Учим чувашский язык
3.62K subscribers
55 photos
18 videos
3 files
98 links
Для тех, кто хочет знать чувашский язык.
Это совместный проект чувашской инициативной группы "Хавал" https://t.me/cv_haval и школы родных языков "Аван-и" https://t.me/shkolarodyaz.
По всем вопросам обращаться: https://t.me/shkolarodnyaz
Download Telegram
Уровень A2
Какие бывают вкусы?
Прежде всего надо сказать, что вкус по-чувашски звучит как «тутӑ» (не путайте с тута — губы, хотя, наверное, такая схожесть неслучайна). Надо сказать, что у слова тутӑ есть и другое значение: сытый. То есть: Эпӗ тутӑ — Я сыт. А теперь несколько слов о вкусах:
апат тути — вкус еды
пыл тути — вкус меда
тути ҫук — без вкуса, безвкусный
тутӑсӑр — безвкусный
техӗмсӗр — безвкусный (лишенный аромата)
тутлӑ — вкусный
пылак — сладкий
пылаклӑ — сладковатый
йӳҫӗ (=йӳҫӗ тутӑллӑ) — горький, кислый
кӑвасак — кислый, терпкий
кӑвасак пан улми — кислое яблоко
тӑкӑскӑ — терпкий, вяжущий
тӑварлӑ — соленый
хаяр — острый

Вкусы в чувашском языке «разговаривают» также, как и музыкальные инструменты и поэтому
Йӳҫӗ тутӑ калать — горчит, (что-то) горькое на вкус.

Но
тутă туйăмĕ — вкус, чувство вкуса
Если нам нужно же сказать в значение определенного чувства вкус к чему-либо:
илем туйăмĕ — чувство красоты
илеме туякан хĕрарăм — женщина с чувством красоты
Ну и выражение:
Илем туйăмĕ кашнин ăрасна — О вкусах не спорят посл.
🔥10👍85
Уровень A2
Послелог «пек» имеет два основных значения:
1. похожий на кого-что-л., подобный кому-чему-л., такой, как; такой же, как
ашшӗ пек пул — быть как отец
эсӗ ун пекех — ты совсем такой же как и он
пӗр пек — одинаковый, равный
пӗр пек пая пайла — разделить на равные части
пӗр пек тумлан — одеваться одинаково

2. как будто, вроде, кажется; словно прост.
пуйăс каять пек — поезд как будто идет
вăл хулана каяс пек каларĕ — он сказал, что, вроде, поедет в город

Правда есть и такое значение:
3. в сочетании с предыдущим глаголом в форме на -ам (-ем) и последующим глаголом ту выражает притворное действие:
çырам пек ту — притвориться пишущим
каям пек турĕ — он сделал вид, что пошел

И, почти устойчивое сочетание:
тем пек — чрезвычайно, очень
тем пек каяс килет — очень хочется поехать
тем пек тунӑ пулӑттӑм — с большим удовольствием бы сделал
11👍6🔥6
Уровень A1
Италире или Италинче? Италие или Италине? Надо сразу сказать, что обе формы допустимы, точнее встречаются в речи. Вместе с тем первые варианты считаются предпочтительными.
Италире — в Италии (литературный вариант)
Италинче — в Италии (разговорный вариант)
Италие — в Италию (литературный вариант)
Италине — в Италию (разговорный вариант)
По такому же принципе мы можем использовать все слова, которые заканчиваются на -и: академи, варени, лекци, секци:
Эпӗ академие каятӑп — я иду в академию.
Эпӗ ҫак варение ҫиесшӗн — я хотел бы съесть это варение.
Вӗсем лекцие итлес теҫҫӗ — он собираются послушать лекцию.
Ачасем кашни кун секцие ҫӳреҫҫӗ — ребята каждый день ходят в секцию
и т. п., но:
Эпӗ ӑслӑлӑх академине каятӑп — я иду в академию наук
Эпӗ ҫак чие варенине ҫиесшӗн — я хотел бы съесть это вишневое варение.
Вӗсем профессор лекцине итлес теҫҫӗ — он собираются послушать лекцию профессора.
Ачасем кашни кун спорт секцине ҫӳреҫҫӗ — ребята каждый день ходят в спортивную секцию
🔥169👍7😍1💯1
🔥126👍1😍1
Уровень A1
Как сказать по-чувашски «посетить что-то»? Отдельного слова нет, но есть конструкция, передающую данную идею, например: кайса кур- (=пырса кур-), т. е. пойти и посмотреть.
Эпӗ ҫак курава кайса курас тетӗп — я хочу посетить эту выставку.
Эпир ӗнер музее кайса куртӑмӑр — мы вчера посетили музей
Вӗсем ҫав вырӑна пырса курнӑ — они посетили это место

но может быть и килсе кай-:
Пирӗн пата пысӑк делегаци килсе кайрӗ — Нас посетила официальная делегация (приехала и уехала)

но я посетил друга:
Эпӗ туса кӗрсе куртӑм (т. е. зашел и увидел = посетил)

вместе с тем мы также можем сказать:
Вӑл унта пулса курнӑ — он там был (но не просто был — он там был и видел, т. е. по-сути посетил)

Если Вам трудно охватить все варианты, начинайте с кайса кур-
Эпӗ музее кайса курасшӑн - я хотел бы посетить музей
Манӑн унта кайса курмалла-ха — Мне туда нужно сходить, мне это нужно посетить.
19👍4🔥4💯1
15👍4🔥4💯1
Уровень B2
Еще одно «свежее» слово, в свое время предложенное одним из ведущих чувашских терминологов Геннадием Дягтеревым — хӑтлав, т.е. презентация.
Слово появляется с 2021 года на сайте ЧГИГН:
Хӑтлав чӑвашла иртӗ — Презентация пройдет по-чувашски.
Смотрим в интернет-пространстве:
Хӑтлава Ӑслӑлӑх библиотекин ертӳҫи Нина Никитина уҫрӗ. - Презентацию открыла руководитель научной библиотеки Нина Никитина.
Хӑтлав 217 пӳлӗмре 17.00 сехетре пуҫланать. - Презентация начнется в 17.00 часов в 217 кабинете.
🔥209🤔3💯3
🔥125👍4💯1
Уровень B1
Конструкция -ас (-ес) кӑмӑллӑ можно перевести как «иметь настрой, желание», где –ас (-ес) причастие будущего времени, а слово кӑмӑл – настроение, желание + аффикс –лӑ (-лӗ), который наделяет существительные каких-либо признаком:
Эпӗ хутшӑнас кӑмӑллӑ – я настроен принять участие
Вӑл паян-ыран каяс кӑмӑллӑ – он сегодня-завтра настроен уехать.

Кстати вместо кӑмӑллӑ – можно сказать шухӑшлӑ, что, по сути, не сильно поменяет смысла, поскольку шухӑш – это мысль, шухӑшлӑ – с мыслью:
Эсӗ паян килес шухӑшлӑ-и? – ты сегодня думаешь приехать?
Эпир кӑшт канас шухӑшлӑ – мы хотели бы немного отдохнуть.

Нельзя сказать, что данная конструкция является особенно распространенной, но, все-же, она может значительно обогатить нашу повседневную речь.
11🔥8👍5😍2
🔥8👍3💯3😍1
Уровень A2
Как сказать «было бы хорошо, если ... (что-то сделать)», для этого мы должны воспользоваться аффиксом –сан (-сен), прилагательным лайӑх – хороший (можно и другое прилагательное взять) и в конце добавить – пулӗччӗ (было бы хорошо):
Кинона кайсан лайӑх пулӗччӗ – было бы хорошо пойти в кино
Кӑшт калаҫса илсен аван пулӗччӗ – было бы хорошо переговорить

но! первую часть пулӗччӗ можно опустить и оставить только –ччӗ (чӗ):
Кинона кайсан лайӑхчӗ – было бы хорошо пойти в кино
Кӑшт калаҫса илсен аванччӗ – было бы хорошо переговорить

Чӑвашла питӗ лайӑх вӗренсен мӗн тери чаплӑччӗ! – Как было бы здорово, если хорошо выучить чувашский язык!
🔥129👍5
Уровень A1
Несколько слов и фраз на тему «изучения чувашского языка»
Эпӗ чӑвашла вӗренесшӗн – я хотел бы выучить чувашский язык
Эпӗ чӑвашла вӗренетӗп – я учу чувашский язык
Эпӗ чӑвашла кӑштах пӗлетӗп – я немного знаю по-чувашски.
Ман шутпа, чӑваш чӗлхи питӗ хитре – По-моему, чувашский язык очень красивый
Чӑваш чӗлхи – анне чӗлхи – чувашский язык – язык матери
Чӑваш чӗлхи манӑн тӑван чӗлхе – чувашский язык мой родной язык
Эпӗ кӗнеке вулатӑп – Я читаю книги.
Эпӗ музыка итлетӗп – Я слушаю музыку.
Эпӗ аннепе чӑвашла калаҫма тӑрӑшатӑп – Я стараюсь разговаривать с мамой по-чувашски.
Каҫар, ӑнланмарӑм, тепӗр хут кала-ха – Извини, не понял, скажи еще раз
Ку мӗнле куҫать? – Как это переводится?
Ку мӗн тенине пӗлтерет? – Что это означает?
Чӑвашла «ладно» мӗнле пулать? – Как сказать «ладно» по-чувашски?
Кала-ха – Скажи, пожалуйста
Тавах – Большое спасибо!
Юрать – Хорошо, ладно.
21👍8🔥7💯1
👍7🔥54💯1
Уровень A2
Сравните: ҫывӑрнӑ чух, ҫывӑрас умӗн, ҫывӑрнӑ хыҫҫӑн. Это все причастные конструкции с предлогом, которые указывают на время происходящего действия. Давайте разберем их:
1. Ҫывӑрнӑ чух – когда спал, во время сна
Вӗсем ҫывӑрнӑ чух эпир урама тухрӑмӑр – когда они спали мы вышли на улицу.
2. Ҫывӑрас умӗн – прежде чем уснуть, перед сном
Ҫывӑрас умӗн эпир йога турӑмӑр – перед сном мы позанимались йогой.
3. Ҫывӑрнӑ хыҫҫӑн – после того как поспали, поспав, после сна
Ҫывӑрнӑ хыҫҫӑн эсӗ мӗн турӑн? – Что ты делал, после того как поспал?

Обратите внимание, что 1 и 3 конструкция используют причастие прошедшего времени: - нӑ (-нӗ) чух/хыҫҫӑн, тогда как 2-ая – причастие будущего времени –ас (-ес) умӗн.

Попробуйте сказать сами:
После того как поели мы пошли прогуляться – Апат ҫинӗ хыҫҫӑн эпир уҫӑлса ҫӳреме кайрӑмӑр (= урама тухрӑмӑр).
Прежде чем прийти позвоните! – Пырас умӗн шӑнкӑравлӑр!
Когда мы шли к вокзалу, встретили наших старых друзей – Ваксала пынӑ чухне эпир пирӗн кивӗ туссене тӗл пултӑмӑр.
🔥163👍3
Уровень B1
Аффикс причастий настоящего времени –акан –екен имел некогда форму –ан (-ен) и некоторые его формы перешли в существительные (а иногда из них образуют новые слова):
автан (петух: авӑт — кукарекать),
арман (мельница: авӑр(ма) — крутить, вертеть),
вӗҫен (летящий: вӗҫен кайӑк — птица, вӗҫ — лететь),
иртен-ҫӳрен (прохожий: ирт — пройти мимо, ҫӳре — ходить),
килен-каян (посетитель: кил — прийти, кай — уйти),
кусан (гусеница (трактора): кус — катиться),
куҫан (кочевой: куҫ — перемещаться),
пуян (богач: пуй — богатеть),
суран (рана: сур — болеть, ныть, ломить),
ҫӑхан (ворон: ҫӑх — клевать),
ҫул ҫӳрен (путник, странник, путешественник: ҫул ҫӳре — странствовать, путешествовать);
ҫыран (берег: ҫыр — бороздить);
тусан (пыль: тус — разметываться, подниматься клубами),
шӑван (поползень: шу — ползать),
юр ҫӳрен (снегоход; юр — снег, ҫӳре — ходить, ездить);
юхан (текущий: юхан шыв — река: юх — течь)
Эсир ҫакӑн пек сӑмахсем пӗлетӗр-и? ) – А Вы знаете такие слова?
👍11🔥84💯1