#моипереводы #mayathebee3
Тем временем, на киноэкраны вышел мульт "Пчелка Майя: Медовый движ" в моём переводе. Это для меня прорыв. Я всего второй раз за семь лет переводила именно для кинотеатров. И первый — для относительно широкого проката.
Там много песенок, было где разгуляться))
Тем временем, на киноэкраны вышел мульт "Пчелка Майя: Медовый движ" в моём переводе. Это для меня прорыв. Я всего второй раз за семь лет переводила именно для кинотеатров. И первый — для относительно широкого проката.
Там много песенок, было где разгуляться))
Кинопоиск
«Пчелка Майя: Медовый движ» (Maya the Bee 3: The Golden Orb, 2021)
Когда упрямая пчелка Майя и ее лучший друг Вилли спасают принцессу-муравьишку, начинается сказочное и опасное приключение, которое приведет их в необычные новые миры и проверит их дружбу на прочность. Узнайте, где посмотреть мультфильм Пчелка Майя: Медовый…
#моипереводы #mayathebee3
Поговорим ещё про "Медовый движ".
Отдельное удовольствие при переводе мультиков продумывать глоссарий.
Мне очень повезло, что мне разрешили не блюсти единообразие с переводом трейлера, потому что там товарищ явно особо не парился. Назвал артефакт Golden Orb Золотым шаром, а колонию муравьёв ткачей Greenleaf — Зелёным листом.
Golden Orb я назвала Золотой державой, поскольку изначально она подавалась, как важная регалия королевы, только потом выяснилось, что это яйцо с принцессой. Кроме того, нужно было слово хоть немного сложнее, чем "шар", чтобы Бумбулус в песне сокрушался, что не может подобрать рифму.
А Greenleaf у меня стал Зленолистьем. Типа как Средиземье, но Зленолистье.
Из имён (в совсем детском контенте говорящие имена, больше походящие на клички, локализовать можно, а так, вообще, обычно, нельзя, советы Норы Галь в этом плане устарели) пофантазировать удалось только с одним. У жука Бумбуласа был гаденький прислужник — долгоносик Weeble. Назвала его Шмыгой.
Поговорим ещё про "Медовый движ".
Отдельное удовольствие при переводе мультиков продумывать глоссарий.
Мне очень повезло, что мне разрешили не блюсти единообразие с переводом трейлера, потому что там товарищ явно особо не парился. Назвал артефакт Golden Orb Золотым шаром, а колонию муравьёв ткачей Greenleaf — Зелёным листом.
Golden Orb я назвала Золотой державой, поскольку изначально она подавалась, как важная регалия королевы, только потом выяснилось, что это яйцо с принцессой. Кроме того, нужно было слово хоть немного сложнее, чем "шар", чтобы Бумбулус в песне сокрушался, что не может подобрать рифму.
А Greenleaf у меня стал Зленолистьем. Типа как Средиземье, но Зленолистье.
Из имён (в совсем детском контенте говорящие имена, больше походящие на клички, локализовать можно, а так, вообще, обычно, нельзя, советы Норы Галь в этом плане устарели) пофантазировать удалось только с одним. У жука Бумбуласа был гаденький прислужник — долгоносик Weeble. Назвала его Шмыгой.
#моипереводы #mayathebee3
Офигеть, граждане, моя "Пчёлка Майя: Медовый движ" теперь лежит по подписке на Кинопоиске. И ещё у неё оценка аж 7.7. Я в шоке. Смотрите, кто не смотрел, особенно, детям показывайте. Простой, но качественный детский мультик. И там шуточки и песенки в порядке, я старалась.
Офигеть, граждане, моя "Пчёлка Майя: Медовый движ" теперь лежит по подписке на Кинопоиске. И ещё у неё оценка аж 7.7. Я в шоке. Смотрите, кто не смотрел, особенно, детям показывайте. Простой, но качественный детский мультик. И там шуточки и песенки в порядке, я старалась.
Кинопоиск
«Пчелка Майя: Медовый движ» (Maya the Bee 3: The Golden Orb, 2021, фильм) — смотреть онлайн в хорошем качестве — Кинопоиск
Непоседы Майя и Вилли спасают муравьиное царство. Невероятные приключения и проверка дружбы на прочность