📌- "buen médico" — здесь buen стоит перед существительным, потому что это оценочное прилагательное. Оно передаёт общее впечатление: "хороший врач", без конкретизации.
- "escritor famoso" — здесь famoso стоит после существительного, потому что это определяющее прилагательное, указывающее на конкретное качество: "известный писатель".
Правило:
- Прилагательные перед существительным — субъективная, эмоциональная или общая характеристика (buen, mal, gran, pobre и др.).
- Прилагательные после — объективное, конкретное описание (famoso, alto, inteligente, и т.д.).
Так, buen médico — это «врач хороший по качествам», а médico bueno — может значить «врач добрый». Порядок влияет на оттенок смысла.
- "escritor famoso" — здесь famoso стоит после существительного, потому что это определяющее прилагательное, указывающее на конкретное качество: "известный писатель".
Правило:
- Прилагательные перед существительным — субъективная, эмоциональная или общая характеристика (buen, mal, gran, pobre и др.).
- Прилагательные после — объективное, конкретное описание (famoso, alto, inteligente, и т.д.).
Так, buen médico — это «врач хороший по качествам», а médico bueno — может значить «врач добрый». Порядок влияет на оттенок смысла.
¿Te has vuelto loco? – Ты с ума сошёл?
Manuel se volvió muy pesado – Мануэль стал очень занудным
✅ Скажи самостоятельно:
Мир сходит с ума
El mundo se está volviendo loco
Говорят, что я стала жадной
Dicen que me he vuelto tacaña
Дети стали ленивыми
Los niños se han vuelto perezosos
Manuel se volvió muy pesado – Мануэль стал очень занудным
✅ Скажи самостоятельно:
Мир сходит с ума
Дети стали ленивыми
- Tacaña — разговорное, чаще употребляется в повседневной речи. Может звучать немного обидно или резко.
- Avara — более книжное и нейтральное, встречается в литературе и формальной речи.En medio siglo el pueblo se convirtió en una ciudad grande – За полвека деревня превратилась в большой город
En este taller los coches se convierten en unas obras de arte – В этой мастерской машины превращаются в произведения искусства
Конечно, глагол convertirse можно переводить на русский язык как “становиться”, и он может быть использован во многих случаях вместо hacerse или llegar a ser. Помни о его буквальном переводе – “превращаться”, это поможет отличать convertirse от других глаголов.
✅ Скажи самостоятельно:
- После революции жизнь в стране превратилась в хаос
Después de la revolución, la vida en el país se convirtió en un caos.
- За месяц молоко в холодильнике стало сметаной
En un mes, la leche en la nevera se convirtió en crema agria.
- В армии мальчики стали мужчинами
En la mili, los chicos se convirtieron en hombres.
En este taller los coches se convierten en unas obras de arte – В этой мастерской машины превращаются в произведения искусства
Конечно, глагол convertirse можно переводить на русский язык как “становиться”, и он может быть использован во многих случаях вместо hacerse или llegar a ser. Помни о его буквальном переводе – “превращаться”, это поможет отличать convertirse от других глаголов.
✅ Скажи самостоятельно:
- После революции жизнь в стране превратилась в хаос
- За месяц молоко в холодильнике стало сметаной
- В армии мальчики стали мужчинами
❤2
Los clientes se quedaron satisfechos – Клиенты остались довольны
*Me quedé dormida y no fui a cenar – Я уснула и не пошла на ужин
*Me quedé dormida y no fui a cenar – Я уснула и не пошла на ужин
*Фраза "Me quedé dormida" буквально переводится не как "я осталась спать", а как "я уснула".
Здесь "quedarse dormido/a" — это устойчивое выражение в испанском языке, которое означает "уснуть".
- "Dormida" — это причастие от dormir, согласованное по роду с подлежащим (в данном случае — женщина, поэтому dormida).
- "Me quedé" — "я осталась / оказалась / стала" (в данном контексте — результат действия: я уснула).
То есть дословно: я оказалась в состоянии сна → я уснула.
Аналогично:
- Se quedó dormido — он уснул
- Nos quedamos dormidos — мы уснули
Это не просто "оставаться", а именно "заснуть" как результат — часто неожиданно или не вовремя.Después del accidente Rodrigo se quedó ciego – После аварии Родриго стал слепым (ослеп)
📌Quedarse используется в этом смысле, когда предложение или контекст указывают на действие, из-за которого происходит изменение качества. Часто этот глагол относится к человеку и подразумевает изменения, которые произошли с ним в физическом смысле.
Tras una caída Luis Sánchez se quedó tetrapléjico – Из-за падения Луиса Санчеса парализовало
Elena estuvo tres años saliendo con Gabriel y se quedó embarazada – Елена три года встречалась с Габриэлем и забеременела
✅ Скажи самостоятельно:
Бетховен стал глухим в 27 лет
Beethoven se quedó sordo a los 27 años.
Перечисленные глаголы тем или иным образом переплетаются между собой. Поэтому во многих случаях не будет ошибкой использование одного глагола вместо другого. Главное, помни их отличия и смотри на то, в связке с какой частью речи они идут – существительными или прилагательными. Скорее переходи от теории к практике.👇
📌Quedarse используется в этом смысле, когда предложение или контекст указывают на действие, из-за которого происходит изменение качества. Часто этот глагол относится к человеку и подразумевает изменения, которые произошли с ним в физическом смысле.
Tras una caída Luis Sánchez se quedó tetrapléjico – Из-за падения Луиса Санчеса парализовало
Elena estuvo tres años saliendo con Gabriel y se quedó embarazada – Елена три года встречалась с Габриэлем и забеременела
✅ Скажи самостоятельно:
Бетховен стал глухим в 27 лет
Перечисленные глаголы тем или иным образом переплетаются между собой. Поэтому во многих случаях не будет ошибкой использование одного глагола вместо другого. Главное, помни их отличия и смотри на то, в связке с какой частью речи они идут – существительными или прилагательными. Скорее переходи от теории к практике.👇
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
El cliente se puso contento
Клиент стал довольным
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Paco se hizo rico
Пако разбогател/ стал богатым
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
El ministro llegó a ser presidente
Министр стал президентом
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
El clima se hizo más caluroso
Климат стал жарче/более жарким
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Los pacientes se han puesto tranquilos
Пациенты успокоились
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Los niños se han hecho mayores
Дети повзрослели/стали взрослыми
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Cuando me pongo enferma me dirijo a esa clínica
Когда я заболеваю, я направляюсь в ту клинику
"esa" — это указательное прилагательное, означающее та, тот, то (что-то немного удалённое от говорящего или уже упомянутое).
Если бы говорилось "esta clínica", тогда перевод был бы "в эту клинику".This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Mi tío se quedó tetrapléjico después del accidente
Моего дядю парализовало после аварии
Почему здесь мы не можем применить "Se puso"?
"Se puso" (от ponerse) используется для временных или обратимых состояний, чаще эмоциональных или физических (например, se puso triste, se puso enfermo). Тетраплегия — состояние необратимое, поэтому poner(se) тут не подходит.
✅ Правильный вариант: Carmen se quedó tetrapléjica — передаёт именно результат необратимого изменения состояния, что здесь уместно.This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Este jardín se convirtió en un parque grande
Этот сад превратился в большой парк
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
El director de cine se ha hecho muy famoso
Кинорежиссёр стал очень знаменитым
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
¿Cómo llegaste a ser abogado?
Как ты стал адвокатом?
1. Álvaro se puso nervioso – Альваро занервничал
✅ «ponerse» — временное состояние, идеально подходит.
2. Álvarose hizo famoso – Альваро стал известным
✅ «hacerse» — постепенное изменение социального статуса.
3. Álvarollegó a ser / se hizo presidente de la compañía – Альваро стал президентом компании
✅ Оба варианта корректны. «llegar a ser» — с акцентом на усилия, «hacerse» — нейтрально.
4. Nosotrosnos hicimos amigos – Мы стали друзьями
✅ «hacerse» для новых социальных связей.
5. Nosotrosnos pusimos alegres – Мы повеселели/развеселились
✅ Временное эмоциональное состояние
6. Mi padrese quedó / se ha quedado calvo – Мой отец облысел
✅ «quedarse» — потеря/изменение внешности. В зависимости от контекста можно выбрать прошедшее время («se quedó ») или перфект («se ha quedado »).
7. ¿Por qué túte pusiste / te has puesto enfadado? – Почему ты рассердился?
✅ Оба варианта верны. Выбор зависит от контекста и временной рамки.
8. Túte hiciste / te has hecho muy grande – Ты сильно вырос / стал большим
✅ В обоих временах корректно. «hacerse» — постепенное изменение.
9. La ciudadse quedó / se hizo deshabitada – Город опустел
✅ Лучше «se quedó» — акцент на результат изменения.
10. Mi abuelollegó a ser / se hizo una persona importante – Мой дед стал важным человеком
✅ Оба варианта допустимы, но «llegó a ser » звучит сильнее (с намёком на путь/усилия).
11. El lago ... en un mar – Озеро превратилось в море
✅ «...» — идеально для радикального превращения.
Свой ответ напиши в комметариях👇
❤️ если понравилось упражнение
🔥 если хочешь скорее получить новое задание
Спойлер: 10 коротких видеороликов с заданием перевести с русского на испанский
10🔥 и публикую
✅ «ponerse» — временное состояние, идеально подходит.
2. Álvaro
✅ «hacerse» — постепенное изменение социального статуса.
3. Álvaro
✅ Оба варианта корректны. «llegar a ser» — с акцентом на усилия, «hacerse» — нейтрально.
4. Nosotros
✅ «hacerse» для новых социальных связей.
5. Nosotros
✅ Временное эмоциональное состояние
6. Mi padre
✅ «quedarse» — потеря/изменение внешности. В зависимости от контекста можно выбрать прошедшее время («
7. ¿Por qué tú
✅ Оба варианта верны. Выбор зависит от контекста и временной рамки.
8. Tú
✅ В обоих временах корректно. «hacerse» — постепенное изменение.
9. La ciudad
✅ Лучше «se quedó» — акцент на результат изменения.
10. Mi abuelo
✅ Оба варианта допустимы, но «
11. El lago ... en un mar – Озеро превратилось в море
✅ «...» — идеально для радикального превращения.
Свой ответ напиши в комметариях👇
❤️ если понравилось упражнение
🔥 если хочешь скорее получить новое задание
Спойлер: 10 коротких видеороликов с заданием перевести с русского на испанский
10🔥 и публикую
🔥4
Приветствую новых участников группы! Спасибо за подписку! ❤️
Ранее я писала, что новые видеоролики появятся как только под постом наберется 10🔥. Ответная реакция очень мотивирует, но подписка тоже хорошо! Поэтому я решила не откладывать в долгий ящик и новые видео появятся уже в субботу! Но даже без подписок и смайликов я, конечно, буду продолжать выкладывать обучающие материалы, монтировать ролики, потому что сама учусь👩🎓 но когда это нужно кому то еще, дело пойдет быстрее.
Все материалы взяты из учебника, ссылка на учебник есть в описании канала! Так же на канале есть сам автор этого учебника! Да-да, я нашла этого талантливого автора, написала ему и он дал разрешение на публикацию, за что я очень ему благодарна!🙏
Если кому то кажется, что вы никогда не заговорите и не будете понимать, что говорят, я точно знаю что это не так. Как только вы пройдете тот невидимый барьер, все пойдет как по маслу, проверено на себе. Аудирование играет огромную роль в обучении. Желаю всем успехов в обучении!🤗
Ранее я писала, что новые видеоролики появятся как только под постом наберется 10🔥. Ответная реакция очень мотивирует, но подписка тоже хорошо! Поэтому я решила не откладывать в долгий ящик и новые видео появятся уже в субботу! Но даже без подписок и смайликов я, конечно, буду продолжать выкладывать обучающие материалы, монтировать ролики, потому что сама учусь👩🎓 но когда это нужно кому то еще, дело пойдет быстрее.
Все материалы взяты из учебника, ссылка на учебник есть в описании канала! Так же на канале есть сам автор этого учебника! Да-да, я нашла этого талантливого автора, написала ему и он дал разрешение на публикацию, за что я очень ему благодарна!🙏
Если кому то кажется, что вы никогда не заговорите и не будете понимать, что говорят, я точно знаю что это не так. Как только вы пройдете тот невидимый барьер, все пойдет как по маслу, проверено на себе. Аудирование играет огромную роль в обучении. Желаю всем успехов в обучении!🤗
👍7
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📌 Фраза №1
Задание:
Переведи на испанский:
Ты стала очень умной
Te has hecho muy inteligente
🎧 Посмотри видео — фраза прозвучит так, как её говорят носители.
👂 Запомни интонацию.
Задание:
Переведи на испанский:
Ты стала очень умной
🎧 Посмотри видео — фраза прозвучит так, как её говорят носители.
👂 Запомни интонацию.
👍5