Наконец-то la grippe отпустила свою grip. Выгляжу как бездомный выхухоль, потерял пять килограмм живой массы и пять планов на ближайшее будущее. Время возвращаться в психотронную тюрьму развитого капитализма - хотя самые грешные песни Матрицы попробую игнорировать на остаточном болезном отвращении.
Закроем пока гештальт про третий тип неавторства, ранее названный "самопись", они же "письма самому себе".
Зачем писать нечто самому себе, отличное от списка продуктов, если человек про себя уже всё знает? Напоминание не нуждается в концептуализациях и стилизациях, не более чем инструкция к ветчине.
Опустим философию памяти как таковой, останемся в бытовом регистре и рядом
Но бытовое чувство "вот я забыл нечто важное" говорит, что не всё очевидно в подлунном царстве - человек помнит, что забыл о том, что сам же счёл важным и нужным для запоминания. Возмутительное своеволие способностей человеческого ума в обход Воли волящей! А Царь в голове-то, видно, не самодержавный... Так ещё древнегреки подозревали, что дело сложно, сталкиваясь с акрасией (а-кратейя, без-властие), то есть отсутствием воления там, где знание всё предоставило. Стало возможно описание души не как многочленной иерархической машины с упорядоченным переносом приязней и переживаний, но скорее как постоянного завихрения множества сравнительно одноранговых побуждений - которые могли бы стать машиной, и хорошо бы стали; но таков исход не гарантирован, и вообще же хватает людей-олигархов и людей-демократов. Демократия это хаотично, но весьма интересно.
Так вот, самопись - протоколы всеобщего собрания собственников внимания в этом двуногом микрокосме, в условиях их демократического галдежа и внутрипартийной борьбы строго необходимые для понимания что вообще происходило и зачем. Почему я и веду этот микроблог - чтобы потом перечитать надымившие замыкания мысли тем же коллективом в новой сборке, почтить память сожжённых да изгнанных. Мало ли как изменилась межпартийная линия за тот же цикл, но ведение протоколов не только проливает свет на прения, но служит напоминанием о них вовсе.
Что всякий человек - парламент.
Аудитория извне парламента же нужна для верификации протоколов, особенно если парламенту грозит срыв в клоунаду.
Царь в голове же ничего не пишет, если только не одобряет царскую летопись о самом себе, то есть помпезную ложь для жанра мемуаров.
Закроем пока гештальт про третий тип неавторства, ранее названный "самопись", они же "письма самому себе".
Зачем писать нечто самому себе, отличное от списка продуктов, если человек про себя уже всё знает? Напоминание не нуждается в концептуализациях и стилизациях, не более чем инструкция к ветчине.
Но бытовое чувство "вот я забыл нечто важное" говорит, что не всё очевидно в подлунном царстве - человек помнит, что забыл о том, что сам же счёл важным и нужным для запоминания. Возмутительное своеволие способностей человеческого ума в обход Воли волящей! А Царь в голове-то, видно, не самодержавный... Так ещё древнегреки подозревали, что дело сложно, сталкиваясь с акрасией (а-кратейя, без-властие), то есть отсутствием воления там, где знание всё предоставило. Стало возможно описание души не как многочленной иерархической машины с упорядоченным переносом приязней и переживаний, но скорее как постоянного завихрения множества сравнительно одноранговых побуждений - которые могли бы стать машиной, и хорошо бы стали; но таков исход не гарантирован, и вообще же хватает людей-олигархов и людей-демократов. Демократия это хаотично, но весьма интересно.
Так вот, самопись - протоколы всеобщего собрания собственников внимания в этом двуногом микрокосме, в условиях их демократического галдежа и внутрипартийной борьбы строго необходимые для понимания что вообще происходило и зачем. Почему я и веду этот микроблог - чтобы потом перечитать надымившие замыкания мысли тем же коллективом в новой сборке, почтить память сожжённых да изгнанных. Мало ли как изменилась межпартийная линия за тот же цикл, но ведение протоколов не только проливает свет на прения, но служит напоминанием о них вовсе.
Что всякий человек - парламент.
Аудитория извне парламента же нужна для верификации протоколов, особенно если парламенту грозит срыв в клоунаду.
Царь в голове же ничего не пишет, если только не одобряет царскую летопись о самом себе, то есть помпезную ложь для жанра мемуаров.
Немного юмора о герое прошедшей недели https://mikaprok.livejournal.com/566025.html
Livejournal
Самодуро. Comeback
Мыльная опера В связи с новым пришествием в повестку Николаса Мадуро, неплохо было бы вспомнить, а что мы о нем писали ранее. В момент максимальной актуальности. Примерно вот это : Если спуститься на один уровень ниже, взять некоторые аспекты государственного…
Поздний модерн. Ликвидный модерн. Второй модерн. Поздняя стадия капитализма.
Столько ароматов мороженого маргарина, но никто ещё не писал ὁ θρίαμβος τοῦ χρηματισμοῦ.
Столько ароматов мороженого маргарина, но никто ещё не писал ὁ θρίαμβος τοῦ χρηματισμοῦ.
Forwarded from Древние чтения (Ivan_Mirolyubov)
Об одной игре слов.
Некто обратился к философу Антисфену с просьбой поступить к нему в ученики и спросил, что для этого нужно. Антисфен отвечал, что для этого необходимо иметь новую книжечку, новый стилос (палочку для письма на воске), да новую восковую табличку. В ответе его содержался подтекст, так как к каждому существительному он добавлял прилагательное καινός (kainos, новый) в требуемой правилами греческого языка падежной форме (здесь это был родительный падеж – καινοῦ, kainou). В этом виде слово, если его произносить с расстановкой, могло приобретать несколько иной смысл: και_νοῦ, т.е. "и ума". Ответ Антисфена мог быть понят его собеседником таким образом: для обучения у философа нужна книжечка и ум, стилос и ум, восковая табличка и ум.
Ловкий ответ Антисфена имел популярность, коль скоро подобным же образом подшутил над философом Кратетом философ Стильпон. Кратет принадлежал к философской школе киников, основанной Антисфеном; важнейшим элементом их образа жизни был аскетизм. Увидев, что Кратет мерзнет в своем плохоньком плаще, Стильпон заметил ему: "ὦ Κράτης, δοκεῖς μοι χρείαν ἔχειν ἱματίου καινοῦ", т.е. "О Кратет, сдается мне, тебе нужен новый плащ" или "О Кратет, сдается мне, тебе нужен плащ и ум (και_νοῦ)".
#Древняя_Греция
Некто обратился к философу Антисфену с просьбой поступить к нему в ученики и спросил, что для этого нужно. Антисфен отвечал, что для этого необходимо иметь новую книжечку, новый стилос (палочку для письма на воске), да новую восковую табличку. В ответе его содержался подтекст, так как к каждому существительному он добавлял прилагательное καινός (kainos, новый) в требуемой правилами греческого языка падежной форме (здесь это был родительный падеж – καινοῦ, kainou). В этом виде слово, если его произносить с расстановкой, могло приобретать несколько иной смысл: και_νοῦ, т.е. "и ума". Ответ Антисфена мог быть понят его собеседником таким образом: для обучения у философа нужна книжечка и ум, стилос и ум, восковая табличка и ум.
Ловкий ответ Антисфена имел популярность, коль скоро подобным же образом подшутил над философом Кратетом философ Стильпон. Кратет принадлежал к философской школе киников, основанной Антисфеном; важнейшим элементом их образа жизни был аскетизм. Увидев, что Кратет мерзнет в своем плохоньком плаще, Стильпон заметил ему: "ὦ Κράτης, δοκεῖς μοι χρείαν ἔχειν ἱματίου καινοῦ", т.е. "О Кратет, сдается мне, тебе нужен новый плащ" или "О Кратет, сдается мне, тебе нужен плащ и ум (και_νοῦ)".
#Древняя_Греция
Говорилъ же Лао Цзе: если пришла въ голову мысль, записывай сразу, не частыя онѣ гости! Вотъ, мерцающее сознанiе наконецъ зафиксировало:
У русскаго народа двѣ мощныхъ образовательныхъ бѣды: первая – провисанiе середины между гипертрофированными полюсами, святостью и звѣрствомъ, т. е. культуры, и вторая – вызванная климатическими условiями привычка къ тому, что въ страду нужно выложиться сверхъ силъ, а въ остальное время какъ ни трудись, сильно благосостоянiе не улучшишь. Что это даетъ для учебы – понятно.
Интересно, а эти вещи взаимодѣйствуютъ другъ съ другомъ? даетъ ли ихъ комбинацiя эффектъ, отличающiйся отъ суммы эффектовъ каждой изъ нихъ по отдѣльности?
У русскаго народа двѣ мощныхъ образовательныхъ бѣды: первая – провисанiе середины между гипертрофированными полюсами, святостью и звѣрствомъ, т. е. культуры, и вторая – вызванная климатическими условiями привычка къ тому, что въ страду нужно выложиться сверхъ силъ, а въ остальное время какъ ни трудись, сильно благосостоянiе не улучшишь. Что это даетъ для учебы – понятно.
Интересно, а эти вещи взаимодѣйствуютъ другъ съ другомъ? даетъ ли ихъ комбинацiя эффектъ, отличающiйся отъ суммы эффектовъ каждой изъ нихъ по отдѣльности?
Forwarded from Гиппоклиду все равно
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
мужчины до великого отречения
С Рождеством Христовым.
В честь праздника продолжим блог в новом году.
В хобби любительских языкоделов важно различие между собственно языком и шифром. Шифром называется искусственный язык, чей глубинный слой грамматики, семантика и особенно синтаксис, списан с иного реального языка - родного автору шифра, в основном по безыскусности. Человек просто плохо понимает, как оно бывает: мало знает радикально отличные языки, либо не знает их вовсе, да и переоценивает свои навыки в языке вроде как общепонятном. В неудачном искусственном языке может быть фонетика в стиле то убыхов и адыгов, то маршалльских микронезийцев, то тайцев, а морфофонология чукотских слов-паровозов или же с инфиксацией на афразийский манер; но в построении фраз и выборе слов язык будет подозрительно английским.
Ярчайший пример шифровки - дешёвые переводы на английский с русского или восточноазиатских языков. И речь не о провалах перевода вроде sausage in the father-in-law вместо сосиски в тесте, нет - скорее о феномене бездумной подстановки английских слов в русскую фразу, отчего простое приветствие или рекомендация в гостинице звучит как попытка похитителя тел сойти за своего, "я тоже люблю дышать окислительной смесью". Перевода нет, есть русская фраза для русского читателя с произвольной шифровкой знаков, об которые турист бьётся носом, как военный криптограф об новый код.
Нового языка нет. Есть шифр, заметающий следы.
В честь праздника продолжим блог в новом году.
В хобби любительских языкоделов важно различие между собственно языком и шифром. Шифром называется искусственный язык, чей глубинный слой грамматики, семантика и особенно синтаксис, списан с иного реального языка - родного автору шифра, в основном по безыскусности. Человек просто плохо понимает, как оно бывает: мало знает радикально отличные языки, либо не знает их вовсе, да и переоценивает свои навыки в языке вроде как общепонятном. В неудачном искусственном языке может быть фонетика в стиле то убыхов и адыгов, то маршалльских микронезийцев, то тайцев, а морфофонология чукотских слов-паровозов или же с инфиксацией на афразийский манер; но в построении фраз и выборе слов язык будет подозрительно английским.
Ярчайший пример шифровки - дешёвые переводы на английский с русского или восточноазиатских языков. И речь не о провалах перевода вроде sausage in the father-in-law вместо сосиски в тесте, нет - скорее о феномене бездумной подстановки английских слов в русскую фразу, отчего простое приветствие или рекомендация в гостинице звучит как попытка похитителя тел сойти за своего, "я тоже люблю дышать окислительной смесью". Перевода нет, есть русская фраза для русского читателя с произвольной шифровкой знаков, об которые турист бьётся носом, как военный криптограф об новый код.
Нового языка нет. Есть шифр, заметающий следы.
Границы между языками и шифровками размывают белорусский и украинский языки-диалекты-социолекты.
"(не)Датский со знаком качества" букмовы, "кого мы обманываем" риксмовы, "абы ны як у датчаныв" новонорвежианского и "свиденборг фхтагн" высочайшеновонорвежианского - это всё смешно и забавно, пока хохотуны над хохлами-москалями не кладутся в землю тысячами. Шведы и датчане взаимную резню оставили как-то в семнадцатом веке, могут и повалять норвежского дурака.
Граница же между шифром и диалектом размывается оттого, что думают белорусские спадары на одном языке с великоросскими сударями в 99%, хотя знают как бы ещё один язык сверху. Даже военные попытки украинцев перейти на шифровки и утаить от москалив тайные тайны полностью провалились, и криминальная драма о шпане в Казани стала там культурным событием, на которые не повлияли переводы комментариев Фомы Аквинского на Аристотеля с латинской на козацкую примерно никак.
Язык это не только лишь фонетика, морфология, синтаксис, лексис. И не только лишь корпус текстов: нельзя нагрузить бричку переводами с классики на новостаронорвежский и тем самым запустить её на самостийный ход.
Это ещё и модус мышления.Модус, мелос, логос - лопочет росс, а из него лезет молосс.
Никакие переводы Аристотеля не сделали из ранненовоевропейцев классных греков классики: там уж скорее арабские комментарии к ним же были ближе духовно.
Иначе зачем переводили с арабского, если всегда можно было купить или выпросить список греческого оригинала в Константинополе? Однако.
Однако, до бегства новогреков к новоевропейцам, латинская учёность долго была лишь шифровкой, заметающей глубины.
И так, ну не везде, но много где.
Поскребёшь, скажем, немецкий этнический национализм, а там полный идиш избранный народ с носомеркой.
"(не)Датский со знаком качества" букмовы, "кого мы обманываем" риксмовы, "абы ны як у датчаныв" новонорвежианского и "свиденборг фхтагн" высочайшеновонорвежианского - это всё смешно и забавно, пока хохотуны над хохлами-москалями не кладутся в землю тысячами. Шведы и датчане взаимную резню оставили как-то в семнадцатом веке, могут и повалять норвежского дурака.
Граница же между шифром и диалектом размывается оттого, что думают белорусские спадары на одном языке с великоросскими сударями в 99%, хотя знают как бы ещё один язык сверху. Даже военные попытки украинцев перейти на шифровки и утаить от москалив тайные тайны полностью провалились, и криминальная драма о шпане в Казани стала там культурным событием, на которые не повлияли переводы комментариев Фомы Аквинского на Аристотеля с латинской на козацкую примерно никак.
Язык это не только лишь фонетика, морфология, синтаксис, лексис. И не только лишь корпус текстов: нельзя нагрузить бричку переводами с классики на новостаронорвежский и тем самым запустить её на самостийный ход.
Это ещё и модус мышления.
Никакие переводы Аристотеля не сделали из ранненовоевропейцев классных греков классики: там уж скорее арабские комментарии к ним же были ближе духовно.
Иначе зачем переводили с арабского, если всегда можно было купить или выпросить список греческого оригинала в Константинополе? Однако.
Однако, до бегства новогреков к новоевропейцам, латинская учёность долго была лишь шифровкой, заметающей глубины.
И так, ну не везде, но много где.
Поскребёшь, скажем, немецкий этнический национализм, а там полный идиш избранный народ с носомеркой.
Итак, культура живёт не только в камне, сколотом или обтёсанном, но и в языке. Язык имеет слои, и самые глубокие из них наименее подвержены как случайным изменениям, так и намеренным манипуляциям.
Так возможны люди, говорящие вроде как русскими словами, но как-то, ну, как ЦК КПСС (эти аббревиатуры надо читать как семитские или древнеегипетские консонантные письмена, не иначе), и люди, говорящие вроде бы на всё более зашивающемся шифре, но фактически на всё том же языке - и даже при миграции в иное языковое пространство будет прорываться родное всё то же самое.
Тем страшнее, что глубинный слой языка может умереть - или его могут убить, причём в себе, добровольно, целенаправленно и с гигиканьем. Воистину, ломать не строить.
Можно наблюдать смерть еврея и его преложение в араба, например. Тут не диалектическая борьба Афин и Иерусалима в отдельно взятом Лёне Штраусе, скорее между двумя соусами шавармы - саудобразным и хуситовидным.
Если еврея можно отключить от немецкого великого языка и тем сделать турецкоподданным, то можно ли отключить от него немца же? Может быть, перевезти в радикально иную среду, за морем за океаном... Где родится не немец, не британец, но кирпичец в мастабу.
Так возможны люди, говорящие вроде как русскими словами, но как-то, ну, как ЦК КПСС (эти аббревиатуры надо читать как семитские или древнеегипетские консонантные письмена, не иначе), и люди, говорящие вроде бы на всё более зашивающемся шифре, но фактически на всё том же языке - и даже при миграции в иное языковое пространство будет прорываться родное всё то же самое.
Тем страшнее, что глубинный слой языка может умереть - или его могут убить, причём в себе, добровольно, целенаправленно и с гигиканьем. Воистину, ломать не строить.
Можно наблюдать смерть еврея и его преложение в араба, например. Тут не диалектическая борьба Афин и Иерусалима в отдельно взятом Лёне Штраусе, скорее между двумя соусами шавармы - саудобразным и хуситовидным.
Если еврея можно отключить от немецкого великого языка и тем сделать турецкоподданным, то можно ли отключить от него немца же? Может быть, перевезти в радикально иную среду, за морем за океаном... Где родится не немец, не британец, но кирпичец в мастабу.
Telegram
Свободная масса
Если подумать, то антисемитская природа сионизма заключается прежде всего в обязательстве говорить на выдуманном языке вместо родного. Даже идиш появился естественным путём, не «переоткрыт» заново. Чем такие эксперименты заканчиваются, можем наблюдать без…
В отличие от языка, шифр позволяет идеальный перевод - уже просто в силу того, что шифр есть то же самое языковое ядро с намеренно запутанным интерфейсом. Переводить нечего, все означаемые идентичны либо отличны в несущественной степени.
Совсем другая история - перевести на иной язык, даже если родная языковая семья и база общих смыслов, символов, ассоциаций даёт двусторонние мосты: переводчик-перевозчик равно читатель должен ещё смочь проехать на возу по мосту, не покормив море кониной, то есть верно понять прочитанное, и вернуться обратно - переложить ясным и верным образом.
С этим всегда беда, почему всегда нужны переводы и комментарии на все существенные иноязычные культурные события. Плохой переводчик даёт шифровку, дурную подмену означающих к чужим означаемым, где читателю остаётся только развести руками - его доверие обманули. Ну или в белом радиошуме улавливать послания свыше.
Сидит круг чтецов, читает оригинал, русский переводили шифр , английский перевод а бывает что шифр , немецкий-французский, и думку думает, удит глубинную рыбку.
И ни один перевод никогда не даст оригинал целиком, только делает возможным постепенное приближение, как постепенно осваивается новый модус мышления-поведения, родится новый человек в культуре.
Задача ничуть не легче проектирования моста или корабля, и крушение может привести к тем же культурным жертвам, будь то жемчуг в грязи или буйный шиз без привязи разжигающий мировой пожар во славу грядущего лимонада.
Альтернативно, человек признаёт несовершенство его частного бытия и, не чуя зова Бытия отмыть и напудрить вонючих варваров, отчаливает прочь в более великие и тёплые моря - так в будущем "южнорусские еретики" будут прославлять великую румынскую культуру, давшую миру Элиаде, Ионеско, Чорана, и иных франкофонных любителей куснуть багет парижским утром и далее подумать о великом на великом.
Это нормально, не у всех людей равно народов есть досуг, способность и желание произвести некий образцовый тип человека.
Но при чём здесь собственно румынская гуманитарная культура...
Подвисает в воздухе на конском волосе вопрос, возможно ли ещё великое на русском - кроме великого злодеяния тоталитарной секты нигилистов, ведь великие культуры и в уродствах велики - или же всё, приехали. Вульгарная латынь, с напевом как доить козу, предок в том числе мёзийского извода в румелийском эялете персоязычной Порты.
Совсем другая история - перевести на иной язык, даже если родная языковая семья и база общих смыслов, символов, ассоциаций даёт двусторонние мосты: переводчик-перевозчик равно читатель должен ещё смочь проехать на возу по мосту, не покормив море кониной, то есть верно понять прочитанное, и вернуться обратно - переложить ясным и верным образом.
С этим всегда беда, почему всегда нужны переводы и комментарии на все существенные иноязычные культурные события. Плохой переводчик даёт шифровку, дурную подмену означающих к чужим означаемым, где читателю остаётся только развести руками - его доверие обманули. Ну или в белом радиошуме улавливать послания свыше.
Сидит круг чтецов, читает оригинал, русский перевод
И ни один перевод никогда не даст оригинал целиком, только делает возможным постепенное приближение, как постепенно осваивается новый модус мышления-поведения, родится новый человек в культуре.
Задача ничуть не легче проектирования моста или корабля, и крушение может привести к тем же культурным жертвам, будь то жемчуг в грязи или буйный шиз без привязи разжигающий мировой пожар во славу грядущего лимонада.
Альтернативно, человек признаёт несовершенство его частного бытия и, не чуя зова Бытия отмыть и напудрить вонючих варваров, отчаливает прочь в более великие и тёплые моря - так в будущем "южнорусские еретики" будут прославлять великую румынскую культуру, давшую миру Элиаде, Ионеско, Чорана, и иных франкофонных любителей куснуть багет парижским утром и далее подумать о великом на великом.
Это нормально, не у всех людей равно народов есть досуг, способность и желание произвести некий образцовый тип человека.
Но при чём здесь собственно румынская гуманитарная культура...
Подвисает в воздухе на конском волосе вопрос, возможно ли ещё великое на русском - кроме великого злодеяния тоталитарной секты нигилистов, ведь великие культуры и в уродствах велики - или же всё, приехали. Вульгарная латынь, с напевом как доить козу, предок в том числе мёзийского извода в румелийском эялете персоязычной Порты.
Из разговора с обывателем:
"Ну и Москва это Конго... В смысле, Воркута... Ой. Короче, Россия!"
Россия как спектр от Москвы до Воркуты.
"Ну и Москва это Конго... В смысле, Воркута... Ой. Короче, Россия!"
Россия как спектр от Москвы до Воркуты.
Forwarded from Crypta Platonica
Так называемое инфоцыганство возникает как нездоровое решение здорового запроса. Представьте эти измученные тренингами, стратегическими и коуч-сессиями лица, которые все никак не поймут, что же они ищут в очередном видео глазастой девушки про внутренние трансформации, снятом на фоне бабушкиных занавесок. Заработавшие достаточно денег, они ищут духовное руководство в мире, где исчезло само понятие отправления-из, прибытия-к, самой навигации. Человеку как человеку, не работнику, не члену семьи, не стоящему в очереди, не водителю, не пешеходу — человеку, предоставленному самому себе, больше некуда двигаться, это не предусмотрено, не затрагивается ни в одной из предлагаемых ему ролей. Целенаправленно двигается не человек, но посредством человека целенаправленно двигается что-то другое.
Это неприятно, потому что остается мучительно неудовлетворенная потребность того, что М. Фуко назвал "заботой о себе". В это слабое место, как в паркетную щель, забивается эзотерическая пыль в виде красных таблеток, выходов из матрицы и входов в поток, перезагрузок сознания, и все это с непременным требованием отказаться от высшего образования.
Мне кажется, это — свидетельство кризиса гуманитарных дисциплин, которые, как самые хрупкие, страдают в первую голову при любых проблемах в области образования. Вступивший во "взрослую жизнь" и утоливший базовые потребности, молодой специалист все еще испытывает метафизический голод, но утоляет его запредельной дрянью на "эзотерическом супермаркете" — примерно как выпорхнувший из родительского дома иногородний студент, которому нужно чем-то питаться. Как питается основная часть студентов в общежитиях, достаточно известно.
Но ведь может случиться и так, что первым попавшимся в руки окажется Платоновская "Апология"... Наверное, это задача для всех тех, кто ещё стремится сохранить гуманитарное образование в России и не поддается убаюкивающим чарам мещанства "заслуженных преподавателей", всё пьющих и пьющих по кафедрам свой кофе в пластиковом стаканчике.
Это неприятно, потому что остается мучительно неудовлетворенная потребность того, что М. Фуко назвал "заботой о себе". В это слабое место, как в паркетную щель, забивается эзотерическая пыль в виде красных таблеток, выходов из матрицы и входов в поток, перезагрузок сознания, и все это с непременным требованием отказаться от высшего образования.
Мне кажется, это — свидетельство кризиса гуманитарных дисциплин, которые, как самые хрупкие, страдают в первую голову при любых проблемах в области образования. Вступивший во "взрослую жизнь" и утоливший базовые потребности, молодой специалист все еще испытывает метафизический голод, но утоляет его запредельной дрянью на "эзотерическом супермаркете" — примерно как выпорхнувший из родительского дома иногородний студент, которому нужно чем-то питаться. Как питается основная часть студентов в общежитиях, достаточно известно.
Но ведь может случиться и так, что первым попавшимся в руки окажется Платоновская "Апология"... Наверное, это задача для всех тех, кто ещё стремится сохранить гуманитарное образование в России и не поддается убаюкивающим чарам мещанства "заслуженных преподавателей", всё пьющих и пьющих по кафедрам свой кофе в пластиковом стаканчике.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Слыхали, что вам нравятся ИИ.
Поэтому некто взяли нарезку из классической игры про конспирологию и зловредные ИИ, и там использовали ИИ для создания голосовых фейков, чтобы озвучить конспирологию про мир, где всеобщее использование ИИ фейков станет нормой, в диалоге главного героя с фейками сделанным игровыми ИИ.
Поэтому некто взяли нарезку из классической игры про конспирологию и зловредные ИИ, и там использовали ИИ для создания голосовых фейков, чтобы озвучить конспирологию про мир, где всеобщее использование ИИ фейков станет нормой, в диалоге главного героя с фейками сделанным игровыми ИИ.
"Вот и Волошин. Позавчера он звал на Россию «Ангела Мщения», который должен был «в сердце девушки вложить восторг убийства и в душу детскую кровавые мечты». А вчера он был белогвардейцем, а нынче готов петь большевиков. Мне он пытался за последние дни вдолбить следующее: чем хуже, тем лучше, ибо есть девять серафимов, которые сходят на землю и входят в нас, дабы принять с нами распятие и горение, из коего возникают новые, прокалённые, просветлённые лики. Я ему посоветовал выбрать для этих бесед кого-нибудь поглупее"