Мы приветствуем еще один канал, который рассказывает о чувашском языке!
https://t.me/chuvashchelhi
https://t.me/chuvashchelhi
👍12❤3🔥3
Уровень B1
🔵 Песня от известной Полины Борисовой «Юратушка», которую можно перевести как «любовь, любушка, любимый». На самом деле это слово совершенно авторское состоящее из двух слов: юрату (любовь) и псевдоаффиксом «шка (шке), ска (ске)» (сравните: ҫуна (сани) — ҫунашка (санки), пӳрне (палец) — пӳрнеске (наперсток)). Автор текста смело экспериментирует со словами: сексиар — секси + ар (мужщина), чуп-чуп мэн — чуп (чмок, и как формант глагола чуп ту (т. е. делать чмок) а в литературной версии — целовать(ся) и английского слова мэн (мужчина) — т. е. в итоге чуп-чуп мэн — крутой мужчина, с которым можно (стоит) целоваться, мужчина для поцелуев. А вот и текст:
Куçупа мана çиетĕн -
(Глазами своими меня ты съедаешь)
Тинкерсе шăтарасла.
(Пристально смотря пытаясь пронзить)
Мана Барби эсĕ тетĕн,
(Меня Барби ты называешь)
Эсĕ манăн Кен апла.
(Ты мой Кен в таком случае)
Карусель пек çавăратăн
(Словно карусель ты вскружаешь)
Манăн айванкка пуçа.
(Мою доверчивую голову)
Чĕре парольне вăрлатăн -
(Пароль от сердца ты похищаешь)
Эсĕ халь унта хуçа.
(Ты теперь там хозяин)
ХУШСА ЮРЛАМАЛЛИ:
(припев)
Юратушка эпĕ санăн,
(Я твоя любимая)
Эсĕ манăн чуп-чуп мэн.
(Ты мой возлюбленный мэн)
Ман пата эс килнĕ пулĕ
(Ко мне ты явился наверное)
Чи илемлĕ тĕлĕкрен!
(Из самого прекрасного сна)
Юратушка эсĕ манăн,
(Ты мой любимый)
Эсĕ - манăн сексиар!
(Ты мой сексуальный мужчина)
Хам çумран сана эп ямăп,
(От себя тебя а не отпущу)
Эсĕ те мана ан яр!
(Ты тоже меня не пускай)
Эсĕ чăнкă, супер каччă,
(Ты крутой, супер жених)
Эп пĕлетĕп: эсĕ – топ.
(Я знаю: ты - топ)
Сан хыçран хĕрсем чупаççĕ:
(За тобою девушки бегают)
Вĕсене чаратăп: стоп!
(Их я останавливаю: стоп!
Ир те каç сана кĕтетĕп
(И утром и вечером тебя я жду)
Ман пата килсем: кис-кис!
(Приходи, прошу, ко мне: кис-кис)
Якубович хирĕçлеймĕ:
(Якубович не сможет возразить)
Саншăн пулăп суперприз!
(Для тебя я стану суперпризом)
Песню можно найти на Youtube.
🔵 Песня от известной Полины Борисовой «Юратушка», которую можно перевести как «любовь, любушка, любимый». На самом деле это слово совершенно авторское состоящее из двух слов: юрату (любовь) и псевдоаффиксом «шка (шке), ска (ске)» (сравните: ҫуна (сани) — ҫунашка (санки), пӳрне (палец) — пӳрнеске (наперсток)). Автор текста смело экспериментирует со словами: сексиар — секси + ар (мужщина), чуп-чуп мэн — чуп (чмок, и как формант глагола чуп ту (т. е. делать чмок) а в литературной версии — целовать(ся) и английского слова мэн (мужчина) — т. е. в итоге чуп-чуп мэн — крутой мужчина, с которым можно (стоит) целоваться, мужчина для поцелуев. А вот и текст:
Куçупа мана çиетĕн -
(Глазами своими меня ты съедаешь)
Тинкерсе шăтарасла.
(Пристально смотря пытаясь пронзить)
Мана Барби эсĕ тетĕн,
(Меня Барби ты называешь)
Эсĕ манăн Кен апла.
(Ты мой Кен в таком случае)
Карусель пек çавăратăн
(Словно карусель ты вскружаешь)
Манăн айванкка пуçа.
(Мою доверчивую голову)
Чĕре парольне вăрлатăн -
(Пароль от сердца ты похищаешь)
Эсĕ халь унта хуçа.
(Ты теперь там хозяин)
ХУШСА ЮРЛАМАЛЛИ:
(припев)
Юратушка эпĕ санăн,
(Я твоя любимая)
Эсĕ манăн чуп-чуп мэн.
(Ты мой возлюбленный мэн)
Ман пата эс килнĕ пулĕ
(Ко мне ты явился наверное)
Чи илемлĕ тĕлĕкрен!
(Из самого прекрасного сна)
Юратушка эсĕ манăн,
(Ты мой любимый)
Эсĕ - манăн сексиар!
(Ты мой сексуальный мужчина)
Хам çумран сана эп ямăп,
(От себя тебя а не отпущу)
Эсĕ те мана ан яр!
(Ты тоже меня не пускай)
Эсĕ чăнкă, супер каччă,
(Ты крутой, супер жених)
Эп пĕлетĕп: эсĕ – топ.
(Я знаю: ты - топ)
Сан хыçран хĕрсем чупаççĕ:
(За тобою девушки бегают)
Вĕсене чаратăп: стоп!
(Их я останавливаю: стоп!
Ир те каç сана кĕтетĕп
(И утром и вечером тебя я жду)
Ман пата килсем: кис-кис!
(Приходи, прошу, ко мне: кис-кис)
Якубович хирĕçлеймĕ:
(Якубович не сможет возразить)
Саншăн пулăп суперприз!
(Для тебя я стану суперпризом)
Песню можно найти на Youtube.
🔥32👍7❤2👎2😁1🥱1
Уровень B1
🔵 Чем похожи и чем отличаются глаголы: сӑна, сӑнла, сӑнарла.
Объединяет эти глаголы некое созерцание…
сӑна — наблюдать, замечать
Вӑл пире сӑнаса тӑрать — он наблюдает за нами
эпӗ ӑна сӑнаман та — я этого не замечал
сӑнла — изображать, показывать, создавать в образах, обрисовывать, описывать
ӳнерҫӗ хӗллехи ире сӑнланӑ — художник изобразил зимнее утро
сӑнламалли майсем — изобразительные средства
вӗсем пире лару-тăрăва сăнласа пачӗҫ — они обрисовали нам обстановку
сӑнарла — отображать, рисовать в образах, представлять, характеризовать
вӑл ӑна питӗ лайӑх сӑнарласа кӑтартнӑ — он его очень хорошо представил
эпӗ ҫакна ӑсра та сӑнарласа параймастӑп — я это даже не могу себе представить
сӑнарласа каласан — образно говоря
🔵 Чем похожи и чем отличаются глаголы: сӑна, сӑнла, сӑнарла.
Объединяет эти глаголы некое созерцание…
сӑна — наблюдать, замечать
Вӑл пире сӑнаса тӑрать — он наблюдает за нами
эпӗ ӑна сӑнаман та — я этого не замечал
сӑнла — изображать, показывать, создавать в образах, обрисовывать, описывать
ӳнерҫӗ хӗллехи ире сӑнланӑ — художник изобразил зимнее утро
сӑнламалли майсем — изобразительные средства
вӗсем пире лару-тăрăва сăнласа пачӗҫ — они обрисовали нам обстановку
сӑнарла — отображать, рисовать в образах, представлять, характеризовать
вӑл ӑна питӗ лайӑх сӑнарласа кӑтартнӑ — он его очень хорошо представил
эпӗ ҫакна ӑсра та сӑнарласа параймастӑп — я это даже не могу себе представить
сӑнарласа каласан — образно говоря
❤23🔥6👍4
Уровень B1
🔵 🩷Минилекс о влюбленных, любви, добрых чувствах и комплиментах🩷
Каччӑ — парень, жених
Савни — возлюбленный, возлюбленная
Чунӑм — любимая (дословно: душа моя)
Чиперкке — милашка
Хӗр, хӗр тус — девушка
Хитрешке — красотка
Эпӗ сана юрататӑп — Я тебя люблю
Эп сана юратап — Я тебя люблю (разговорный вариант)
Эпӗ сана саватӑп — Я тебя люблю (чуть поэтичнее)
Эсӗ мана килӗшетӗн — Ты мне нравишься
Эсӗ пӗртен-пӗр — Ты единственный, единственная.
Эсир ӑҫта ҫакӑн пек илӗртӳллӗ пулма вӗреннӗ - как Вы научились быть такой привлекательной (привлекательным)?
Санӑн йӑл кулу хӗвел пек йӑлкӑшать! - Твоя улыбка светит как солнце!
Тӗнчене санашкал ҫынсем кирлӗ — Людям нужны такие люди как ты.
Сирӗнпе эпӗ лифтра чарӑнса ларӑттӑм — С Вами бы я с удовольствием застрял в лифте.
Ҫӗр ҫинче ҫичӗ тӗлӗнтермӗш, анчах тепри те пур, чи хитри те чи ытарайми — вӑл эсӗ — На земле есть семь чудес (света), но есть еще одно, самое очаровательное и красивое, - это ты.
🔵 🩷Минилекс о влюбленных, любви, добрых чувствах и комплиментах🩷
Каччӑ — парень, жених
Савни — возлюбленный, возлюбленная
Чунӑм — любимая (дословно: душа моя)
Чиперкке — милашка
Хӗр, хӗр тус — девушка
Хитрешке — красотка
Эпӗ сана юрататӑп — Я тебя люблю
Эп сана юратап — Я тебя люблю (разговорный вариант)
Эпӗ сана саватӑп — Я тебя люблю (чуть поэтичнее)
Эсӗ мана килӗшетӗн — Ты мне нравишься
Эсӗ пӗртен-пӗр — Ты единственный, единственная.
Эсир ӑҫта ҫакӑн пек илӗртӳллӗ пулма вӗреннӗ - как Вы научились быть такой привлекательной (привлекательным)?
Санӑн йӑл кулу хӗвел пек йӑлкӑшать! - Твоя улыбка светит как солнце!
Тӗнчене санашкал ҫынсем кирлӗ — Людям нужны такие люди как ты.
Сирӗнпе эпӗ лифтра чарӑнса ларӑттӑм — С Вами бы я с удовольствием застрял в лифте.
Ҫӗр ҫинче ҫичӗ тӗлӗнтермӗш, анчах тепри те пур, чи хитри те чи ытарайми — вӑл эсӗ — На земле есть семь чудес (света), но есть еще одно, самое очаровательное и красивое, - это ты.
🔥22❤11👍9😍4😁1
Уровень A2
🟡 Как сказать «отличается», например, «Чем отличается хороший барабанщик от плохого?»
Чтобы сказать «отличается» по-чувашски лучше использовать конструкцию «уйрӑлса тӑр», что дословно можно перевести как «стоить отделившись» (что-то вроде «стоять в сторонке»). Конечно же смысл здесь несколько иной, а именно глагол «уйрӑл» (отделяться, разделяться, обособляться) усиливается вспомогательным глаголом «тӑр» (стоять), который, в свою очередь, указывает на процесс, его длительность. Сравните:
пӑхса тӑр — стоять и смотреть (а также: пристально наблюдать или присматривать)
каласах тӑр — стоять и все говорить (или же: постоянно напоминать)
шутласа тӑр — стоять и думать (а также: все думать и думать)
В нашем случае мы имеем «уйрӑлса тӑр» - это «находиться обособленно», «быть в отдаленном состоянии друг от друга», что обычно соответствуют русскому «отличаться».
Итак, revenons a nos moutons (вернемся к нашей теме), а точнее к фразе «Чем отличается хороший барабанщик от плохого?» и получаем: «Лайӑх параппанҫӑ япӑххинчен мӗнпе уйрӑлса тӑрать?»
🔻P.s. Для тех, кто еще не все слова знает глоссарий:
лайӑх — хороший
параппанҫӑ — барабанщик
япӑх — плохой
япӑххи — то, который плохой
япӑххинчен — от того, который плохой
мӗнпе — чем, с помощью чего
уйӑрлса тӑрать - отличается
🟡 Как сказать «отличается», например, «Чем отличается хороший барабанщик от плохого?»
Чтобы сказать «отличается» по-чувашски лучше использовать конструкцию «уйрӑлса тӑр», что дословно можно перевести как «стоить отделившись» (что-то вроде «стоять в сторонке»). Конечно же смысл здесь несколько иной, а именно глагол «уйрӑл» (отделяться, разделяться, обособляться) усиливается вспомогательным глаголом «тӑр» (стоять), который, в свою очередь, указывает на процесс, его длительность. Сравните:
пӑхса тӑр — стоять и смотреть (а также: пристально наблюдать или присматривать)
каласах тӑр — стоять и все говорить (или же: постоянно напоминать)
шутласа тӑр — стоять и думать (а также: все думать и думать)
В нашем случае мы имеем «уйрӑлса тӑр» - это «находиться обособленно», «быть в отдаленном состоянии друг от друга», что обычно соответствуют русскому «отличаться».
Итак, revenons a nos moutons (вернемся к нашей теме), а точнее к фразе «Чем отличается хороший барабанщик от плохого?» и получаем: «Лайӑх параппанҫӑ япӑххинчен мӗнпе уйрӑлса тӑрать?»
🔻P.s. Для тех, кто еще не все слова знает глоссарий:
лайӑх — хороший
параппанҫӑ — барабанщик
япӑх — плохой
япӑххи — то, который плохой
япӑххинчен — от того, который плохой
мӗнпе — чем, с помощью чего
уйӑрлса тӑрать - отличается
❤20👍6🔥4
Уровень A2
🟡 Для того, чтобы сказать «Мне удобно» можно выбрать разные варианты. У каждого из вариантов свой сӗмлӗх (нюанс):
Мана меллӗ — мне удобно (мне сподручно, мне кстати)
Меллӗ май — подходящий, удобный способ
Меллӗ вырӑнта — в удобном месте
Мана майлӑ — мне удобно (мне как раз, мне подходит)
Майлӑ самант — удобный момент
Майлӑрах лар — сесть удобнее
Мана канлӗ — мне удобно (мне уютно, мне спокойно (здесь))
Канлӗ ҫывӑр — спать спокойно
Канлӗ кресло — удобное кресло (т. е. кресло где можно отдохнуть)
Мана лайӑх — мне удобно (зависит от контекста конечно же, дословно: мне хорошо)
Кунта мана лайӑх — мне здесь удобно (хорошо)
Есть еще и слово «хӑтлӑ» (удобный, комфортабельный, уютный), которое обычно сочетается с существительными: хӑтлӑ диван (удобный, комфортабильный диван), хӑтлӑ купе (удобное (уютное) купе).
И, конечно же, можно сказать:
Мана каять - мне подойдет
Мана юрать - мне подходит (годится)
🟡 Для того, чтобы сказать «Мне удобно» можно выбрать разные варианты. У каждого из вариантов свой сӗмлӗх (нюанс):
Мана меллӗ — мне удобно (мне сподручно, мне кстати)
Меллӗ май — подходящий, удобный способ
Меллӗ вырӑнта — в удобном месте
Мана майлӑ — мне удобно (мне как раз, мне подходит)
Майлӑ самант — удобный момент
Майлӑрах лар — сесть удобнее
Мана канлӗ — мне удобно (мне уютно, мне спокойно (здесь))
Канлӗ ҫывӑр — спать спокойно
Канлӗ кресло — удобное кресло (т. е. кресло где можно отдохнуть)
Мана лайӑх — мне удобно (зависит от контекста конечно же, дословно: мне хорошо)
Кунта мана лайӑх — мне здесь удобно (хорошо)
Есть еще и слово «хӑтлӑ» (удобный, комфортабельный, уютный), которое обычно сочетается с существительными: хӑтлӑ диван (удобный, комфортабильный диван), хӑтлӑ купе (удобное (уютное) купе).
И, конечно же, можно сказать:
Мана каять - мне подойдет
Мана юрать - мне подходит (годится)
👍19❤10🔥1
Уровень B1
Каким может быть человек? Ҫын мӗнле пулма пултарать?
евӗклӗ — вежливый, учтивый
ик питлӗ — лицемерный
ирсӗр — подлый, гнусный
йӳнлӗ — достойный, сдержанный, благоразумный
йӳнсӗр — недостойный, несдержанный, упертый.
киревсӗр — мерзкий, неприличный
кутӑн — капризный, упрямый
намӑссӑр — бессовестный
путсӗр — подлый
тӗрӗс — честный
тӳрӗ — искренний
тӳрккес — грубый
усал — злой
харсӑр — дерзкий, отчаянный
хаяр — жестокий
хӑра - трусливый
хӑюллӑ — смелый, отважный
хытӑ — жадный
чее — хитрый
ырӑ кӑмӑллӑ — добрый
ытарайми — обаятельный, восхитительный
этеплӗ — воспитанный, интеллигентный
Каким может быть человек? Ҫын мӗнле пулма пултарать?
евӗклӗ — вежливый, учтивый
ик питлӗ — лицемерный
ирсӗр — подлый, гнусный
йӳнлӗ — достойный, сдержанный, благоразумный
йӳнсӗр — недостойный, несдержанный, упертый.
киревсӗр — мерзкий, неприличный
кутӑн — капризный, упрямый
намӑссӑр — бессовестный
путсӗр — подлый
тӗрӗс — честный
тӳрӗ — искренний
тӳрккес — грубый
усал — злой
харсӑр — дерзкий, отчаянный
хаяр — жестокий
хӑра - трусливый
хӑюллӑ — смелый, отважный
хытӑ — жадный
чее — хитрый
ырӑ кӑмӑллӑ — добрый
ытарайми — обаятельный, восхитительный
этеплӗ — воспитанный, интеллигентный
❤32👍14🔥5🥱1😍1
Уровень B1
🔵 Как сказать «застрять», например в снегу, в грязи, в лифте и т.д. Самый универсальный глагол это «кӗрсе лар», т.е. дословно: войдя сесть.
Машина юр ӑшне кӗрсе ларчӗ — Машина застряла в снегу.
Но можно сказать и
Машина пылчӑка лакса ларчӗ — Машина застряла в грязи
Что касается лифта, то можно сказать
Лифт чарӑнса ларчӗ — Лифт застрял (т.е. остановившись сел)
А если кость застряла в горле, то
Пыра шӑмӑ ларчӗ — Кость застряла к горле
🔵 Как сказать «застрять», например в снегу, в грязи, в лифте и т.д. Самый универсальный глагол это «кӗрсе лар», т.е. дословно: войдя сесть.
Машина юр ӑшне кӗрсе ларчӗ — Машина застряла в снегу.
Но можно сказать и
Машина пылчӑка лакса ларчӗ — Машина застряла в грязи
Что касается лифта, то можно сказать
Лифт чарӑнса ларчӗ — Лифт застрял (т.е. остановившись сел)
А если кость застряла в горле, то
Пыра шӑмӑ ларчӗ — Кость застряла к горле
❤21👍7😍3
Уровень A2
🟡 9-ый и 10-ый или два падежа чувашского языка, которые официально не считаются падежами. Речь идет о «направительном» падеже -алла (-елле) и о «предельном» падеже -ччен.
► В первом случаем мы указываем направление и переводим «в направлении...», «в сторону»
Вӑрманалла — в сторону леса, по направлению к лесу.
Килелле — в сторону дома, по направлению к дому.
Малалла — вперед
Каялла — назад, в обратную сторону.
► Во втором случае обозначает до какого времени или места производится действие. А при присоединении к глаголам обозначает также вместо чего производится действие
Ыранччен! - До завтра!
Тӗл пуличчен! - До встречи!
Каличчен шутла! - Прежде чем сказать, подумай.
Ахаль лариччен — Вместо того, чтобы сидеть просто так.
К падежам их не относят, потому что в отличие от официальных падежей далеко не ко всем существительным могут присоединяться аффиксы этих двух «безродных» падежей… ). Возможно зря.
🟡 9-ый и 10-ый или два падежа чувашского языка, которые официально не считаются падежами. Речь идет о «направительном» падеже -алла (-елле) и о «предельном» падеже -ччен.
► В первом случаем мы указываем направление и переводим «в направлении...», «в сторону»
Вӑрманалла — в сторону леса, по направлению к лесу.
Килелле — в сторону дома, по направлению к дому.
Малалла — вперед
Каялла — назад, в обратную сторону.
► Во втором случае обозначает до какого времени или места производится действие. А при присоединении к глаголам обозначает также вместо чего производится действие
Ыранччен! - До завтра!
Тӗл пуличчен! - До встречи!
Каличчен шутла! - Прежде чем сказать, подумай.
Ахаль лариччен — Вместо того, чтобы сидеть просто так.
К падежам их не относят, потому что в отличие от официальных падежей далеко не ко всем существительным могут присоединяться аффиксы этих двух «безродных» падежей… ). Возможно зря.
❤26👍7🔥2
Уровень B2
Несколько глаголов жаргонизмов (возможно некоторые и устаревшие уже):
аташса кала(ҫ) — троллить
Вӑл, ман шутпа, сапна аташса калаҫать — он, по-моему троллит тебя.
лак — жрать
Вӑл лакса ларать — он (сидит и) жрет
лектер — достать (что-либо)
Тинех лектертӗм — наконец-то достал
шӑр — донести, настучать
Вӑл шӑ(р)ма пӗлет кӑна — он только и может стучать
хур — закладывать (за воротник), выпивать спиртное
Вӑл хуркалать ҫав — в том то и дело, что он периодически закладывает (за воротник)
Несколько глаголов жаргонизмов (возможно некоторые и устаревшие уже):
аташса кала(ҫ) — троллить
Вӑл, ман шутпа, сапна аташса калаҫать — он, по-моему троллит тебя.
лак — жрать
Вӑл лакса ларать — он (сидит и) жрет
лектер — достать (что-либо)
Тинех лектертӗм — наконец-то достал
шӑр — донести, настучать
Вӑл шӑ(р)ма пӗлет кӑна — он только и может стучать
хур — закладывать (за воротник), выпивать спиртное
Вӑл хуркалать ҫав — в том то и дело, что он периодически закладывает (за воротник)
🔥24👍6❤3
Forwarded from Чӑвашсен "Хавал" пуҫару ушкӑнӗ
Сегодня международный день родного языка. Цель этого праздника — содействие языковому и культурному разнообразию и многоязычию. Еще один день, когда предлагается обратить внимание на проблему родных языков. Мы же поговорим немного о чувашском языке.
Бесчисленные дискуссии почему теряется чувашский язык и что с этим делать сводятся, как правило, к плохим учебникам (или учителям) или несознательным гражданам. Но могут ли появиться прекрасные учебники, прекрасные учителя и неожиданное перерождение людей в сознательных граждан, если язык не востребован. Или его использование ограничивается бытовым общением, символической функцией на официальном уровне и фольклоризацией культуры. Конечно нет. Такой язык, увы обречен.
К сожалению, рассчитывать на языковую политику, которая бы способствовала не только сохранению, но и развитию чувашского языка не приходится. Как правило на это не хватает денег, ресурсов да и активного лобби со стороны коренного населения, которое носит оковы определенных стереотипов о том, что чувашский язык никому не нужен.
Язык же это самый важный элемент любой культуры и очевидный маркер любого народа. Именно через язык мы познаем культуру, именно через язык мы лучше понимаем психологию того или иного народа. С потерей языка мы теряем эту культуру или она становится рудиментарным элементом народа, а с потерей культуры исчезает и сам этнос. Очень простое, но очень важное правило для понимание трагедии потери языка.
Вместе с тем в последние годы мы видим заметный интерес к родному языку и культуре со стороны молодежи и это очень важно. Конечно же речь идет прежде всего о городской молодежи, у которой нет комплекса незнания русского языка, а есть желание знать язык региона, язык предков. Молодежь открывает для себя язык данной территории, язык своих родителей, бабушек и дедушек, находит новые смыслы и пытается имплементировать его в свою жизнь. Как важно помогать им в этом, быть готовым слышать их пусть даже несколько нескладную речь, стараться общаться на языке с молодежью.
И как важно, чтобы молодежь искала возможности практиковать язык: дома, на улице, с друзьями, на своих страницах в социальных сетях и даже на работе. Язык это привычка, которую нужно подкреплять и закреплять не только через Аван-и? (Привет!) или Сывӑ пул! (До свидания!), но и начиная с простых предложений типа Манӑн ҫиес килет (Я хочу есть). Эсӗ мӗн тӑватӑн? (Что ты делаешь?) и вплоть до его использования в разговорах на темы экономики, культуры, психологии, в том числе и для точных науках. Язык живое растение и оно быстро засохнет, если его не поливать свежей водой, лишать грунта и не выставлять на солнце.
Сохранение и использование язык для народа это как сохранение жизни для человека. И сегодня использование чувашского языка это вызов для каждого из нас.
Бесчисленные дискуссии почему теряется чувашский язык и что с этим делать сводятся, как правило, к плохим учебникам (или учителям) или несознательным гражданам. Но могут ли появиться прекрасные учебники, прекрасные учителя и неожиданное перерождение людей в сознательных граждан, если язык не востребован. Или его использование ограничивается бытовым общением, символической функцией на официальном уровне и фольклоризацией культуры. Конечно нет. Такой язык, увы обречен.
К сожалению, рассчитывать на языковую политику, которая бы способствовала не только сохранению, но и развитию чувашского языка не приходится. Как правило на это не хватает денег, ресурсов да и активного лобби со стороны коренного населения, которое носит оковы определенных стереотипов о том, что чувашский язык никому не нужен.
Язык же это самый важный элемент любой культуры и очевидный маркер любого народа. Именно через язык мы познаем культуру, именно через язык мы лучше понимаем психологию того или иного народа. С потерей языка мы теряем эту культуру или она становится рудиментарным элементом народа, а с потерей культуры исчезает и сам этнос. Очень простое, но очень важное правило для понимание трагедии потери языка.
Вместе с тем в последние годы мы видим заметный интерес к родному языку и культуре со стороны молодежи и это очень важно. Конечно же речь идет прежде всего о городской молодежи, у которой нет комплекса незнания русского языка, а есть желание знать язык региона, язык предков. Молодежь открывает для себя язык данной территории, язык своих родителей, бабушек и дедушек, находит новые смыслы и пытается имплементировать его в свою жизнь. Как важно помогать им в этом, быть готовым слышать их пусть даже несколько нескладную речь, стараться общаться на языке с молодежью.
И как важно, чтобы молодежь искала возможности практиковать язык: дома, на улице, с друзьями, на своих страницах в социальных сетях и даже на работе. Язык это привычка, которую нужно подкреплять и закреплять не только через Аван-и? (Привет!) или Сывӑ пул! (До свидания!), но и начиная с простых предложений типа Манӑн ҫиес килет (Я хочу есть). Эсӗ мӗн тӑватӑн? (Что ты делаешь?) и вплоть до его использования в разговорах на темы экономики, культуры, психологии, в том числе и для точных науках. Язык живое растение и оно быстро засохнет, если его не поливать свежей водой, лишать грунта и не выставлять на солнце.
Сохранение и использование язык для народа это как сохранение жизни для человека. И сегодня использование чувашского языка это вызов для каждого из нас.
🔥37👍9❤6😍1
Уровень A1
🟢 Несколько слов на тему дня родного языка
Пӗтӗм тӗнчери тӑван чӗлхе кунӗ — всемирный день родного языка
авалхи чӗлхе — древний язык
анлӑ сарӑлнӑ чӗлхе — распространенный язык
анне чӗлхи — материнский язык
вилӗ чӗлхе — мертвый язык
кирлӗ чӗлхе — нужный язык
патшалӑх чӗлхи — государственный язык
пуян чӗлхе — богатый язык
ҫепӗҫ чӗлхе - мягкий, нежный язык
тӑван чӗлхе — родной язык
чӑваш чӗлхи — чувашский язык
хайлавлӑ чӗлхе — искусственный язык
хальхи чӗлхе — современный язык
хитре чӗлхе — красивый язык
ют чӗлхе — чужой (иностранный) язык
янравлӑ чӗлхе — мелодичный язык
🟢 Несколько слов на тему дня родного языка
Пӗтӗм тӗнчери тӑван чӗлхе кунӗ — всемирный день родного языка
авалхи чӗлхе — древний язык
анлӑ сарӑлнӑ чӗлхе — распространенный язык
анне чӗлхи — материнский язык
вилӗ чӗлхе — мертвый язык
кирлӗ чӗлхе — нужный язык
патшалӑх чӗлхи — государственный язык
пуян чӗлхе — богатый язык
ҫепӗҫ чӗлхе - мягкий, нежный язык
тӑван чӗлхе — родной язык
чӑваш чӗлхи — чувашский язык
хайлавлӑ чӗлхе — искусственный язык
хальхи чӗлхе — современный язык
хитре чӗлхе — красивый язык
ют чӗлхе — чужой (иностранный) язык
янравлӑ чӗлхе — мелодичный язык
❤21👍7🔥3