Уровень A1
Как спросить по-чувашски «Сколько тебе лет?». Для этого нужно использовать следующую конструкцию: Эсӗ миҫе ҫулта? (буквально: Ты скольки годах?) Или слово ҫул мы можем перевести и как «возраст», то получается «В каком ты возрасте?». Более короткая форма этого вопроса: Эсӗ миҫере? (Ты в скольких?)
Стандартные ответы следующие:
1. Эпӗ ҫирӗм ҫулта – я в 20 годах или по-русски обычно говорят - Мне 20 лет
2. Эпӗ ҫирӗмре – я в 20 или Мне 20.
А еще нам исполняется сколько-то лет. Например, 25. Мы можем сказать:
Эпӗ ҫирӗм пилӗк (ҫул) тултаратӑп – Мне исполняется 25 (лет)
Эпӗ вӑтӑр ҫиччӗ (ҫул) тултартӑм – Мне исполнилось 37 (лет)
И еще пару слов в тему:
Эпӗ ҫуркунне (ҫулла, кӗркунне, хӗлле) ҫуралнӑ. - Я родился весной (летом, осенью, зимой)
Эпӗ хулара ҫуралса ӳснӗ - Я родился и вырос в городе.
Как спросить по-чувашски «Сколько тебе лет?». Для этого нужно использовать следующую конструкцию: Эсӗ миҫе ҫулта? (буквально: Ты скольки годах?) Или слово ҫул мы можем перевести и как «возраст», то получается «В каком ты возрасте?». Более короткая форма этого вопроса: Эсӗ миҫере? (Ты в скольких?)
Стандартные ответы следующие:
1. Эпӗ ҫирӗм ҫулта – я в 20 годах или по-русски обычно говорят - Мне 20 лет
2. Эпӗ ҫирӗмре – я в 20 или Мне 20.
А еще нам исполняется сколько-то лет. Например, 25. Мы можем сказать:
Эпӗ ҫирӗм пилӗк (ҫул) тултаратӑп – Мне исполняется 25 (лет)
Эпӗ вӑтӑр ҫиччӗ (ҫул) тултартӑм – Мне исполнилось 37 (лет)
И еще пару слов в тему:
Эпӗ ҫуркунне (ҫулла, кӗркунне, хӗлле) ҫуралнӑ. - Я родился весной (летом, осенью, зимой)
Эпӗ хулара ҫуралса ӳснӗ - Я родился и вырос в городе.
🔥18❤6👍5
Уровень A2
Как сказать по-чувашски «очень». Наверное все знают, что можно сказать «питӗ», например:
питӗ лайӑх – очень хорошо, очень хороший
питӗ вӑйлӑ – очень круто, очень сильно.
Но есть еще пӗр кӗмӗр (целая куча) синонимов или слов близких по смыслу, в том числе диалектиз-мов, вот самые важные из них:
ҫав тери – очень, настолько
ҫав тери нумай – очень много, так много
ҫав тери чаплӑ – такой классный, очень классный
калама ҫук – очень, несказанно, невероятно
калама ҫук кӑсӑклӑ – очень интересно
калама ҫук пӗлтерӗшлӗ – невероятно важно
майсӑр – очень, крайне, исключительно
майсӑр илемлӗ – невозможно красивый
майсӑр хӑвӑрт – крайне быстрый
шутсӑр – очень, несметно, неисчислимо
шутсӑр пысӑк – очень большой
шутсӑр пылак – очень сладкий
сӗре – очень, невероятно, страшно
сӗре тутлӑ – невероятно вкусный
сӗре усал – страшно злой
и «изюминка на торте»:
тӗнче – мир, но иногда в некоторых диалектах используется в значение «очень»:
тӗнче чаплӑ – невероятно классный
тӗнче йывӑр – ужасно трудно
Как сказать по-чувашски «очень». Наверное все знают, что можно сказать «питӗ», например:
питӗ лайӑх – очень хорошо, очень хороший
питӗ вӑйлӑ – очень круто, очень сильно.
Но есть еще пӗр кӗмӗр (целая куча) синонимов или слов близких по смыслу, в том числе диалектиз-мов, вот самые важные из них:
ҫав тери – очень, настолько
ҫав тери нумай – очень много, так много
ҫав тери чаплӑ – такой классный, очень классный
калама ҫук – очень, несказанно, невероятно
калама ҫук кӑсӑклӑ – очень интересно
калама ҫук пӗлтерӗшлӗ – невероятно важно
майсӑр – очень, крайне, исключительно
майсӑр илемлӗ – невозможно красивый
майсӑр хӑвӑрт – крайне быстрый
шутсӑр – очень, несметно, неисчислимо
шутсӑр пысӑк – очень большой
шутсӑр пылак – очень сладкий
сӗре – очень, невероятно, страшно
сӗре тутлӑ – невероятно вкусный
сӗре усал – страшно злой
и «изюминка на торте»:
тӗнче – мир, но иногда в некоторых диалектах используется в значение «очень»:
тӗнче чаплӑ – невероятно классный
тӗнче йывӑр – ужасно трудно
🔥23👍5
Уровень B1
Как можно смотреть в чувашском языке:
айӑплӑн пӑх – виновато смотреть
айӑпсӑррӑн пӑх – смотреть невинными глазами
витӗрлесе пӑх – пристально смотреть
выҫҫӑн пӑх – жадно смотреть
евӗклӗ пӑх – ласково смотреть
йӗплесе пӑх – пристально смотреть
йӗрӗнсе пӑх – смотреть с презрением
кӑсӑкланса пӑх – смотреть с интересом
кӗвӗҫсе пӑх – смотреть с завистью
куҫ айӗн пӑх – смотреть исподлобья
куҫа чарса пӑх – смотреть с вытаращенными глазами
мӑнкӑмӑллӑн пӑх – смотреть надменно, свысока
сивле пӑх – неприязненно смотреть
тӑлӑххӑн пӑх – сиротливо смотреть
тӑшманӑн пӑх – смотреть врагом
тӗмсӗлсе пӑх – смотреть с вожделением
тилмӗрсе пӑх – смотреть не отрывая глаз
тинкерсе пӑх – пристально смотреть
урлӑ пӑх – смотреть косо, недолюбливая
ӳпеквлӗн пӑх – смотреть укоризненно
хаяр пӑх – смотреть злобно
Как можно смотреть в чувашском языке:
айӑплӑн пӑх – виновато смотреть
айӑпсӑррӑн пӑх – смотреть невинными глазами
витӗрлесе пӑх – пристально смотреть
выҫҫӑн пӑх – жадно смотреть
евӗклӗ пӑх – ласково смотреть
йӗплесе пӑх – пристально смотреть
йӗрӗнсе пӑх – смотреть с презрением
кӑсӑкланса пӑх – смотреть с интересом
кӗвӗҫсе пӑх – смотреть с завистью
куҫ айӗн пӑх – смотреть исподлобья
куҫа чарса пӑх – смотреть с вытаращенными глазами
мӑнкӑмӑллӑн пӑх – смотреть надменно, свысока
сивле пӑх – неприязненно смотреть
тӑлӑххӑн пӑх – сиротливо смотреть
тӑшманӑн пӑх – смотреть врагом
тӗмсӗлсе пӑх – смотреть с вожделением
тилмӗрсе пӑх – смотреть не отрывая глаз
тинкерсе пӑх – пристально смотреть
урлӑ пӑх – смотреть косо, недолюбливая
ӳпеквлӗн пӑх – смотреть укоризненно
хаяр пӑх – смотреть злобно
🔥19
Уровень A2
Шӑнкӑравла или звонить ту? Живой язык - это еще и тогда, когда в языке появляются новые слова. С появлением телефона появилась необходимость звонить и значит нужен был глагол, который бы обозначал это действие. Самый простой способ — это заимствовать слово и сделать его глаголом, например, звонить + ту (сделать), т.е. сделать «звонить». По такому принципу образовалось не мало слов в свое время: слушит ту – служить, заказать ту – заказать, сторов ту – поздороваться и т.п. и еще более ранние: намӑс ту – стыдить, тав ту – благодарить, тупа ту – давать клятву и т.д.
Обычно у этих слов появляются синонимы без «костыля» «ту». Например, у слова звонить ту появился глагол: шӑнкӑравла. Слово образовано из звукоподражательного слова шӑнкӑр- звук монет, звук во-ды и т.д. + ав – аффикс, который образует существительные + ла – аффикс который образует глаголы из существительных.
Эпӗ сана ыран шӑнкӑравлатӑп – Я тебе завтра позвоню
Эсӗ мӗншӗн шӑнкӑравламарӑн? – Ты почему не позвонил?
Каярахпа шӑнкӑравла-ха – Позвони, пожалуйста, попозже
Часто это слов вызывает небольшие затруднения у начинающих, но после некоторой тренировки все становится на свои места. Хотя конечно же всегда есть выбор сказать звонить ту или шӑнкӑравла.
Шӑнкӑравла или звонить ту? Живой язык - это еще и тогда, когда в языке появляются новые слова. С появлением телефона появилась необходимость звонить и значит нужен был глагол, который бы обозначал это действие. Самый простой способ — это заимствовать слово и сделать его глаголом, например, звонить + ту (сделать), т.е. сделать «звонить». По такому принципу образовалось не мало слов в свое время: слушит ту – служить, заказать ту – заказать, сторов ту – поздороваться и т.п. и еще более ранние: намӑс ту – стыдить, тав ту – благодарить, тупа ту – давать клятву и т.д.
Обычно у этих слов появляются синонимы без «костыля» «ту». Например, у слова звонить ту появился глагол: шӑнкӑравла. Слово образовано из звукоподражательного слова шӑнкӑр- звук монет, звук во-ды и т.д. + ав – аффикс, который образует существительные + ла – аффикс который образует глаголы из существительных.
Эпӗ сана ыран шӑнкӑравлатӑп – Я тебе завтра позвоню
Эсӗ мӗншӗн шӑнкӑравламарӑн? – Ты почему не позвонил?
Каярахпа шӑнкӑравла-ха – Позвони, пожалуйста, попозже
Часто это слов вызывает небольшие затруднения у начинающих, но после некоторой тренировки все становится на свои места. Хотя конечно же всегда есть выбор сказать звонить ту или шӑнкӑравла.
🔥22❤4
Уровень A2
Этот запутанный послелог – пат-… Для обозначения места к которому мы направляемся в чувашском языке используется послело патне:
Иванов палӑкӗ патне – к памятнику Иванова
юлташ патне – к другу
музей патне пыр – пойти к музею
вӗсем патне – к ним
Однако если мы хотим сказать ко мне, к тебе… здесь другая история, в частности:
ман пата – ко мне
сан патна – к тебе
пирӗн пата – к нам (а если хотите сказать витеевато, возывшено, то пирӗн патӑмӑра)
сирӗн пата – к вам (возвышено: сирӗн патӑра)
Ман пата хӑҫан пыратӑн? – Когда ты придешь ко мне?
Сан патна ыран пырасшӑн – Я хотел бы завтра прийти к тебе
Пирӗн пата хӑнана килӗр! – Приезжайте к нам в гости!
Сирӗн пата май пулсан пырӑпӑр – Мы к вам приедем, если будет возможность
А ведь есть еще и местный падеж, который отвечает на вопрос Где?
юлташ патӗнче - у друга
лавкка патӗнче - возле магазина
анне патӗнче - у мамы
но
ман патра - у меня
сан патра (сан патунта) - у тебя
пирӗн патра - у нас (сирӗн патӑмӑрта - у нас, возвышенно)
сирӗн патра - у вас (сирӗн патӑрта - у вас, возвышенно)
Этот запутанный послелог – пат-… Для обозначения места к которому мы направляемся в чувашском языке используется послело патне:
Иванов палӑкӗ патне – к памятнику Иванова
юлташ патне – к другу
музей патне пыр – пойти к музею
вӗсем патне – к ним
Однако если мы хотим сказать ко мне, к тебе… здесь другая история, в частности:
ман пата – ко мне
сан патна – к тебе
пирӗн пата – к нам (а если хотите сказать витеевато, возывшено, то пирӗн патӑмӑра)
сирӗн пата – к вам (возвышено: сирӗн патӑра)
Ман пата хӑҫан пыратӑн? – Когда ты придешь ко мне?
Сан патна ыран пырасшӑн – Я хотел бы завтра прийти к тебе
Пирӗн пата хӑнана килӗр! – Приезжайте к нам в гости!
Сирӗн пата май пулсан пырӑпӑр – Мы к вам приедем, если будет возможность
А ведь есть еще и местный падеж, который отвечает на вопрос Где?
юлташ патӗнче - у друга
лавкка патӗнче - возле магазина
анне патӗнче - у мамы
но
ман патра - у меня
сан патра (сан патунта) - у тебя
пирӗн патра - у нас (сирӗн патӑмӑрта - у нас, возвышенно)
сирӗн патра - у вас (сирӗн патӑрта - у вас, возвышенно)
🔥14👍5❤2
Уровень A2
Послелог ҫӗртен — но, вопреки, хотя и, несмотря на (часто используется с причастиями прошедшего времени):
айăп çук çĕртенех — несмотря на отсутствие вины;
кĕтмен çĕртен — неожиданно;
пĕлнĕ çĕртенех — зная, хотя и знал;
сисмен çĕртен — незаметно
Как еще можно сказать вопреки, несмотря:
пӑхмасӑр -
ниме те пӑхмасӑр – несмотря ни на что
шута илмесӗр -
унти йӗркене шута илмесӗр – вопреки тамошним правилам
хирӗҫ -
ашшӗ-амӑшӗ кӑмӑлне хирӗҫ – вопреки воле родителей
Послелог ҫӗртен — но, вопреки, хотя и, несмотря на (часто используется с причастиями прошедшего времени):
айăп çук çĕртенех — несмотря на отсутствие вины;
кĕтмен çĕртен — неожиданно;
пĕлнĕ çĕртенех — зная, хотя и знал;
сисмен çĕртен — незаметно
Как еще можно сказать вопреки, несмотря:
пӑхмасӑр -
ниме те пӑхмасӑр – несмотря ни на что
шута илмесӗр -
унти йӗркене шута илмесӗр – вопреки тамошним правилам
хирӗҫ -
ашшӗ-амӑшӗ кӑмӑлне хирӗҫ – вопреки воле родителей
👍11🔥9
Уровень A1
Одна из особенностей чувашского языка – наличие парных слов, которые образуют обобщающие понятия. Вот наиболее частотные из них:
атте-анне — родители;
ача-пӑча — дети, детвора;
аш-какай — мясо, мясные изделия;
ӑс-тӑн — разум, сознание, интеллект;
атӑ-пушмак — обувь;
вӑй-хӑват — сила, энергия; могущество;
вӑй-хал — сила и здоровье;
выльӑх-чӗрлӗх — скот;
ӗҫ-пуҫ — дела;
ӗҫ-хӗл — дела, деятельность;
кашӑк-тирӗк — посуда;
кашӑк-чашӑк — посуда;
кӑмӑл-туйӑм — эмоции, чувства;
кӗпе-йӗм — белье;
сӑн-пит — лицо, облик;
сӑрт-ту — горы;
сӗт-турӑх — молочные продукты;
сӗтел-пукан — мебель;
суту-илӳ — торговля, коммерция;
ҫил-тӑвӑл — буря, шторм, ураган;
тӳре-шара — администрация, начальство чиновники;
укҫа-тенкӗ — финансы;
улма-ҫырла — фрукты;
ӳсен-тӑран — растения;
хаҫат-журнал — пресса, газеты и журналы;
хурт-кӑпшанкӑ — насекомые;
Одна из особенностей чувашского языка – наличие парных слов, которые образуют обобщающие понятия. Вот наиболее частотные из них:
атте-анне — родители;
ача-пӑча — дети, детвора;
аш-какай — мясо, мясные изделия;
ӑс-тӑн — разум, сознание, интеллект;
атӑ-пушмак — обувь;
вӑй-хӑват — сила, энергия; могущество;
вӑй-хал — сила и здоровье;
выльӑх-чӗрлӗх — скот;
ӗҫ-пуҫ — дела;
ӗҫ-хӗл — дела, деятельность;
кашӑк-тирӗк — посуда;
кашӑк-чашӑк — посуда;
кӑмӑл-туйӑм — эмоции, чувства;
кӗпе-йӗм — белье;
сӑн-пит — лицо, облик;
сӑрт-ту — горы;
сӗт-турӑх — молочные продукты;
сӗтел-пукан — мебель;
суту-илӳ — торговля, коммерция;
ҫил-тӑвӑл — буря, шторм, ураган;
тӳре-шара — администрация, начальство чиновники;
укҫа-тенкӗ — финансы;
улма-ҫырла — фрукты;
ӳсен-тӑран — растения;
хаҫат-журнал — пресса, газеты и журналы;
хурт-кӑпшанкӑ — насекомые;
🔥18❤8👍4
Уровень B1
Несколько междометий на разные случаи жизни
ай тур-тур! - батюшки, боже мой, ба, вот это да;
анне - выражает сильное удивление;
апа - удивление: ах, батюшки, ба;
апай - страх, удивление, радость, батюшки, боже мой: апай, кам пулчӗ ку? — батюшки, да кто же это?;
атьӑр - пойдемте, пошли;
аюк - отказ, несогласие, нет: аюк, пымастӑп — нет, не пойду;
вай - удивление;
вв - брр: вв, сивӗ-ҫке — брр, как холодно!;
их - удивление, восхищение, эх, ух;
каптӑрма - черт побери;
шеремет - досада или восторг: ай, шеремет, аван мар пулса тухрӗ! — ах, черт возьми, как нехорошо получилось!; эх, мӗнле лайӑхскер ҫав, шеремет — ах, какой он славный человек!);
шӗкӗр - слава, хвала: Турра шӗкӗр! - Слава богу;
ыш - сильный озноб;
эй-яй-яй - упрек, порицание, сожаление, разочарование, недовольство, отчаяние, эй, ай-ай-ай: эй-яй-яй, ҫавна та тӑваймарӑн та — эх, ты, даже это не смог сделать;
Несколько междометий на разные случаи жизни
ай тур-тур! - батюшки, боже мой, ба, вот это да;
анне - выражает сильное удивление;
апа - удивление: ах, батюшки, ба;
апай - страх, удивление, радость, батюшки, боже мой: апай, кам пулчӗ ку? — батюшки, да кто же это?;
атьӑр - пойдемте, пошли;
аюк - отказ, несогласие, нет: аюк, пымастӑп — нет, не пойду;
вай - удивление;
вв - брр: вв, сивӗ-ҫке — брр, как холодно!;
их - удивление, восхищение, эх, ух;
каптӑрма - черт побери;
шеремет - досада или восторг: ай, шеремет, аван мар пулса тухрӗ! — ах, черт возьми, как нехорошо получилось!; эх, мӗнле лайӑхскер ҫав, шеремет — ах, какой он славный человек!);
шӗкӗр - слава, хвала: Турра шӗкӗр! - Слава богу;
ыш - сильный озноб;
эй-яй-яй - упрек, порицание, сожаление, разочарование, недовольство, отчаяние, эй, ай-ай-ай: эй-яй-яй, ҫавна та тӑваймарӑн та — эх, ты, даже это не смог сделать;
🔥21❤7
Уровень A2
Какое бывает образование (и знания):
аслӑ пӗлӳ (аслӑ вӗренӳ) – высшее образование
вӑтам пӗлӳ – среднее образование,
пӗтӗмӗшле пӗлӳ – общее образование
пуҫламӑш пӗлӳ – начальное образование
техника пӗлӗвӗсем – технические знания
тулли мар аслӑ пӗлӳ – неполное высшее образование
ятарлӑ пӗлӳ – специальное образование
Вот еще несколько словосочетаний:
пӗлӳ ил (пӗлӳ туян) – получить образование
пӗлӳ кунӗ – день знаний
пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан шкул – общеобразовательная школа
фармацевтика енӗпе пӗлӳ – образование в области фармацевтики
чӗлхе пӗлӗвӗ – языкознание, лингвистика
Тот, кто «много» знает: пӗлевҫӗ – знаток
А безграмотный человек: хут пӗлмен ҫын, т.е. человек, который не знает «бумаги», хотя сейчас скорее скажут: ҫырма-вулама пӗлмен ҫын.
Какое бывает образование (и знания):
аслӑ пӗлӳ (аслӑ вӗренӳ) – высшее образование
вӑтам пӗлӳ – среднее образование,
пӗтӗмӗшле пӗлӳ – общее образование
пуҫламӑш пӗлӳ – начальное образование
техника пӗлӗвӗсем – технические знания
тулли мар аслӑ пӗлӳ – неполное высшее образование
ятарлӑ пӗлӳ – специальное образование
Вот еще несколько словосочетаний:
пӗлӳ ил (пӗлӳ туян) – получить образование
пӗлӳ кунӗ – день знаний
пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан шкул – общеобразовательная школа
фармацевтика енӗпе пӗлӳ – образование в области фармацевтики
чӗлхе пӗлӗвӗ – языкознание, лингвистика
Тот, кто «много» знает: пӗлевҫӗ – знаток
А безграмотный человек: хут пӗлмен ҫын, т.е. человек, который не знает «бумаги», хотя сейчас скорее скажут: ҫырма-вулама пӗлмен ҫын.
🔥22❤3👍3
Уровень А2
Как работает причастия будущего времени? Аффикс утвердительной формы -ас (-ес), в отрицательной форме мы добавляем частицу мар: -ас (ес) мар -
Вулас (текен) ача — ребенок, который собирается (будет) читать
Вулас кӗнеке — книга, которую собираются прочитать
Кӗнеке вулас ача — ребенок, который собирается прочитать книгу.
Ача вулас кӗнеке — книга, которую собирается читать ребенок.
Вулас мар кӗнеке — книга, которую не собираются читать (которую не хотят читать)
Кӗнеке вулас мар ача — ребенок, который не собирается (не хочет) читать книгу
Ача вулас мар кӗнеке — книга, которую не собирается (не хочет) читать ребенок
Как работает причастия будущего времени? Аффикс утвердительной формы -ас (-ес), в отрицательной форме мы добавляем частицу мар: -ас (ес) мар -
Вулас (текен) ача — ребенок, который собирается (будет) читать
Вулас кӗнеке — книга, которую собираются прочитать
Кӗнеке вулас ача — ребенок, который собирается прочитать книгу.
Ача вулас кӗнеке — книга, которую собирается читать ребенок.
Вулас мар кӗнеке — книга, которую не собираются читать (которую не хотят читать)
Кӗнеке вулас мар ача — ребенок, который не собирается (не хочет) читать книгу
Ача вулас мар кӗнеке — книга, которую не собирается (не хочет) читать ребенок
🔥15❤5😍4