Boruch Gorin
1.11K subscribers
297 photos
7 videos
367 links
Download Telegram
Рейтинг продаж июня поразителен своими первыми строками. Действительно отличная книга раввина Лазара о Пиркей авот без особой рекламы обошла всех. Второе место — очень полезная «энциклопедия» синагоги габая Марьиной рощи реб Шии Дайча.
А дальше — всё как обычно и примкнувший Ф. Рот.

1. Ступени ввысь , Лазар Б.
2. Книга габая, Дайч Ш.
3. Тора, пер. Сафронов Д.
4. Плачи девятого ава. Храм, сост. и пер. Левинов М.
5. Мишлей: Притчи царя Соломона, пер. и ком. Пинтосевич И.
6. 365 размышлений Ребе, Фриман Ц., пер. Фридман А.
7. Размышления о духовности, Сакс Дж., пер. Силакова С.
8. Советы Любавичского Ребе, Дальфин Х., пер. Левин Е.
9. Книга о воспитании, Ребе Раяц, пер. Пиль Н., Левин Е.
10. Американская пастораль, Рот Ф., пер. Кулакова Н., Кобец В.
Итак, в Москве будет концерт суперзвезды.
6 сентября Канье Уэст выступит то ли в «Лужниках», то ли на «Динамо». Выбирает.
Все очень рады. Думаю, не стоит ждать заявлений обеспокоенных депутатов. Он ведь всего-то поклонник Адольфа Гитлера, а не какой-то, не к ночи будет упомянут, иноагент. Сам Дугин уже записал его в единомышленники, чего уж там!
Автоцитата из комментария на чужой доске. Но годно для многого вокруг.
«С интересом слежу. Мы же вроде примерно одного возраста — а я довольно давно понял, что можно объяснить почти всем почти всё, но почти никому почти никогда нельзя объяснить, что такое poshlost. Это или в детстве передал папа или старик в Марьиной роще, или פארפאלן»
В Нью-Йорке я всегда встаю в 4 утра, чтобы успеть от мамы доехать в Краун-Хайтс к 6. Потому что в 7 во Фри шахарис, а до этого еще можно полчаса поучиться с реб Иче. Где еще можно? Но этим всё не исчерпывается. После молитвы бывают маленькие радости. Вот сегодня, складывая талес, Скабло, уехавший из СССР, наверное, уже лет 50 как, негромко напевал что-то узнаваемое. Прислушавшись, я обомлел:

«Вот так и ведется на нашем веку:
На каждый прилив - по отливу,
На каждого умного - по дураку,
Всё поровну, всё справедливо.
Но принцип такой дуракам не с руки,
С любых расстояний их видно.
Кричат дуракам: "Дураки, дураки"!
А это им очень обидно».

Ну где еще?
Вчера заглянул, как всегда, в МЕТ. Долго гулял, и набрел на первом этаже на «Эстетику и архитектуру Европы Средневековья». Там, понятно, много-много церковного, но вот в сердцевине экспозиции такой сидурчик. Германия, 13 век.
Эстетика Европы. Евреи поучаствовали в ее создании, были хребтовой частью ее. Потом изгонялись, хребет ломался. Потом возвращались, снова писали и строили. Потом опять по кругу.
И сколько раз казалось, что вот теперь точно — эта история закончилась. Но птица холь опять возрождалась из пепла.
Закончив молитву, Ребе закрыл молитвенник и начал было движение рукой вверх — знак начинать петь. Но тут посмотрел вниз и увидел спящего малыша. Тогда, вместо взмаха, Ребе поднес палец к губам: тссс — и в полной тишине вышел из зала. Потом было много чего. Мне повезло, я видел его каждый день, часто по много часов. Были речи, молитвы, танцы. Но мой Ребе — прежде всего в ту первую пятницу, когда все «электричество», весь экстаз отменяются, если могут напугать одного‑единственного малыша.

https://lechaim.ru/?p=147416
Пятый пункт: Франция, Великобритания, Ребе, Обнинск, Максим Биллер
https://youtu.be/locqqhy_VYs

Шаббат шалом
Йохи Брандес очень популярна в Израиле. Ее романы всегда базируются на еврейских традиционных текстах, но с очень любопытным выворотом — история главного персонажа глазами обиженного второстепенного героя. Например, царь Давид глазами семьи царя Шауля.
На этот раз история великого рабби Акивы рассказана Брандес от имени его жены Рахели. Нет, это, конечно, очень романтично и прекрасно — отправить мужа на десятилетия учиться и учить. И да, это ее заслуга. Но как ей жилось без него? Вокруг этой канвы Йохи Брандес строит свой увлекательнейший роман «Сад Акивы», вышедший на этой неделе в «Книжниках» на русском (пер. Ирины Верник). Но это не только фантазии, это переработка всех упоминаний об этой истории, разбросанных в Талмудах, Вавилонском и Иерусалимском — и тут хорошее воспитание и образование автору пригодились. Писательница — дочь ребе из Бялы-Подляски.
Большой скандал в своем круге.
К тридцатому йорцайту Ребе вышла в Америке книга о нем — разные люди делятся воспоминаниями. Один из мемуаров — скептический. Автор, американский публицист, рассказывает о своём разочаровании. Когда его, 16-летнего, привели к Ребе, тот пожелал ему «быть примером и источником глобального влияния для всех евреев». Юноше показалось это пустым лозунгом — на кого подросток может повлиять?! И он разочаровался навсегда.
Мемуар сочли оскорбительным для памяти Ребе, общины возвращают в магазины купленные книги.
А мне очень понравилось. Вот почему — это же про глаза смотрящего.
Другому юноше примерно тогда же Ребе сказал то же самое. И его это доверие и уважение мудреца потрясло на всю жизнь — он круто изменил свои жизненные приоритеты. В результате стал главным раввином Великобритании. Парня звали Джонатан Сакс. А вот этому всё это показалось пустыми лозунгами. И так в его случае и произошло.
Откуда в еврейской традиции происходит запрет причинять страдания животным? В каких случаях еврейские мудрецы допускают страдания животных? И зачем вообще нужны заповеди? Главный редактор «Лехаима» Борух Горин читает недельную главу Балак.

https://lechaim.ru/?p=147900
Нет смысла искать идеальный перевод Хумаша на русский. Перевод не может быть идеальным. Но стараться надо.
«Книжники» за последние 20 лет уже издали три разных перевода Хумаша. Специальный — для комментария Раши, например.
Но несколько лет назад я узнал, что свой перевод готовит Борис Камянов (ака Барух Авни). Камянов — легендарный переводчик и редактор, поэт и талант, поэтому пройти мимо было невозможно.
И вот сегодня эта книга вышла. Камянову было принципиально важно очистить русский перевод от церковного ладана. Синодальный перевод велик, но НАША книга должна переводиться, опираясь на НАШУ традицию и точка — говорит Камянов. Мне кажется, он справился с поставленной амбициозной задачей, и я поздравляю с этим всех нас — появился новый перевод Торы на русский язык. Думаю, что пока что — лучший перевод, а дальше видно будет.
Сегодня 12 тамуза. Прекрасная ассоциация в этом году у меня возникла. Так совпало, что я вчера закончил читать отличную документальную книгу о отряде британских командос во время Второй мировой войны, состоявшем почти исключительно из еврейских юношей, бежавших из оккупированных Гитлером стран. Заканчивается это удивительное повествование так:
«Ближе к концу дня, когда мы стояли на кухне и смотрели на заботливо разложенные на столе многочисленные награды Иэна, Марк рассказал мне, как был похоронен его отец. Перед смертью он взял с Марка обещание произнести определенную фразу во время похорон. Эту фразу он выучил в Англии, но для британской похоронной церемонии она не очень подходила. Марк заверил отца, что в точности исполнит его волю. Иэн Харрис скончался в 2012 году в возрасте 92 лет. В конце заупокойной службы горнист Королевской морской пехоты сыграл «Последний пост», после чего воцарилась тишина. Марк встал, посмотрел на множество собравшихся, ухмыльнулся, поднял два пальца в приветствии, которое его отец выучил в Абердэви, и выкрикнул слова отца:
— Хрен тебе, Адольф!»
Как делили землю между коленами Израиля? Когда еврейская традиция относится к жребию положительно? И каким образом должно определяться место и предназначение человека? Главный редактор «Лехаима» Борух Горин читает недельную главу Пинхас.

https://lechaim.ru/?p=148174
Если вы хотите легкого отпускного чтива, вам не сюда. «Разоренный дом», только что вышедший на русском (пер. З. Немовой) роман Руби Намдара, американского иритоязычного писателя, сложное рефлекторное повествование, требующее глубокого погружения.
Оно, например, существует в двух календарях, еврейском и европейском. Сам Намдар объяснял это так:
«Двойные даты призваны напомнить, что, хотя Эндрю, как и все мы, живет в современном, глобальном времени, существует еще и другое время, лунное, гораздо более древнее. И таким образом само время становится персонажем романа, его действующей силой. Эндрю Коэн не знает о древнем времени, но оно, как и память, управляет им. Это немного напоминает невидимые нити марионеток. То, насколько мы движимы этими нитями, — вот, что больше всего интересовало меня во время работы над романом».
Эндрю, главный герой, мечется не только между Востоком и Западом, Иерусалимом и Нью-Йорком, 5760 годом и 2000-м, но и между своими идентичностями — популярного нью-йоркского профессора культурологии и Коэна, потомка храмовых священников.
И это завораживает.