Уровень A2
Слово чечек переводится как цветок, например:
Питӗ хитре чечек – очень красивый цветок
Ҫак чечек сана валли – Эти цветы для тебя
чечек тыттар – преподнести цветы
чечек ҫыххи - букет (цветов)
Немного цветоводческой лексики:
чечек ӑсти – цветовод
кил чечекӗ – комнатный цветок
пуш чечек – пустоцвет
ҫӑка чечекӗ – липовый цвет
хир чечекӗ – полевой цветок
чӗрӗ чечексем – живые цветы
чечек йӑранӗ – клумба, цветочный газон
чечек савӑчӗ – цветочный горшок
чечек ӳстер – выращивать цветы, заниматься цветоводством
чечеке лар, чечек кӑлар – цвести, расцветать
Немного пчеловодческой лексики:
чечек сӗткенӗ – нектар (дословно: цветочный сок, иногда говоря чечек шывӗ)
чечек тусанӗ – перга, цветочная пыльца
Немного ботаники:
чечек папакӗ – бутон
чечек пуххи – соцветие
чечек ҫуначӗ – лепесток
чечек туни - цветоножка
ама чечек – пестик
аҫа чечек – тычинка
Немного словосочетаний со словом чечек, которые образуют названия цветов
сар чечек – лютик (едкий)
шур чечек – ромашка
тӑкӑнман чечек – бесмертник
Есть еще одно слово – ҫеҫке, которое используется чаще для цветов, которые появляются на деревьях, например: йывӑҫ ҫеҫке ҫурать – деревья (дерево) распускает цветы.
Слово чечек переводится как цветок, например:
Питӗ хитре чечек – очень красивый цветок
Ҫак чечек сана валли – Эти цветы для тебя
чечек тыттар – преподнести цветы
чечек ҫыххи - букет (цветов)
Немного цветоводческой лексики:
чечек ӑсти – цветовод
кил чечекӗ – комнатный цветок
пуш чечек – пустоцвет
ҫӑка чечекӗ – липовый цвет
хир чечекӗ – полевой цветок
чӗрӗ чечексем – живые цветы
чечек йӑранӗ – клумба, цветочный газон
чечек савӑчӗ – цветочный горшок
чечек ӳстер – выращивать цветы, заниматься цветоводством
чечеке лар, чечек кӑлар – цвести, расцветать
Немного пчеловодческой лексики:
чечек сӗткенӗ – нектар (дословно: цветочный сок, иногда говоря чечек шывӗ)
чечек тусанӗ – перга, цветочная пыльца
Немного ботаники:
чечек папакӗ – бутон
чечек пуххи – соцветие
чечек ҫуначӗ – лепесток
чечек туни - цветоножка
ама чечек – пестик
аҫа чечек – тычинка
Немного словосочетаний со словом чечек, которые образуют названия цветов
сар чечек – лютик (едкий)
шур чечек – ромашка
тӑкӑнман чечек – бесмертник
Есть еще одно слово – ҫеҫке, которое используется чаще для цветов, которые появляются на деревьях, например: йывӑҫ ҫеҫке ҫурать – деревья (дерево) распускает цветы.
❤19🔥10👍6💯1
Уровень A2
Сегодня в чувашском мире небольшой весенний праздник – день возрождения бабочки – Лӗпӗш чӗрӗлнӗ кунӗ. Появление бабочки еще одним вестник весны. Вряд ли в этот день было, что-то особенно и тем более не было отдельной традиции праздновать его, хотя сегодня городскому жителю увидеть бабочку уже большая удача. Посмотрим, что еще можно сделать в этот день:
Лӗпӗш курасси пысӑк ӑнӑҫу – увидеть бабочку большая удача.
Паян… - сегодня…
лӗпӗш курма кайма… – пойти смотреть на бабочек
лӗпӗш ӳкерме… – можно нарисовать бабочку
лӗпӗш хутран касса илме… - вырезать из бумаги бабочку
тата ытти те (тума) – и другое
… пулать - … можно
Почему бы в этот день не делать бумажные бабочки с хорошими пожеланиями подкладывая приятным для нас
Сегодня в чувашском мире небольшой весенний праздник – день возрождения бабочки – Лӗпӗш чӗрӗлнӗ кунӗ. Появление бабочки еще одним вестник весны. Вряд ли в этот день было, что-то особенно и тем более не было отдельной традиции праздновать его, хотя сегодня городскому жителю увидеть бабочку уже большая удача. Посмотрим, что еще можно сделать в этот день:
Лӗпӗш курасси пысӑк ӑнӑҫу – увидеть бабочку большая удача.
Паян… - сегодня…
лӗпӗш курма кайма… – пойти смотреть на бабочек
лӗпӗш ӳкерме… – можно нарисовать бабочку
лӗпӗш хутран касса илме… - вырезать из бумаги бабочку
тата ытти те (тума) – и другое
… пулать - … можно
Почему бы в этот день не делать бумажные бабочки с хорошими пожеланиями подкладывая приятным для нас
❤18🔥9👍5
Уровень B1
Глагол «сар» не относится к глаголам перовой необходимости, но знать его не помешает, поскольку у слова много немаловажных значений:
– стелить
вырӑн сар – стелить постель (дословно: стелить место)
– укладывать, мостить
урай сар – постелить пол
бетон сар – укладывать бетон
– распространять
сас-хура сар – распространять слухи
пӗлӳ сар – распространять знания
– расправить
ҫунат сар – расправить крылья
От слова сар получаются некоторые важные слова:
сарӑм – раскладка
чӑваш сарӑмӗ – чувашская раскладка (клавиатуры)
сарӑн (=сарӑл) – расширяться, разбухать, полнеть, развиваться
ҫӗнӗ технологисем сарӑлаҫҫӗ - распространяются новые технологии
сарма – скатерть, (а также – сказочное существо, которое невидимо выкладывает явства по первому требованию.
сӗтел сарми – скатерть
Глагол «сар» не относится к глаголам перовой необходимости, но знать его не помешает, поскольку у слова много немаловажных значений:
– стелить
вырӑн сар – стелить постель (дословно: стелить место)
– укладывать, мостить
урай сар – постелить пол
бетон сар – укладывать бетон
– распространять
сас-хура сар – распространять слухи
пӗлӳ сар – распространять знания
– расправить
ҫунат сар – расправить крылья
От слова сар получаются некоторые важные слова:
сарӑм – раскладка
чӑваш сарӑмӗ – чувашская раскладка (клавиатуры)
сарӑн (=сарӑл) – расширяться, разбухать, полнеть, развиваться
ҫӗнӗ технологисем сарӑлаҫҫӗ - распространяются новые технологии
сарма – скатерть, (а также – сказочное существо, которое невидимо выкладывает явства по первому требованию.
сӗтел сарми – скатерть
🔥17👍9❤6
Уровень A1
7 вопросов и ответов для начинающего учить язык.
1. Ку мӗн? – Что это?
Ку кӗнеке – это книга.
2. Вӑл камӑн? – Он (она, оно) чей (чья)?
Вӑл манӑн – Это моя.
Вӑл Иринӑн – Это (книга) Ирины.
3. Вӑл мӗн тӗслӗ? – Какого она цвета?
Вӑл хӗрлӗ-шурӑ тӗслӗ – Она красно-белого цвета.
4. Вӑл мӗнле? – Он (она, оно) какой (какая, какое)?
Вӑл ҫӗнӗ – она новая..
Вӑл пысӑк мар – она не большая.
Вӑл хулӑн мар – она не толстая.
5. Вӑл ӑҫта выртать? – Где она лежит?
Вӑл сӗтел ҫинче выртать – Она лежит на столе.
Вӑл сӗтел айӗнче выртать – Она лежит под столом.
6. Вӑл мӗн тума кирлӗ? – Для чего она нужна?
Вӑл вулама кирлӗ – Она нужная для того, чтобы читать.
7. Эсӗ ӑна ӑҫтан илнӗ? – Ты ее где (откуда) купил (взяла)
(Эсӗ ӑна ӑҫта курнӑ (тӗл пулнӑ)? – Где ты ее видел (встретил)?
Эпӗ ӑна лавккаран илнӗ – Я ее купил в магазине.
7 вопросов и ответов для начинающего учить язык.
1. Ку мӗн? – Что это?
Ку кӗнеке – это книга.
2. Вӑл камӑн? – Он (она, оно) чей (чья)?
Вӑл манӑн – Это моя.
Вӑл Иринӑн – Это (книга) Ирины.
3. Вӑл мӗн тӗслӗ? – Какого она цвета?
Вӑл хӗрлӗ-шурӑ тӗслӗ – Она красно-белого цвета.
4. Вӑл мӗнле? – Он (она, оно) какой (какая, какое)?
Вӑл ҫӗнӗ – она новая..
Вӑл пысӑк мар – она не большая.
Вӑл хулӑн мар – она не толстая.
5. Вӑл ӑҫта выртать? – Где она лежит?
Вӑл сӗтел ҫинче выртать – Она лежит на столе.
Вӑл сӗтел айӗнче выртать – Она лежит под столом.
6. Вӑл мӗн тума кирлӗ? – Для чего она нужна?
Вӑл вулама кирлӗ – Она нужная для того, чтобы читать.
7. Эсӗ ӑна ӑҫтан илнӗ? – Ты ее где (откуда) купил (взяла)
(Эсӗ ӑна ӑҫта курнӑ (тӗл пулнӑ)? – Где ты ее видел (встретил)?
Эпӗ ӑна лавккаран илнӗ – Я ее купил в магазине.
🔥16❤6👍2
Уровень A2
Чтобы сказать «грязный» по-чувашски мы должны выбрать одно из трех слов, которое должно подойти по контексту:
1. таса мар – грязный, т.е. уже не чистый (где таса – чистый), например
таса мар урам – грязная улица,
таса мар вырӑн – грязное место
2. вараланчӑк – грязный, который испачканный (от варалан – пачкаться)
вараланчӑк кӗпе – грязное платье или рубашка
вараланчӑк шыв – грязная вода.
3. пылчӑклӑ (=лапраллӑ) – грязный, т.е. тот, который в грязи (от пылчӑк (лапра) – грязь)
пылчӑклӑ атӑ – грязные сапоги
пылчӑклӑ ҫул – грязная дорога
лапраллӑ пушмак – грязная обувь
Чтобы сказать «грязный» по-чувашски мы должны выбрать одно из трех слов, которое должно подойти по контексту:
1. таса мар – грязный, т.е. уже не чистый (где таса – чистый), например
таса мар урам – грязная улица,
таса мар вырӑн – грязное место
2. вараланчӑк – грязный, который испачканный (от варалан – пачкаться)
вараланчӑк кӗпе – грязное платье или рубашка
вараланчӑк шыв – грязная вода.
3. пылчӑклӑ (=лапраллӑ) – грязный, т.е. тот, который в грязи (от пылчӑк (лапра) – грязь)
пылчӑклӑ атӑ – грязные сапоги
пылчӑклӑ ҫул – грязная дорога
лапраллӑ пушмак – грязная обувь
👍17🔥8❤5
Уровень A2
какое бывает мясо.
ӗне ашӗ - говядина
качака ашӗ – козлятина
кӑвакал какайӗ – утятина
кӑркка какайӗ – индюшатина
кролик ашӗ, сайкка ашӗ, кил мулкач ашӗ – крольчатина
лаша ашӗ – конина
пӑлан ашӗ – оленина
сысна ашӗ – свинина
така ашӗ, сурӑх ашӗ – баранина (буквально мясо барана и мясо овцы)
тӗве ашӗ – верблюжатина
тискер кайӑк какайӗ – дичь (буквально: мясо диких животных)
упа ашӗ – медвежатина
хур какайӗ – гусятина
чӑх какайӗ – курятина
ветчина (тӗтӗм ҫинче пиҫӗхтернӗ сысна пӗҫҫи) – ветчина пӗҫернӗ сысна ашӗ – буженина
пӗҫӗ ашӗ - окорок (сысна пӗҫҫи - свиной окорок, тӗтӗмленӗ пӗҫӗ - копченный окорок)
тӑварланӑ аш – солонина
какое бывает мясо.
ӗне ашӗ - говядина
качака ашӗ – козлятина
кӑвакал какайӗ – утятина
кӑркка какайӗ – индюшатина
кролик ашӗ, сайкка ашӗ, кил мулкач ашӗ – крольчатина
лаша ашӗ – конина
пӑлан ашӗ – оленина
сысна ашӗ – свинина
така ашӗ, сурӑх ашӗ – баранина (буквально мясо барана и мясо овцы)
тӗве ашӗ – верблюжатина
тискер кайӑк какайӗ – дичь (буквально: мясо диких животных)
упа ашӗ – медвежатина
хур какайӗ – гусятина
чӑх какайӗ – курятина
ветчина (тӗтӗм ҫинче пиҫӗхтернӗ сысна пӗҫҫи) – ветчина пӗҫернӗ сысна ашӗ – буженина
пӗҫӗ ашӗ - окорок (сысна пӗҫҫи - свиной окорок, тӗтӗмленӗ пӗҫӗ - копченный окорок)
тӑварланӑ аш – солонина
🔥17👍6❤4
Уровень B2
Есть, оказывается, в чувашском языке слово для обозначения метеорита и аэролита – мӑнаҫи чулӗ или аҫа чулӗ. Происхождение его очевидно: чул – это камень, мӑн – главный, старший, аҫи (аҫа) – отец, гром и молния, т.е. что-то небесное, страшное.
Вот несколько возможных предложений:
Аҫа чулӗ вӑл – тӗнче уҫлӑхӗ чӗлхипе Ҫӗр валли ҫырнӑ ҫыру – метеорит это на языке космоса написанное письмо для Земли.
Мӑнаҫи чулӗ хӑйӗн шалти тытӑмӗнче хӗвел системи историне тытса тӑрать. – Метеорит в своей внутренней структуре содержит историю солнечной системы.
Лабораторире тӗпченӗ аҫа чулӗ - ӑслӑлӑхра чӑн-чӑн пуянлӑх – Метеорит исследованный в лаборатории для науки настоящее богатство.
Есть, оказывается, в чувашском языке слово для обозначения метеорита и аэролита – мӑнаҫи чулӗ или аҫа чулӗ. Происхождение его очевидно: чул – это камень, мӑн – главный, старший, аҫи (аҫа) – отец, гром и молния, т.е. что-то небесное, страшное.
Вот несколько возможных предложений:
Аҫа чулӗ вӑл – тӗнче уҫлӑхӗ чӗлхипе Ҫӗр валли ҫырнӑ ҫыру – метеорит это на языке космоса написанное письмо для Земли.
Мӑнаҫи чулӗ хӑйӗн шалти тытӑмӗнче хӗвел системи историне тытса тӑрать. – Метеорит в своей внутренней структуре содержит историю солнечной системы.
Лабораторире тӗпченӗ аҫа чулӗ - ӑслӑлӑхра чӑн-чӑн пуянлӑх – Метеорит исследованный в лаборатории для науки настоящее богатство.
🔥17👍6❤5
Уровень A2
Казалось бы такое простое слово катӑк, которое переводится как «кусок, обломок, осколок», например:
кӗленче катӑкӗ – осколок стекла,
сахӑр катӑкӗ – кусок сахара
имеет еще несколько значений:
катӑк - расколотый, отбитый, отломанный:
катӑк чӳлмек – горшок с отбитым краем
катӑк – с изъяном
катӑк шӑл – щербатый зуб
катӑк тута – волчья или заячья губа
катӑк – с вырезом
кӗпеке катӑкӗ – вырез у платья
катӑк йӗм – детские штаны с вырезом внизу
катӑк – недостаток, нехватка
виҫӗ пин тенкӗ катӑк – не хватает трех тысяч рублей
катӑк пар – дать меньше
катӑк (пул) – (быть) хуже
вӑл вӗсенчен пӗртте катӑк мар – он ничуть не хуже их
ыттисенчен катӑк пулмалла мар – нельзя быть хуже других
катӑк – психически ненормальный, умственно неполноценный
катӑк ӑслӑ – умственно отсталый
Казалось бы такое простое слово катӑк, которое переводится как «кусок, обломок, осколок», например:
кӗленче катӑкӗ – осколок стекла,
сахӑр катӑкӗ – кусок сахара
имеет еще несколько значений:
катӑк - расколотый, отбитый, отломанный:
катӑк чӳлмек – горшок с отбитым краем
катӑк – с изъяном
катӑк шӑл – щербатый зуб
катӑк тута – волчья или заячья губа
катӑк – с вырезом
кӗпеке катӑкӗ – вырез у платья
катӑк йӗм – детские штаны с вырезом внизу
катӑк – недостаток, нехватка
виҫӗ пин тенкӗ катӑк – не хватает трех тысяч рублей
катӑк пар – дать меньше
катӑк (пул) – (быть) хуже
вӑл вӗсенчен пӗртте катӑк мар – он ничуть не хуже их
ыттисенчен катӑк пулмалла мар – нельзя быть хуже других
катӑк – психически ненормальный, умственно неполноценный
катӑк ӑслӑ – умственно отсталый
🔥18❤4👍4
Уровень A1
Конструкция –ас (-ес) те- - хотеть, намереваться, собираться, планировать, решать, указывает на намерение говорящего что-то сделать в ближайшее время.
Эпӗ ҫывӑрас тетӗп – Я собираюсь (лечь) спать
Эпӗ ҫывӑрас терӗм – Я решил (лечь) спать
Эсӗ ыран мӗн тӑвас тетӗн? – Что ты планируешь делать завтра?
Эсӗ пирӗнпе пырас тетӗн-и? – Ты собираешься пойти с нами?
Вӑл темшӗн каяс темерӗ – Он почему-то решил не идти
Вӑл темшӗн каяс терӗ – Он почему-то решил идти
Эпир килте юлас терӗмӗр – Мы решили остаться дома
Эсир хӑҫан килес тетӗр? – Когда вы хотите приехать?
Вӗсем кино пӑхас теҫҫӗ – Они хотят посмотреть фильм (кино)
Конструкция –ас (-ес) те- - хотеть, намереваться, собираться, планировать, решать, указывает на намерение говорящего что-то сделать в ближайшее время.
Эпӗ ҫывӑрас тетӗп – Я собираюсь (лечь) спать
Эпӗ ҫывӑрас терӗм – Я решил (лечь) спать
Эсӗ ыран мӗн тӑвас тетӗн? – Что ты планируешь делать завтра?
Эсӗ пирӗнпе пырас тетӗн-и? – Ты собираешься пойти с нами?
Вӑл темшӗн каяс темерӗ – Он почему-то решил не идти
Вӑл темшӗн каяс терӗ – Он почему-то решил идти
Эпир килте юлас терӗмӗр – Мы решили остаться дома
Эсир хӑҫан килес тетӗр? – Когда вы хотите приехать?
Вӗсем кино пӑхас теҫҫӗ – Они хотят посмотреть фильм (кино)
❤19🔥11👍1
Уровень A1
Разбираемся в разнице между «ҫинче» и «ҫине». Оба послелога переводятся чаще всего предлогом «на». Но первый показывает местоположение и отвечает на вопрос Где? А второй указывает на направление и отвечает на вопрос Куда?
Кӗнеке сӗтел ҫинче выртать – книга лежит на столе.
Кӗнекене сӗтел ҫине хур – положи книнку на стол.
и
кӗнекене сӗтел ҫинчен ил – возьми книгу со стола
Пукан ҫине лар – сядь на стул
Пукан ҫинче лар – сиди на стуле
Пукан ҫинчен тӑр – встань со стула
По такой же схеме «работает» и остальные послелоги:
айӗнче – где? айне – куда?
Кутамкка сӗтел айӗнче выртать – твой портфель лежит под столом
Минтере пуҫ айне хутӑм – я положил подушку под голову
и
минтере пуҫ айӗнчен ил – возми подушку из-под головы
Утиял айӗнче вырт – лежать под одеялом
Утиял айне вырт – лечь под одеяло
Утиял айӗнчен тух – вылезть из-под одеяла
Разбираемся в разнице между «ҫинче» и «ҫине». Оба послелога переводятся чаще всего предлогом «на». Но первый показывает местоположение и отвечает на вопрос Где? А второй указывает на направление и отвечает на вопрос Куда?
Кӗнеке сӗтел ҫинче выртать – книга лежит на столе.
Кӗнекене сӗтел ҫине хур – положи книнку на стол.
и
кӗнекене сӗтел ҫинчен ил – возьми книгу со стола
Пукан ҫине лар – сядь на стул
Пукан ҫинче лар – сиди на стуле
Пукан ҫинчен тӑр – встань со стула
По такой же схеме «работает» и остальные послелоги:
айӗнче – где? айне – куда?
Кутамкка сӗтел айӗнче выртать – твой портфель лежит под столом
Минтере пуҫ айне хутӑм – я положил подушку под голову
и
минтере пуҫ айӗнчен ил – возми подушку из-под головы
Утиял айӗнче вырт – лежать под одеялом
Утиял айне вырт – лечь под одеяло
Утиял айӗнчен тух – вылезть из-под одеяла
🔥20👍10❤3