Уровень B2
Аффикс -тат (тет) - делает глаголы из звукоподражательных слов:
ахӑл (подрожание хохоту, смеху) — ахӑлтат (хохотать)
вӑшӑл (подражание кратковременному легкому шуму, шороху, шелесту ) — вӑшӑлтат (шуршать, шелестеть)
йӑкӑл (подражание быстрому прыжку) — йӑкӑлтат (скакать)
йӗкӗл (подражание раздражению на теле, зуду) — йӗкӗлтет (дразнить, сплетничать, кокетничать)
йӑпӑл (подражание скользящему движению, а также вызывании и подхалимстве) — йӑпӑлтат (льстить)
калтӑр (подражание шуму вращающегося предмета, а также кулдыканью индюка) - калтӑртат (стучать, постукивать, кулдыкать)
пакӑл (подражание бульканию и беспрерывный болтовне) - пакӑлтат (булькать, журчать; болтать, трещать без умолку)
Аффикс -тат (тет) - делает глаголы из звукоподражательных слов:
ахӑл (подрожание хохоту, смеху) — ахӑлтат (хохотать)
вӑшӑл (подражание кратковременному легкому шуму, шороху, шелесту ) — вӑшӑлтат (шуршать, шелестеть)
йӑкӑл (подражание быстрому прыжку) — йӑкӑлтат (скакать)
йӗкӗл (подражание раздражению на теле, зуду) — йӗкӗлтет (дразнить, сплетничать, кокетничать)
йӑпӑл (подражание скользящему движению, а также вызывании и подхалимстве) — йӑпӑлтат (льстить)
калтӑр (подражание шуму вращающегося предмета, а также кулдыканью индюка) - калтӑртат (стучать, постукивать, кулдыкать)
пакӑл (подражание бульканию и беспрерывный болтовне) - пакӑлтат (булькать, журчать; болтать, трещать без умолку)
🔥16👍5❤3
Уровень A2
Слово юмах в словарях обычно переводится как «сказка». Но это слово более широкого значения, поскольку имеет и другие отчасти связанные значения, которые можно перевести как «необычная история», например:
асамлӑ юмахсем — волшебные сказки
кулӑшла юмах — смешная сказка
сутмалли юмах — загадка (т.е. история на продажу, т. е. ту которую можно рассказать)
тупмалли юмах — загадка (т. е. история которую нужно найти, выяснить)
хӑвӑрт каламалли юмах — скороговорка (т. е. история, которую нужно быстро сказать)
В некоторых контекстах юмах в переносном значении может переводится как «разговор, песня»:
Унӑн пӗрмаях пӗр юмах — У него постоянно одна и та же песня (один и тот же разговор)
Даже есть аналог понятия «сказка про белого бычка» - кушак юмахӗ (т. е. кошачья сказка)
Интересно, как начинали сказку, то, что говорили посередине и что говорили в конце:
юмах ярăп, юптарăп, йăнăш çулпа чуптарăп — фольк. я вам сказку расскажу, ложной тропкой поведу (зачин сказки)
шывĕ юхать лапалла, юмах пырать малалла — фольк. бежит речка, извивается, сказка наша продолжается (присказка в середине сказки)
юмах ятăм, юптартăм, пĕр сăмах та суймарăм — фольк. рассказал я сказку вам, нет ни слова фальши там (концовка сказки)
Иногда слово «юмах» может означать — легенду, миф, сказание. Хотя для это лучше подходят следующие слова:
халап — легенда, миф.
вӗрентекен халап — притча
ытарлӑ калав (сӑвӑ) — басня
юптару — басня
Слово юмах в словарях обычно переводится как «сказка». Но это слово более широкого значения, поскольку имеет и другие отчасти связанные значения, которые можно перевести как «необычная история», например:
асамлӑ юмахсем — волшебные сказки
кулӑшла юмах — смешная сказка
сутмалли юмах — загадка (т.е. история на продажу, т. е. ту которую можно рассказать)
тупмалли юмах — загадка (т. е. история которую нужно найти, выяснить)
хӑвӑрт каламалли юмах — скороговорка (т. е. история, которую нужно быстро сказать)
В некоторых контекстах юмах в переносном значении может переводится как «разговор, песня»:
Унӑн пӗрмаях пӗр юмах — У него постоянно одна и та же песня (один и тот же разговор)
Даже есть аналог понятия «сказка про белого бычка» - кушак юмахӗ (т. е. кошачья сказка)
Интересно, как начинали сказку, то, что говорили посередине и что говорили в конце:
юмах ярăп, юптарăп, йăнăш çулпа чуптарăп — фольк. я вам сказку расскажу, ложной тропкой поведу (зачин сказки)
шывĕ юхать лапалла, юмах пырать малалла — фольк. бежит речка, извивается, сказка наша продолжается (присказка в середине сказки)
юмах ятăм, юптартăм, пĕр сăмах та суймарăм — фольк. рассказал я сказку вам, нет ни слова фальши там (концовка сказки)
Иногда слово «юмах» может означать — легенду, миф, сказание. Хотя для это лучше подходят следующие слова:
халап — легенда, миф.
вӗрентекен халап — притча
ытарлӑ калав (сӑвӑ) — басня
юптару — басня
❤24👍7🔥5
Уровень B1
Вспомогательный глагол «пӑрах» (выбросить). В переносном значении указывает на быстроту и полную завершенность действия. Иногда трудно определить прямое и переносное значение (поскольку переносные значения явились своего рода продолжением прямых значений).
кӑларса пӑрах — выбросить (дословно вытащить и выбросить)
ҫурса пӑрах — разорвать, порвать
вӗлерсе пӑрах — убить, прикончить
кӑшкӑрса пӑрах — накричать (на кого-либо)
пӑвса пӑрах — задушить
персе пӑрах — застрелить
çăвара карса пăрах — разинуть рот
тĕлĕнтерсе пăрах — сильно удивить
туса пăрах — сделать быстро
уçса пăрах — раскрыть, распахнуть
хăратса пăрах — напугать
юратса пăрах — полюбить, влюбиться
çанталăк сивĕтсе пăрахрĕ — вдруг резко похолодало
Вспомогательный глагол «пӑрах» (выбросить). В переносном значении указывает на быстроту и полную завершенность действия. Иногда трудно определить прямое и переносное значение (поскольку переносные значения явились своего рода продолжением прямых значений).
кӑларса пӑрах — выбросить (дословно вытащить и выбросить)
ҫурса пӑрах — разорвать, порвать
вӗлерсе пӑрах — убить, прикончить
кӑшкӑрса пӑрах — накричать (на кого-либо)
пӑвса пӑрах — задушить
персе пӑрах — застрелить
çăвара карса пăрах — разинуть рот
тĕлĕнтерсе пăрах — сильно удивить
туса пăрах — сделать быстро
уçса пăрах — раскрыть, распахнуть
хăратса пăрах — напугать
юратса пăрах — полюбить, влюбиться
çанталăк сивĕтсе пăрахрĕ — вдруг резко похолодало
❤16👍10🔥3
Уровень B2
Несколько загадок (тупмалли юмах) для изучения новых слов.
1. Пӗр пӗркенчӗк айӗнче тӑватӑ хӗр хӳхлесе лараҫҫӗ(Сӗтел урисем)
пӗркенчӗк — покрывало, фата
айӗнче — под
тӑватӑ — четыре
хӗр - девушка
хӳхле — причитать, оплакивать
лар — сидеть
(Под покрывалом четыре девушки причитают (ножки стола))
2. Пӗр ҫын тунине пин ҫын пырса тытӗ(Алӑк хӑлӑпӗ)
пӗр - один
ҫын - человек
ту - делать
пин - тысяча
пыр - подойти
тыт - схватиться, держать
(За то, что сделал один человек, схватятся тысяча человек (ручка двери)
3. Пӗчӗкҫӗ кинӗм пур, килен-каян чуп тӑвать(Алӑк хупни)
пӗчӗкҫӗ — малышка, маленький
кинӗм — невестка
килен-каян — приходящий,
чуп ту — целовать
(Маленькая невестка всякого входящего поцелует (закрытие двери)
4. Пӗр кашта шур чӑхсем лараҫҫӗ (Шӑлсем)
кашта — жердь, перекладина
шур(ӑ) - белый
чӑх - курица
лар — сидеть
(Целая перекладина белых куриц сидит (зубы))
5. Ху курман, ху тытман, сан чунна пӑвать(ҫын сӑмахӗ)
ху — (ты) сам
кур — видеть
тыт — брать, держать (в руках)
чун — душа
пӑв — душить
(Сам не видел, сам не трогал, а душу твою душит (человеческое слово))
Несколько загадок (тупмалли юмах) для изучения новых слов.
1. Пӗр пӗркенчӗк айӗнче тӑватӑ хӗр хӳхлесе лараҫҫӗ
пӗркенчӗк — покрывало, фата
айӗнче — под
тӑватӑ — четыре
хӗр - девушка
хӳхле — причитать, оплакивать
лар — сидеть
(Под покрывалом четыре девушки причитают (ножки стола))
2. Пӗр ҫын тунине пин ҫын пырса тытӗ
пӗр - один
ҫын - человек
ту - делать
пин - тысяча
пыр - подойти
тыт - схватиться, держать
3. Пӗчӗкҫӗ кинӗм пур, килен-каян чуп тӑвать
пӗчӗкҫӗ — малышка, маленький
кинӗм — невестка
килен-каян — приходящий,
чуп ту — целовать
4. Пӗр кашта шур чӑхсем лараҫҫӗ
кашта — жердь, перекладина
шур(ӑ) - белый
чӑх - курица
лар — сидеть
5. Ху курман, ху тытман, сан чунна пӑвать
ху — (ты) сам
кур — видеть
тыт — брать, держать (в руках)
чун — душа
пӑв — душить
❤24👍8🔥5
Уровень B1
Какой бывает «нос».
каҫӑр сӑмса — курносый нос
курпун сӑмса — нос с горбинкой
лапчӑк сӑмса — приплюснутый нос
мӑкӑр сӑмса — нос с Горбунов
мӑн сӑмса - нос картошкой
тӳрӗ сӑмса — прямой нос
А что можно делать с носом?
водить за нос — ултала
говорить в нос — сӑмсапа калаҫ
держать нос по ветру — ҫиле май ҫулӑн (дословно: коситься по ветру)
задирать нос — сӑмсана каҫӑрт
зарубить себе на носу — сӑмса ҫине картса хур
не видеть дальше своего носа — хӑвӑн сӑмсунтан инҫе ан кур
не показывать нос — яхӑнне те ан пыр
оставить с носом — чике тӑршшӗ ларт (дословно: посадить на длину локтя (меры длины))
остаться с носом — ухмаха юл
повесить нос — пуҫа ус (дословно: опустить голову)
совать нос — сӑмса чик
Где бывает нос?
Куҫа-куҫӑн — нос к носу (дословно: глаз к глазу)
Сӑмса айӗнче(х) — под носом
Сӑмса айӗнче(х) — из под носа
Какой бывает «нос».
каҫӑр сӑмса — курносый нос
курпун сӑмса — нос с горбинкой
лапчӑк сӑмса — приплюснутый нос
мӑкӑр сӑмса — нос с Горбунов
мӑн сӑмса - нос картошкой
тӳрӗ сӑмса — прямой нос
А что можно делать с носом?
водить за нос — ултала
говорить в нос — сӑмсапа калаҫ
держать нос по ветру — ҫиле май ҫулӑн (дословно: коситься по ветру)
задирать нос — сӑмсана каҫӑрт
зарубить себе на носу — сӑмса ҫине картса хур
не видеть дальше своего носа — хӑвӑн сӑмсунтан инҫе ан кур
не показывать нос — яхӑнне те ан пыр
оставить с носом — чике тӑршшӗ ларт (дословно: посадить на длину локтя (меры длины))
остаться с носом — ухмаха юл
повесить нос — пуҫа ус (дословно: опустить голову)
совать нос — сӑмса чик
Где бывает нос?
Куҫа-куҫӑн — нос к носу (дословно: глаз к глазу)
Сӑмса айӗнче(х) — под носом
Сӑмса айӗнче(х) — из под носа
👍18🔥4❤3
Forwarded from Александра/ Шанӑҫпи Урукова
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
О чем эта история? Пишите в комментариях.
🔥22👍7❤2
Уровень A1
Как выразить желание поесть по-чувашски? Вот несколько основных способов:
Ман ҫиес килет — мне хочется поесть, я хочу есть.
Эпӗ апат ҫиесшӗн — я бы поел, я не против поесть.
Эпӗ апат ҫиес тетӗп — я собрался поесть
Ман хырӑм выҫрӗ — я проголодался (дословно: мой живот проголодался)
Ман хырӑм выҫса кайрӗ — я проголодался
Уровень A2
Эпӗ паян ҫӑвара ним те хыпман — я сегодня ничего не ел (хып — глотать)
Эпӗ иртенпе пӗр пӗрче те хыпман — я с утра ни крошки не ел.
Уровень B1
Эпӗ халь мӗн те пулин ҫийӗттӗм — я бы сейчас что-нибудь поел
Уровень B2
Эпӗ ҫиес килекен пултӑм — я проголодался
Как выразить желание поесть по-чувашски? Вот несколько основных способов:
Ман ҫиес килет — мне хочется поесть, я хочу есть.
Эпӗ апат ҫиесшӗн — я бы поел, я не против поесть.
Эпӗ апат ҫиес тетӗп — я собрался поесть
Ман хырӑм выҫрӗ — я проголодался (дословно: мой живот проголодался)
Ман хырӑм выҫса кайрӗ — я проголодался
Уровень A2
Эпӗ паян ҫӑвара ним те хыпман — я сегодня ничего не ел (хып — глотать)
Эпӗ иртенпе пӗр пӗрче те хыпман — я с утра ни крошки не ел.
Уровень B1
Эпӗ халь мӗн те пулин ҫийӗттӗм — я бы сейчас что-нибудь поел
Уровень B2
Эпӗ ҫиес килекен пултӑм — я проголодался
👍18❤6🔥3
Уровень A1
10 самых важных вводных слова
Апла (пулсан) — в таком случае,
Ман шутпа — по моему мнению
Сӑмах май — к слову, между прочим
Телее — к счастью
Тен — возможно,
Тӗслӗхрен — например
Чӑннипе каласан — по правде говоря
Чи малтан — прежде всего
Шел пулин те — к сожалению
Эппин - итак, таким образом, значит
10 самых важных вводных слова
Апла (пулсан) — в таком случае,
Ман шутпа — по моему мнению
Сӑмах май — к слову, между прочим
Телее — к счастью
Тен — возможно,
Тӗслӗхрен — например
Чӑннипе каласан — по правде говоря
Чи малтан — прежде всего
Шел пулин те — к сожалению
Эппин - итак, таким образом, значит
👍20❤9🔥7
Уровень B1
Слово «май» очень многозначное и в зависимости от контекста может переводится по-разному. Сегодня рассмотрим конструкцию -нӑ (-нӗ) май переводится как
1. «по мере того как»,
Вӑл каланӑ май — по мере того как он говорил
Вӑхӑт иртнӗ май — по происшествии времени
Ҫак хайлава вуланӑ май — по мере того как читал(а) это произведение
2. «вследствие того, что...»
Вӑл тухтӑрта ӗҫленӗ май — поскольку он работал доктором
Вӗсем акӑлчанла лайӑх пӗлнӗ май — так как они хорошо знали английский язык
Эпир унта пулкаланӑ май — по причине того, что мы там бывали время от времени.
Слово «май» очень многозначное и в зависимости от контекста может переводится по-разному. Сегодня рассмотрим конструкцию -нӑ (-нӗ) май переводится как
1. «по мере того как»,
Вӑл каланӑ май — по мере того как он говорил
Вӑхӑт иртнӗ май — по происшествии времени
Ҫак хайлава вуланӑ май — по мере того как читал(а) это произведение
2. «вследствие того, что...»
Вӑл тухтӑрта ӗҫленӗ май — поскольку он работал доктором
Вӗсем акӑлчанла лайӑх пӗлнӗ май — так как они хорошо знали английский язык
Эпир унта пулкаланӑ май — по причине того, что мы там бывали время от времени.
🔥11❤7👍5
Один из самых популярных каналов, пишущих по-чувашски Чӑваш ТВ
https://t.me/chavashtv1
https://t.me/chavashtv1
Telegram
Чӑваш ТВ
Канал о Чувашии и о чувашском народе❤️
Константин Доброхотов
По всем вопросам пишите в личку - t.me/dobrohotov1
Константин Доброхотов
По всем вопросам пишите в личку - t.me/dobrohotov1
👍9❤5🔥5
Уровень B1
"Нежные" слова чувашского языка:
артак — нежный, радушный, приветливый, например, артак кӑмӑл — приветливый характер
ачаш — нежный, ласковый (отсюда ачашла — нежить, баловать, а само слово ачаш восходит к слову ача — ребенок)
йӑваш — мягкий, нежный, податливый, приветливый, например, йӑваш ҫын — мягкий человек
ченчешке — нежный, например, цветок — ченчешке чечек
ынатлӑ — ласковый, нежный, например, ынатлӑ куҫпа пӑх — смотреть нежными глазами
япшар — нежный, ласковый, приветливый, например, япшар сӑмахсем — ласковые слова
ҫемҫе — мягкий, нежный, ласковый, деликатный, например, ҫемҫе кӑмӑллӑ ҫын — мягкосердечный человек
ҫепӗҫ — нежный, ласковый, мягкий, например, чӑваш чӗлхи питӗ ҫепӗҫ чӗлхе — чувашский язык очень нежный язык
черчен — нежный, хрупкий, например, черчен сасӑ — нежный голос
"Нежные" слова чувашского языка:
артак — нежный, радушный, приветливый, например, артак кӑмӑл — приветливый характер
ачаш — нежный, ласковый (отсюда ачашла — нежить, баловать, а само слово ачаш восходит к слову ача — ребенок)
йӑваш — мягкий, нежный, податливый, приветливый, например, йӑваш ҫын — мягкий человек
ченчешке — нежный, например, цветок — ченчешке чечек
ынатлӑ — ласковый, нежный, например, ынатлӑ куҫпа пӑх — смотреть нежными глазами
япшар — нежный, ласковый, приветливый, например, япшар сӑмахсем — ласковые слова
ҫемҫе — мягкий, нежный, ласковый, деликатный, например, ҫемҫе кӑмӑллӑ ҫын — мягкосердечный человек
ҫепӗҫ — нежный, ласковый, мягкий, например, чӑваш чӗлхи питӗ ҫепӗҫ чӗлхе — чувашский язык очень нежный язык
черчен — нежный, хрупкий, например, черчен сасӑ — нежный голос
❤19👍5🔥5😍3