаре можно почитать, например, здесь: ссылка .
Для того, чтобы указать дату и месяц используется конструкция:
нарӑс уйӑхӗн 3-мӗшӗ — февраля месяца 3-е или: 3-е февраля
но для того чтобы указать когда следует сказать:
нарӑс уйӑхӗн 3-мӗшӗнче — февраля месяца 3-го или: 3-го февраля.
Попробуйте сказать по-чувашски какого числа вы родились:
Эсӗ хӑш числара тата уйӑхра ҫуралнӑ? - Какого числа и месяца ты родился?
Эпӗ ҫӗртме уйӑхӗн 11-мӗшӗнче ҫуралнӑ — Я родился 11-го июня
P.S. В последнее время можно видеть сокращения для месяцев, так вместо кӑрлач уйӑхӗн используется кӑрлачӑн
нарӑс — нарӑсӑн, пуш — пушӑн, ака — акан, ҫу — ҫӑвӑн, ҫӗртме — ҫӗртмен, утӑ — утӑн, ҫурла — ҫурлан, авӑн — авӑнӑн, юпа — юпан, чӳк — чӳкӗн, раштав — раштавӑн.
🔥19❤9👍6
Уровень A1
Учимся говорить простые фразы о себе.
Эпӗ … ятлӑ — Меня зовут ….
Эпӗ …(ран, рен, тан, тен) — Я из ….
Эпӗ халь … (ра, ре, та, те) пурӑнатӑп — Сейчас я живу ….
Эпӗ ӗҫлетӗп (вӗренетӗп) — Я работаю (учусь)
Эпӗ чӑвашла вӗренетӗп (вӗренесшӗн) — Я учу чувашский язык (Я хотел(а) бы выучить чувашский язык)
Примерный текст:
Эпӗ Илем ятлӑ — Меня зовут Илем.
Эпӗ Шупашкартан (Чулхуларан, Ӗпхӳрен, Хусантан, Чӗмпӗртен) — Я из Чебоксар (из Нижнего Новгорода, из Уфы, из Казани, из Ульяновска).
Эпӗ халь Мускавра (Екатеринбургра, Сочире, Самарта, Ҫӗпӗрте) пурӑнатӑп — Сейчас я живу в Москве (Екатеринбурге, Сочи, в Самаре, в Сибири).
Эпӗ савутра (фабрикӑра, лавккара, реклама агентствинче, конструктор бюровӗнче) ӗҫлетӗп — Я работаю на заводе (на фабрике, в магазине, в рекламном агентстве, в конструкторском бюро)
Эпӗ университетра (шкулта, колледжра) вӗренетӗп. - Я учусь в университете (в школе, в колледже).
Эпӗ чӑвашла вӗренесшӗн. - Я хотела бы выучить чувашский язык
Учимся говорить простые фразы о себе.
Эпӗ … ятлӑ — Меня зовут ….
Эпӗ …(ран, рен, тан, тен) — Я из ….
Эпӗ халь … (ра, ре, та, те) пурӑнатӑп — Сейчас я живу ….
Эпӗ ӗҫлетӗп (вӗренетӗп) — Я работаю (учусь)
Эпӗ чӑвашла вӗренетӗп (вӗренесшӗн) — Я учу чувашский язык (Я хотел(а) бы выучить чувашский язык)
Примерный текст:
Эпӗ Илем ятлӑ — Меня зовут Илем.
Эпӗ Шупашкартан (Чулхуларан, Ӗпхӳрен, Хусантан, Чӗмпӗртен) — Я из Чебоксар (из Нижнего Новгорода, из Уфы, из Казани, из Ульяновска).
Эпӗ халь Мускавра (Екатеринбургра, Сочире, Самарта, Ҫӗпӗрте) пурӑнатӑп — Сейчас я живу в Москве (Екатеринбурге, Сочи, в Самаре, в Сибири).
Эпӗ савутра (фабрикӑра, лавккара, реклама агентствинче, конструктор бюровӗнче) ӗҫлетӗп — Я работаю на заводе (на фабрике, в магазине, в рекламном агентстве, в конструкторском бюро)
Эпӗ университетра (шкулта, колледжра) вӗренетӗп. - Я учусь в университете (в школе, в колледже).
Эпӗ чӑвашла вӗренесшӗн. - Я хотела бы выучить чувашский язык
❤15🔥8👍3🙏1
Уровень A2
Сравните несколько конструкций:
Эпӗ мӗн тӑвассине пӗлместӗп — я не знаю, что буду делать
Эпӗ мӗн тумаллине пӗлместӗп — я не знаю, что (нужно) делать
Эпӗ мӗн тунине пӗлместӗп — я не знаю, что я делал (делаю).
Вот еще один блок из 3 предложений:
Вӑл ӑҫта каяссине пӗлмест — он не знает куда пойдет
Вӑл ӑҫта каймаллине пӗлмест — он не знает куда (нужно) идти
Вӑл ӑҫта кайнине пӗлмест — он не знает куда пошел (идет)
И еще одна тройка предложений:
Вӑл миҫере килессине ӑнланмарӑмӑр — мы не поняли во сколько он приедет
Вӑл миҫере килмеллине ӑнланмарӑмӑр — мы не поняли во сколько он должен приехать
Вӑл миҫере килнине ӑнланмарӑмӑр — мы не поняли во сколько он приехал
Итак, в первом случае аффикс «-ассине (-ессине) означает пласт будущего (здесь причастие будущего времени -ас (-ес) + и — отглагольное «существительное» (категория выделения) и не — дательно-винительный падеж)
Во втором случае аффикс «-маллине (-меллине) означает долженствование (здесь причастие долженствования -малла (-мелле) + и — отглагольное «существительное» (категория выделения) и не — дательно-винительный падеж)
В третьем случае аффикс «-нине означает пласт прошедшего и настоящего времени (здесь причастие прошедшего времени -нӑ (-нӗ) + и — отглагольное «существительное» (категория выделения) и не — дательно-винительный падеж)
Сравните несколько конструкций:
Эпӗ мӗн тӑвассине пӗлместӗп — я не знаю, что буду делать
Эпӗ мӗн тумаллине пӗлместӗп — я не знаю, что (нужно) делать
Эпӗ мӗн тунине пӗлместӗп — я не знаю, что я делал (делаю).
Вот еще один блок из 3 предложений:
Вӑл ӑҫта каяссине пӗлмест — он не знает куда пойдет
Вӑл ӑҫта каймаллине пӗлмест — он не знает куда (нужно) идти
Вӑл ӑҫта кайнине пӗлмест — он не знает куда пошел (идет)
И еще одна тройка предложений:
Вӑл миҫере килессине ӑнланмарӑмӑр — мы не поняли во сколько он приедет
Вӑл миҫере килмеллине ӑнланмарӑмӑр — мы не поняли во сколько он должен приехать
Вӑл миҫере килнине ӑнланмарӑмӑр — мы не поняли во сколько он приехал
Итак, в первом случае аффикс «-ассине (-ессине) означает пласт будущего (здесь причастие будущего времени -ас (-ес) + и — отглагольное «существительное» (категория выделения) и не — дательно-винительный падеж)
Во втором случае аффикс «-маллине (-меллине) означает долженствование (здесь причастие долженствования -малла (-мелле) + и — отглагольное «существительное» (категория выделения) и не — дательно-винительный падеж)
В третьем случае аффикс «-нине означает пласт прошедшего и настоящего времени (здесь причастие прошедшего времени -нӑ (-нӗ) + и — отглагольное «существительное» (категория выделения) и не — дательно-винительный падеж)
❤12🔥8👍3😍2
Я не знал с кем мы будем встречаться
Anonymous Quiz
29%
1. Эпӗ кампа тӗл пулмаллине пӗлмен
51%
2. Эпӗ кампа тӗл пулассине пӗлмен
20%
3. Эпӗ кампа тӗл пулнине пӗлмен
👍6🔥4❤3
Я понял, что мне нужно идти
Anonymous Quiz
23%
1. Эпӗ каяссине ӑнлантӑм
58%
2. Эпӗ ман каймаллине ӑнлантӑм
19%
3. Эпӗ кайнине ӑнлантӑм
👍5❤3🔥3
Ты понимаешь что он не приедет?
Anonymous Quiz
45%
1. Вӑл килмессине ӑнланатӑн-и?
35%
2. Вӑл килменнине ӑнланатӑн-и?
21%
3. Вӑл килмелле маррине ӑнлантӑн-и?
👍6❤3🔥3