Умный Брокколь | Грамотность
48.9K subscribers
1.78K photos
22 videos
1 file
1.13K links
Брокколь — так меня дразнили, потому что лохматый зануда. А вообще, я Марк. Роюсь в словарях и рассказываю о находках здесь.

@LouisWWain — по рекламе и всему деловому
@broksupp_bot — связь с автором
@kuleb — создатель
Реклама: telega.in/c/brokoledu
Download Telegram
#словодня Спичка

Интересно, что исконно русское «спичка» — это производное (уменьшительное) от спица, то есть буквально — «маленькая спица».

Дело в том, что раньше слово «спичка» имело одно значение — «деревянные гвозди». Их обычно использовали при изготовлении обуви.

А древнерусское стъпица — «спица» пришло от стъпа — «прут».

@brokoledu
#словодняТрус

Одно из тех слов, которые на протяжении веков изменили значение.

Общеславянское «трус» восходит к той же основе, что и глагол «трясти». Буквально — «тот, кто трясётся, дрожит».

Устаревшее значение слова «трус» — землетрясение. Ну а выражение «спастись от труса» наверняка раньше не звучало абсурдно.

Кстати, у слова «трусЫ» происхождение не такое интересное: оно заимствовано от английского trousers — «брюки».

@brokoledu
#словодня — Бренный

Бренный буквально — «земной, преходящий». Слово восходит к старославянскому брьнь — «глина», «грязь».

В этимологическом словаре Г. А. Крылова описана любопытная взаимосвязь первоначального значения и знакомого нам «временный, смертный, тленный»:

Слово бренный получило своё сегодняшнее значение, вероятно, в связи с тем, что всему живому суждено уйти в землю, то есть в глину, в брьнь.

@brokoledu
#словодняСмородина

Слово произошло от древнерусского корня смьрдъ — «вонь». А слова «смердеть» и «смрад» — этимологические родственники смородины.

Такое название ягода получила из-за резковатого запаха кустов.

Кстати, к этому же корню восходит и презрительное обозначение крестьянина: раньше барин мог назвать простолюдина смерд — буквально «вонючий».

@brokoledu
#словодняТруд

Наверное, вы уже догадались, что этимология этого слова будет удручающей.

Слово восходит к латинской основе trudo — «принуждаю, заставляю». А древнерусское трудъ означало «работа, страдание, скорбь».

Кстати, у «работы» тоже мало приятного. Слово происходит от общеславянского orbъ — «невольник». От этого же корня образовались слова «ребёнок» и «раб».

@brokoledu
#словодняСсора

У «ссоры» нет общих этимологических корней со словами: мусор, сорить, засор.

Слово произошло от общеславянского съсора. Исторически первая с (съ-) была приставкой. А утраченный корень сора родственен разговорному «свара». От этого существительного образовано прилагательное сварливый — «склонный к ссорам».

Кстати, слово индоевропейской природы, поэтому имеет много родственников в других языках. Например:

• латинское sermo — «разговор»;
• древнеисландское svara и английское answer — «отвечать»;
• готское swaran — «клясться».

@brokoledu
#словодняПудель

Слово восходит к немецкому сокращению Pudel, которое пришло от Pudelhund, где pudeln — «плескаться в воде» и Hund «собака».

Раньше пуделей использовали для охоты на болотную дичь, так и появилось название.

Интересно, что в немецком pudeln имеет ещё одно значение — «промах при выстреле». Поэтому в речи охотников можно встретить «пуделя» в другом толковании. Отсюда же глагол пуделять — «стрелять мимо».

@brokoledu
#словодняЯсли

Любопытно, что яслями изначально называли кормушку для скота. Слово образовалось от праславянского *jasli из *ēdsli, где *ēd — «есть».

А уже после переосмысления, в основном кормушку использовали для детёнышей домашних животных, появилось второе значение — «воспитательное учреждение для детей до трёх лет».

Не забывайте, что у слова нет формы единственного числа. Поэтому если будете забирать кого-то из детсада, то верно сказать «из яслей». Форма «ясель» — ошибка.

@brokoledu
#словодняШарманка

В русский язык слово попало в XIX веке.

Раньше на шарманках часто проигрывали строчки немецкой песни Scharmante Katharine — «Прелестная Екатерина». Так и появилось название инструмента: взяли первое слово и добавили к нему суффикс «ка».

Кстати, в украинском языке шарманка — это «катеринка», там выбрали второе слово. А в польском сохранили оба — szarmant katrynka.

@brokoledu
#словодняКлерк

В русском языке слово появилось в XVIII веке от французского clerc — «секретарь».

Но раньше у слова было другое значение. Слово восходит к греческому klēros — «духовенство», от него же производное klērikos — «духовное лицо, священнослужитель». Первоначально так называли лиц духовного состояния.

Возможно, дело в том, что раньше наука и грамотность были распространены только среди духовенства. Затем так называли учёных и писцов, а уже после конторских служащих.

@brokoledu