Уровень A2
Многозначный глагол «яр».
1. пускать, выпускать, упускать, перестать держать
алӑран яр — выпустить из рук
2. пускать, отпускать, позволять уйти, идти
шкул ачисене каникула янӑ — школьников распустили на каникулы
3. посылать, направлять, отправлять
командировкăна яр — послать в командировку
укçа ярса пар — переслать деньги, послать денежный перевод
экспедици яр — направить экспедицию
4. закладывать при приготовлении пищи (сыпать, засыпать, класть, наливать, заправлять и т.д.)
кӗрпе яр — насыпать крупы
яшкана купӑста яр — положить в щи капусту
5. лить, наливать, вливать
алӑ ҫине шыв яр — полить на руки воды
витрене шыв яр — налить в ведро воды
6. пускать в ход, вводить (в строй), приводить в действие, заводить (какой-л. механизм)
станока ĕçе яр — привести станок в действие, запустить станок
компьютера яр — включить компьютер
7. удлинять, отпускать, припускать
кӗпе аркине кӑштах ярас пулать — подол платья нужно немного припустить
Отдельная история, когда глагол «яр» выступает в качестве вспомогательного глагола со значением завершенности действия или начала действия (для начала значения таких словосочетаний, наверное, лучше запоминать)
ăсатса яр — проводить
ӗҫрен кӑларса яр — уволить с работы
кулса яр — засмеяться
ҫисе яр — съесть
тӑкса яр — 1) просыпать 2) пролить
шӑхӑрса яр — засвистеть
юрласа яр — запеть
Вот несколько устойчивых словосочетаний с глаголом «яр»
алла ярса ил — взять в свои руки
асран ан яр — постоянно думать о ком-чем-л.
куҫран ан яр — не выпускать из поля зрения
салам яр — приветствовать (в письме)
ташша яр — пуститься в пляс
тымар яр — пускать корни, укореняться
хунав яр — пускать побеги (о деревьях, кустах)
шухӑша яр — повергнуть в раздумья
ыйха яр — спать мертвым сном
ятна ан яр — не урони свою честь
Многозначный глагол «яр».
1. пускать, выпускать, упускать, перестать держать
алӑран яр — выпустить из рук
2. пускать, отпускать, позволять уйти, идти
шкул ачисене каникула янӑ — школьников распустили на каникулы
3. посылать, направлять, отправлять
командировкăна яр — послать в командировку
укçа ярса пар — переслать деньги, послать денежный перевод
экспедици яр — направить экспедицию
4. закладывать при приготовлении пищи (сыпать, засыпать, класть, наливать, заправлять и т.д.)
кӗрпе яр — насыпать крупы
яшкана купӑста яр — положить в щи капусту
5. лить, наливать, вливать
алӑ ҫине шыв яр — полить на руки воды
витрене шыв яр — налить в ведро воды
6. пускать в ход, вводить (в строй), приводить в действие, заводить (какой-л. механизм)
станока ĕçе яр — привести станок в действие, запустить станок
компьютера яр — включить компьютер
7. удлинять, отпускать, припускать
кӗпе аркине кӑштах ярас пулать — подол платья нужно немного припустить
Отдельная история, когда глагол «яр» выступает в качестве вспомогательного глагола со значением завершенности действия или начала действия (для начала значения таких словосочетаний, наверное, лучше запоминать)
ăсатса яр — проводить
ӗҫрен кӑларса яр — уволить с работы
кулса яр — засмеяться
ҫисе яр — съесть
тӑкса яр — 1) просыпать 2) пролить
шӑхӑрса яр — засвистеть
юрласа яр — запеть
Вот несколько устойчивых словосочетаний с глаголом «яр»
алла ярса ил — взять в свои руки
асран ан яр — постоянно думать о ком-чем-л.
куҫран ан яр — не выпускать из поля зрения
салам яр — приветствовать (в письме)
ташша яр — пуститься в пляс
тымар яр — пускать корни, укореняться
хунав яр — пускать побеги (о деревьях, кустах)
шухӑша яр — повергнуть в раздумья
ыйха яр — спать мертвым сном
ятна ан яр — не урони свою честь
🔥16❤5👍2
Уровень A1
Что мы делаем по утрам.
Тӑрсан — встав или тӑнӑ хыҫҫӑн — после того как встану (встанешь, встанет и т. д.)
эпӗ — я
карӑнатӑп — я потягиваюсь
ҫӑвӑнмалли пӳлӗме каятӑп — иду в ванную комнату
шӑл тасататӑп — и чищу зубы
пит ҫӑватӑп — умываюсь (дословно: мою лицо)
ӑшӑ шыв ӗҫетӗп - пью теплую воду
хускану тӑватӑп — делаю зарядка
вырӑн пуҫтаратӑп - заправляю постель
тумланатӑп - одеваюсь
ирхи апат ҫиетӗп — завтракаю
кофе ӗҫетӗп — пью кофе
килтен ӗҫе тухатӑп — из дома выхожу на работу
университета каятӑп — иду (еду) в университет
чӑваш чӗлхи вӗренетӗп - учу чувашский язык
Что мы делаем по утрам.
Тӑрсан — встав или тӑнӑ хыҫҫӑн — после того как встану (встанешь, встанет и т. д.)
эпӗ — я
карӑнатӑп — я потягиваюсь
ҫӑвӑнмалли пӳлӗме каятӑп — иду в ванную комнату
шӑл тасататӑп — и чищу зубы
пит ҫӑватӑп — умываюсь (дословно: мою лицо)
ӑшӑ шыв ӗҫетӗп - пью теплую воду
хускану тӑватӑп — делаю зарядка
вырӑн пуҫтаратӑп - заправляю постель
тумланатӑп - одеваюсь
ирхи апат ҫиетӗп — завтракаю
кофе ӗҫетӗп — пью кофе
килтен ӗҫе тухатӑп — из дома выхожу на работу
университета каятӑп — иду (еду) в университет
чӑваш чӗлхи вӗренетӗп - учу чувашский язык
🔥20❤3👍2😱1
Уровень A2
Послелог «-ас (-ес) умӗн» переводится как «прежде чем что-то сделать»:
ҫывӑрас умӗн — прежде чем лечь спать, перед сном;
урама тухас умӗн — прежде чем выйти на улицу, перед выходом на улицу;
калаҫас умӗн — прежде чем поговорить, перед разговором;
пӳлӗме кӗрес умӗн — прежде чем войти в комнату, перед входом в комнату;
кино пӑхас умӗн — прежде чем посмотреть кино (фильма), перед просмотром кино (фильма);
Иногда причастия на -ас (-ес) опускаются и можно услышать:
лекци умӗн — перед лекцией (прежде чем пойти на лекцию, послушать лекцию)
мунча умӗн — перед баней (прежде чем пойти в баню)
шкул умӗн — перед школой (прежде чем пойти в школу, войти в школу)
Послелог «-ас (-ес) умӗн» переводится как «прежде чем что-то сделать»:
ҫывӑрас умӗн — прежде чем лечь спать, перед сном;
урама тухас умӗн — прежде чем выйти на улицу, перед выходом на улицу;
калаҫас умӗн — прежде чем поговорить, перед разговором;
пӳлӗме кӗрес умӗн — прежде чем войти в комнату, перед входом в комнату;
кино пӑхас умӗн — прежде чем посмотреть кино (фильма), перед просмотром кино (фильма);
Иногда причастия на -ас (-ес) опускаются и можно услышать:
лекци умӗн — перед лекцией (прежде чем пойти на лекцию, послушать лекцию)
мунча умӗн — перед баней (прежде чем пойти в баню)
шкул умӗн — перед школой (прежде чем пойти в школу, войти в школу)
👍14🔥9🤔1
Уровень A2
15 важных прилагательных, которые не помешает знать:
ансат — простой, несложный
йӑрӑс — стройный
йӗрӗнчӗк — гадкий, мерзкий, противный, гнусный, отвратительный;
кӑткӑс — трудный, запутанный, сложный;
кӗрет — открытый, явный, очевидный, гласный (суд),
кичем — скучный, тоскливый, неинтересный
кукӑр — кривой;
мӑнкӑмӑллӑ — высокомерный, надменный, спесивый;
мӑран — вялый, медлительный
тӳрккес — грубый, некрасивый, плохо обработанный, невежливый;
харсӑр — темпераментный, решительный, дерзкий;
хастар — мужественный, энергичный, активный;
хӳхӗм — красивый, прекрасный, прелестный, хорошенький;
шукӑль — модный, пижонистый;
этеплӗ — воспитанный, интеллигентный, тактичный;
15 важных прилагательных, которые не помешает знать:
ансат — простой, несложный
йӑрӑс — стройный
йӗрӗнчӗк — гадкий, мерзкий, противный, гнусный, отвратительный;
кӑткӑс — трудный, запутанный, сложный;
кӗрет — открытый, явный, очевидный, гласный (суд),
кичем — скучный, тоскливый, неинтересный
кукӑр — кривой;
мӑнкӑмӑллӑ — высокомерный, надменный, спесивый;
мӑран — вялый, медлительный
тӳрккес — грубый, некрасивый, плохо обработанный, невежливый;
харсӑр — темпераментный, решительный, дерзкий;
хастар — мужественный, энергичный, активный;
хӳхӗм — красивый, прекрасный, прелестный, хорошенький;
шукӑль — модный, пижонистый;
этеплӗ — воспитанный, интеллигентный, тактичный;
👍18🔥12❤2
👍2
👍3
Уровень B1
Для того, чтобы сказать слово «дворец» используется слово «кермен», например:
культура керменӗ — дворец культуры
спорт керменӗ — дворец спорта
мӑшӑрлану керменӗ — дворец бракосочетания
Кроме этого мы встречаем и несколько похожее, но устаревшее слово «карман», которое переводится как «крепость, укрепление» и которое этимологически близко к слову «кермен» например:
карман тӑвӗ — холм с укреплениями (чувашско-русский словарь под ред. М. Скворцова)
карман хапхи — ворота крепости (у Юхмы Мишши)
осман карманӗ — османская крепость (википедия)
Правда у слова «карман» есть и омонимы: карман (карман) и укҫа карманӗ (кошелек) и одна омоформа: карман (незанавешенный: кар + ман),
Надо также сказать, что в современном языке чтобы сказать крепость говорят, как правило — крепоҫ (легко узнается фонетически адаптированная версия русскоязычного слова).
Однако одно другому не мешает, синонимы всегда лучше чем их отсутствие. Пусть будет и крепоҫ и карман.
Для того, чтобы сказать слово «дворец» используется слово «кермен», например:
культура керменӗ — дворец культуры
спорт керменӗ — дворец спорта
мӑшӑрлану керменӗ — дворец бракосочетания
Кроме этого мы встречаем и несколько похожее, но устаревшее слово «карман», которое переводится как «крепость, укрепление» и которое этимологически близко к слову «кермен» например:
карман тӑвӗ — холм с укреплениями (чувашско-русский словарь под ред. М. Скворцова)
карман хапхи — ворота крепости (у Юхмы Мишши)
осман карманӗ — османская крепость (википедия)
Правда у слова «карман» есть и омонимы: карман (карман) и укҫа карманӗ (кошелек) и одна омоформа: карман (незанавешенный: кар + ман),
Надо также сказать, что в современном языке чтобы сказать крепость говорят, как правило — крепоҫ (легко узнается фонетически адаптированная версия русскоязычного слова).
Однако одно другому не мешает, синонимы всегда лучше чем их отсутствие. Пусть будет и крепоҫ и карман.
❤16👍6🔥5