Forwarded from Планёрка
Главным эмодзи 2024 года стало плавящееся лицо. За соответствующий смайл проголосовали подписчики портала Emojipedia.
Победителей выбирали методом «игра на вылет» в X (Twiier). В полуфинале плавящееся лицо победило эмодзи, которое отдаёт честь, а в финале обошло лицо, сдерживающее слезы.
Самым популярным новым эмодзи стало лицо, горизонтально покачивающее головой. Второе место заняло лицо, покачивающее головой вертикально, а третье место — птица Феникс.
Победителей выбирали методом «игра на вылет» в X (Twiier). В полуфинале плавящееся лицо победило эмодзи, которое отдаёт честь, а в финале обошло лицо, сдерживающее слезы.
Самым популярным новым эмодзи стало лицо, горизонтально покачивающее головой. Второе место заняло лицо, покачивающее головой вертикально, а третье место — птица Феникс.
#стихи
Эльза Ласкер-Шюлер
Α α ν α τ ο ι
Du, ich liebe Dich grenzenlos!
Über alles Lieben, über alles Hassen!
Möchte Dich wie einen Edelstein
In die Strahlen meiner Seele fassen.
Leg▒ Deine Träume in meinen Schoss,
Ich liess ihn mit goldenen Mauern umschliessen
Und ihn mit süssem griechischem Wein
Und mit dem Oele der Rosen begiessen.
O, ich flog nach Dir wie ein Vogel aus,
In Wüstenstürmen, in Meereswinden,
In meiner Tage Sonnenrot
In meiner Nächte Stern Dich zu finden.
Du! breite die Kraft Deines Willens aus,
Dass wir über alle Herbste schweben,
Und Immergrün schlingen wir um den Tod
Und geben ihm Leben.
Бессмертие
Я люблю тебя, слышишь – люблю тебя безгранично!
Дальше зла и добра простирается эта ширь.
Самородком бесценным, чуждаясь оправы нищей,
Я тебя обрамила бы светом моей души.
Сохрани свои тайны и сны в этом добром лоне –
Я велю защитить их от всех золотой стеной,
Умастить наилучшим из розовых благовоний
И полить, не жалея, греческим сладким вином.
Я как птица летела, ты слышишь – к тебе летела,
Сквозь морские шторма и песчаные бури пустынь.
Чтобы в солнечный свет, чтобы в день безупречно-белый
Превратить огонек путеводной моей звезды.
Велика твоя воля – так сделай же так, ты слышишь,
Чтобы мы оставались осеннего тлена выше,
Чтобы смерть, пораженная силой нашей любви,
Превратилась бы в жизнь, окружив себя садом пышным.
Перевод Веры Агафоновой
Источник
Эльза Ласкер-Шюлер
Α α ν α τ ο ι
Du, ich liebe Dich grenzenlos!
Über alles Lieben, über alles Hassen!
Möchte Dich wie einen Edelstein
In die Strahlen meiner Seele fassen.
Leg▒ Deine Träume in meinen Schoss,
Ich liess ihn mit goldenen Mauern umschliessen
Und ihn mit süssem griechischem Wein
Und mit dem Oele der Rosen begiessen.
O, ich flog nach Dir wie ein Vogel aus,
In Wüstenstürmen, in Meereswinden,
In meiner Tage Sonnenrot
In meiner Nächte Stern Dich zu finden.
Du! breite die Kraft Deines Willens aus,
Dass wir über alle Herbste schweben,
Und Immergrün schlingen wir um den Tod
Und geben ihm Leben.
Бессмертие
Я люблю тебя, слышишь – люблю тебя безгранично!
Дальше зла и добра простирается эта ширь.
Самородком бесценным, чуждаясь оправы нищей,
Я тебя обрамила бы светом моей души.
Сохрани свои тайны и сны в этом добром лоне –
Я велю защитить их от всех золотой стеной,
Умастить наилучшим из розовых благовоний
И полить, не жалея, греческим сладким вином.
Я как птица летела, ты слышишь – к тебе летела,
Сквозь морские шторма и песчаные бури пустынь.
Чтобы в солнечный свет, чтобы в день безупречно-белый
Превратить огонек путеводной моей звезды.
Велика твоя воля – так сделай же так, ты слышишь,
Чтобы мы оставались осеннего тлена выше,
Чтобы смерть, пораженная силой нашей любви,
Превратилась бы в жизнь, окружив себя садом пышным.
Перевод Веры Агафоновой
Источник
#случайнаяwiki
Сегодня день понедельника. С Википедией.
Наш случайный подкаст.
Слово «понедельник» и его аналоги в других славянских языках (укр. понеділок, белорус. панядзелак, сербохорв. понѐд(j)ељак, болг. понеделник, польск. poniedziałek, чешск. pondělí, др.-русск. и ст.-слав. понєдѣльникъ, в.-луж. póndźela, н.-луж. pónźele , полаб. рüned᾽ėӀа) восходит к праславянскому *ponedělj-, образованному в свою очередь от *nedělja «воскресение (досл. „день неделания, отдыха“)». Этимологическое значение «понедельника» — «(день) после недели [воскресения]».
Турецкое название pazartesi также означает «день после воскресенья».
Существуют и иные традиции наименования. Так древняя иудейско-христианская традиция считает дни от субботы, следствием из чего являются: греч. Δευτέρα («второй день (от субботы)»), лат. feira segunda (ср. совр.португ.segunda-feira), грузинск. ორშაბათი (оршабати), таджик. душанбе, башкир. и татар. дүшәмбе, казах. дүйсенбі, армян. Երկուշաբթի (йеркушабти). Соответственно, на иврите название понедельника — «Йом бет».
Сегодня день понедельника. С Википедией.
Наш случайный подкаст.
Слово «понедельник» и его аналоги в других славянских языках (укр. понеділок, белорус. панядзелак, сербохорв. понѐд(j)ељак, болг. понеделник, польск. poniedziałek, чешск. pondělí, др.-русск. и ст.-слав. понєдѣльникъ, в.-луж. póndźela, н.-луж. pónźele , полаб. рüned᾽ėӀа) восходит к праславянскому *ponedělj-, образованному в свою очередь от *nedělja «воскресение (досл. „день неделания, отдыха“)». Этимологическое значение «понедельника» — «(день) после недели [воскресения]».
Турецкое название pazartesi также означает «день после воскресенья».
Существуют и иные традиции наименования. Так древняя иудейско-христианская традиция считает дни от субботы, следствием из чего являются: греч. Δευτέρα («второй день (от субботы)»), лат. feira segunda (ср. совр.португ.segunda-feira), грузинск. ორშაბათი (оршабати), таджик. душанбе, башкир. и татар. дүшәмбе, казах. дүйсенбі, армян. Երկուշաբթի (йеркушабти). Соответственно, на иврите название понедельника — «Йом бет».
#понедельничное
По статистике в понедельник жители Нидерландов чаще совершают самоубийства, уходят на больничный или предаются интернет-сёрфингу
По статистике в понедельник жители Нидерландов чаще совершают самоубийства, уходят на больничный или предаются интернет-сёрфингу
Предаётесь интернет-сёрфингу? Только честно!
Anonymous Poll
78%
Предаюсь, что уж скрывать
13%
Местами
9%
Вынужден(а), отец мой родной
#стихи
Надежда Сидорько
одна девочка очень не любила ждать,
а в школе как раз проходили промышленный переворот,
она прочитала про повышение эффективности процессов и изобрела машину ожидания.
еще ей было сложно принимать людей такими, какие они есть,
и она изобрела машину принятия людей такими, какие они есть.
уже с этими двумя изобретениями можно было бы очень преуспеть в жизни,
но девочка, окрыленная своими успехами,
решила на этом не останавливаться
и изобрела машину оптимизации вообще всего.
и вообще все стало очень оптимальное,
и все эти машины самоуничтожились.
почему — на этот вопрос у каждого свой ответ,
но девочка кое-что поняла и решила впредь заниматься искусством
Источник
Надежда Сидорько
одна девочка очень не любила ждать,
а в школе как раз проходили промышленный переворот,
она прочитала про повышение эффективности процессов и изобрела машину ожидания.
еще ей было сложно принимать людей такими, какие они есть,
и она изобрела машину принятия людей такими, какие они есть.
уже с этими двумя изобретениями можно было бы очень преуспеть в жизни,
но девочка, окрыленная своими успехами,
решила на этом не останавливаться
и изобрела машину оптимизации вообще всего.
и вообще все стало очень оптимальное,
и все эти машины самоуничтожились.
почему — на этот вопрос у каждого свой ответ,
но девочка кое-что поняла и решила впредь заниматься искусством
Источник
#литературное
"Когда Иосиф жил уже в маленькой квартире на Мортон-стрит, в Гринич-Виллидже, он проснулся однажды ночью: в спальне стоял вор.
– Ты кто? – спросил Иосиф.
– А ты кто?
– Я просто русский поэт.
И вор сразу ушел".
Эллендея Проффер Тисли "Бродский среди нас"
"Когда Иосиф жил уже в маленькой квартире на Мортон-стрит, в Гринич-Виллидже, он проснулся однажды ночью: в спальне стоял вор.
– Ты кто? – спросил Иосиф.
– А ты кто?
– Я просто русский поэт.
И вор сразу ушел".
Эллендея Проффер Тисли "Бродский среди нас"
#стихотворное
Льюис Кэрролл
Перевод Бориса Заходера
Вечер был, сверкали звезды,
На дворе мороз трещал.
Папа маленького сына
Терпеливо просвещал.
И хотя он (папа) вскоре
Посинел и весь дрожал,
Задавать ему вопросы
Сын упорно продолжал:
- Заяц белый, куда бегал?
- Чижик-пыжик, где ты был?
- Аты-баты - что купили? -
Даже это не забыл!
Ах, как он хотел поставить
Старика отца в тупик!
Но, увы, на все вопросы
Отвечал шутя старик.
Сын спросил:
- Скажи, на сколько "РЕ"
Трещит сейчас мороз? -
Но отец и тут нашелся:
- На два "РЕ", молокосос!
- Ладно, - проворчал малютка, -
Вот тебе вопрос такой:
Кто зовется В т о р о п я х о м?
..........................
Ах, попалась птичка, - стой!
- Рано радуешься, мальчик! -
Осадил старик юнца. -
Как известно повсеместно,
Второпях зовут отца!
И, поняв, что все пропало,
Закричал отцу сынок:
- Что ты ржешь, мой конь ретивый?
(Лучше выдумать не мог… )
Как же ты не постеснялся
Мне задать такой вопрос?
Ты ответишь, милый мальчик,
И не в шутку, а всерьез!
Да! Хотя довольно громко
На дворе мороз трещал,
Все прохожие слыхали,
К а к малютка о т в е ч а л!
Льюис Кэрролл
Перевод Бориса Заходера
Вечер был, сверкали звезды,
На дворе мороз трещал.
Папа маленького сына
Терпеливо просвещал.
И хотя он (папа) вскоре
Посинел и весь дрожал,
Задавать ему вопросы
Сын упорно продолжал:
- Заяц белый, куда бегал?
- Чижик-пыжик, где ты был?
- Аты-баты - что купили? -
Даже это не забыл!
Ах, как он хотел поставить
Старика отца в тупик!
Но, увы, на все вопросы
Отвечал шутя старик.
Сын спросил:
- Скажи, на сколько "РЕ"
Трещит сейчас мороз? -
Но отец и тут нашелся:
- На два "РЕ", молокосос!
- Ладно, - проворчал малютка, -
Вот тебе вопрос такой:
Кто зовется В т о р о п я х о м?
..........................
Ах, попалась птичка, - стой!
- Рано радуешься, мальчик! -
Осадил старик юнца. -
Как известно повсеместно,
Второпях зовут отца!
И, поняв, что все пропало,
Закричал отцу сынок:
- Что ты ржешь, мой конь ретивый?
(Лучше выдумать не мог… )
Как же ты не постеснялся
Мне задать такой вопрос?
Ты ответишь, милый мальчик,
И не в шутку, а всерьез!
Да! Хотя довольно громко
На дворе мороз трещал,
Все прохожие слыхали,
К а к малютка о т в е ч а л!
#вмиревакансий
"Что мы ждем от автора:
готовность к большим объемам задач (более 400 текстов в месяц);
спокойная реакция на правки;"
"Что мы ждем от автора:
готовность к большим объемам задач (более 400 текстов в месяц);
спокойная реакция на правки;"
#стихи
Петя Лямочкин
У плакучей ивы - тишь да слезы,
Распустила гриву - тяжкий гнёт,
Выйдет месяц с вечера тверёзый,
Зашумит тут ива, запоёт .
Шелестит она, как в Старой Кунье,
Заправляя реку в берега,
Я сижу под кроной в полнолунье,-
И в ногах котомка ходока.
Переждем, подруга, ночью ясной,-
Молода Пинар, да грешен Клим,-
Разговор ко смыслу безучастный,
Как подлунный свет неумолим.
Дул бы теплый ветер до рассвета,
А к обеду не было б дождя.
Ну, а ты не плачь, - весенним цветом
Будут снова ветви в бигудях.
Будет новый серп, - его повесят.
Почему, не знаю, - повелось,
Все проходит в тёмных этих взвесях,
Да и ниже, чтобы не стряслось.
Петя Лямочкин
У плакучей ивы - тишь да слезы,
Распустила гриву - тяжкий гнёт,
Выйдет месяц с вечера тверёзый,
Зашумит тут ива, запоёт .
Шелестит она, как в Старой Кунье,
Заправляя реку в берега,
Я сижу под кроной в полнолунье,-
И в ногах котомка ходока.
Переждем, подруга, ночью ясной,-
Молода Пинар, да грешен Клим,-
Разговор ко смыслу безучастный,
Как подлунный свет неумолим.
Дул бы теплый ветер до рассвета,
А к обеду не было б дождя.
Ну, а ты не плачь, - весенним цветом
Будут снова ветви в бигудях.
Будет новый серп, - его повесят.
Почему, не знаю, - повелось,
Все проходит в тёмных этих взвесях,
Да и ниже, чтобы не стряслось.
#стихи
Иван Давыдов
Нарисуй мне море – и чтобы волны проводками витыми,
Барашки пенные белыми запятыми,
Броненосец, и чтобы трубы мятыми папиросами,
Иллюминаторы – глазами пустыми.
И давай мы больше не будем взрослыми.
Я устал. В такие времена, как наше,
Дождевые капли на землю падают тише,
Чем раньше, и камень, брошенный в воду,
На ее поверхности не оставит кругов.
И еще одна просьба, другая, возможно, та же,
Нарисуй мне дом, и чтобы консьержкой статуя в нише,
И друзей, потому что своих я выпустил на свободу,
И врагов, потому что нет у меня врагов,
Глаза у Господа – облаками заплывшие.
Марево над ржавыми крышами.
Ад (такое место, где все наши бывшие
Познакомятся с нашими же небывшими),
Рай (такое место, где нас не ждут),
И дорогу, и пятна дорожных знаков, -
Эта просьба затягивается, как жгут
На плече почитателя горных маков, -
Дно морское, раз море есть, должно быть и дно
(Ты сама придумай, что я там обнаружу),
А когда все сольется в одно сплошное пятно,
Мы оставим лист на столе и выйдем наружу.
Там не будет тьмы. Там больше не будет тьмы.
Почему? – не знаю. Ни почему.
Мы сделаемся детьми.
Я руку твою сожму.
Иван Давыдов
Нарисуй мне море – и чтобы волны проводками витыми,
Барашки пенные белыми запятыми,
Броненосец, и чтобы трубы мятыми папиросами,
Иллюминаторы – глазами пустыми.
И давай мы больше не будем взрослыми.
Я устал. В такие времена, как наше,
Дождевые капли на землю падают тише,
Чем раньше, и камень, брошенный в воду,
На ее поверхности не оставит кругов.
И еще одна просьба, другая, возможно, та же,
Нарисуй мне дом, и чтобы консьержкой статуя в нише,
И друзей, потому что своих я выпустил на свободу,
И врагов, потому что нет у меня врагов,
Глаза у Господа – облаками заплывшие.
Марево над ржавыми крышами.
Ад (такое место, где все наши бывшие
Познакомятся с нашими же небывшими),
Рай (такое место, где нас не ждут),
И дорогу, и пятна дорожных знаков, -
Эта просьба затягивается, как жгут
На плече почитателя горных маков, -
Дно морское, раз море есть, должно быть и дно
(Ты сама придумай, что я там обнаружу),
А когда все сольется в одно сплошное пятно,
Мы оставим лист на столе и выйдем наружу.
Там не будет тьмы. Там больше не будет тьмы.
Почему? – не знаю. Ни почему.
Мы сделаемся детьми.
Я руку твою сожму.